1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 歐陽修《七賢畫序》原文及翻譯

        時間:2020-12-11 13:54:04 歐陽修 我要投稿

        關(guān)于歐陽修《七賢畫序》原文及翻譯

          原文:

          某不幸,少孤。先人為綿州軍事推官時,某始生。生四歲,而先人捐館。某為兒童時,先妣嘗謂某曰:“吾歸汝家時,極貧,汝父為吏至廉,又于物無所嗜,惟喜兵客,不計其家有無以具酒食。在綿州三年,他人皆多買蜀物以歸,汝你不營一物,而俸祿待賓客,亦無余已。罷官,有絹一匹,畫為《七賢圖》六幅,此七君子,吾所愛也。此外無蜀物。”后先人調(diào)泰州軍事判官,卒于任比某十許歲時,家益貧,每歲時,設(shè)席祭祀,則張此圖于壁,先妣必指某曰:“吾家故物也。”

          后三十余年,圖亦故,某忝立朝,懼其久而益朽損,遂取《七賢》,命工裝軸之,更可傳百余年,以為歐陽氏舊物,且使子孫不忘先世之 清風(fēng),而示吾先君所好尚。又以見吾母少寡而子幼,能克成其家,不失舊物。蓋自先君有事后二十年,某始及第。今又二十三年 矣。事跡如此,始為作贊并序。

          翻譯:

          我不幸,小時候就死了父親。先父在綿州做軍事推官的時候,我才出生。長到四歲,先父就去世了。我做孩子時,先母曾對我說:我嫁到你們歐陽家時,很窮。你父親做官特別廉潔,又對一切事物均無嗜好,只喜歡交接賓客,從不考慮自己家中有無備酒飯的錢財。

          在綿州任職三年,別人都買了許多蜀地的物產(chǎn)帶回故鄉(xiāng),你父親卻不營購一件物品,而把薪俸用在接待賓客上,也就沒有剩余錢財了。任滿離職時,只有絲絹一 匹,用它畫成了《七賢圖》六幅,這七位君子,是我所敬重的`。除此以外,就沒有別的蜀地物產(chǎn)了。后來先父調(diào)泰州任軍事判官,在任期內(nèi)逝世了。

          到我十多歲時,家里更窮了。每年四季設(shè)席祭祀祖宗時,就把這《七賢圖》掛在墻壁上,先母必定指著它對我說:“這是我們家珍藏的惟一舊物!”

          過了三十余年,這圖畫破舊了,色彩也暗淡了。這時我也算已躋身朝堂,擔(dān)心這圖畫日子久了,會更加陳舊腐壞,于是就取出這《七賢圖》,叫畫工把它裝裱成畫 軸,這樣便可再保存百余年,把它作為歐陽氏的紀(jì)念品,且使子孫不忘先祖的清廉風(fēng)尚,并顯示我先父好客尚義的美德。同時還可作為我母親年輕居孀,兒子年幼, 卻能擔(dān)負(fù)起持家治業(yè)的重?fù)?dān),不損棄先父遺物的見證。大概自先父去世后二十年,我才科舉中試。又過了二十三年,事情的經(jīng)過大約是這樣的,我才給它作贊并加序言。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>