高考語文考點自測:古詩詞翻譯《夢游天姥吟留別》
昨天,跟大家一起復(fù)習(xí)了《曹劌論戰(zhàn)》,那么今天,我們要來看的是詩仙李白的《夢游天姥吟留別》。這是一首記夢詩,也是游仙詩。詩寫夢游仙府名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測于虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現(xiàn)實。雖離奇,但不做作。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。 形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來,筆隨興至,詩才橫溢,堪稱絕世名作。
要翻譯這首詩,我們需要注意什么要點呢?
天姥山:在今浙江新昌縣東五十里,東接天臺山。
海客:浪跡海上之人。瀛洲:傳說中的東海仙山。
越:指今浙江紹興一帶。明滅:時明時暗。
天臺(tāi):山名,在今浙江天臺縣北。
之:天姥山及其傳說。鏡湖:又名鑒湖,在今浙江紹興城南。
剡(shàn)溪:水名,在今浙江嵊州市南,曹娥江上游。
謝公:指謝靈運,東晉末年劉宋初年的文學(xué)家,詩人。謝公屐:指謝靈運游山時穿的一種特制木鞋,鞋底下安著活動的鋸齒,上山時抽去前齒,下山時抽去后齒。青云梯:形容高聳入云的山路。
半壁:半山腰。天雞:《述異記》卷下:"東南有桃都山,上有大樹名曰桃都,枝相去三千里,上有天雞。日初出照此木,天雞則鳴,天下之雞皆隨之鳴。
暝:黃昏。
殷:這里作動詞,震響。
列缺:閃電。
洞天:神仙所居的洞府,意謂洞中別有天地。石扉:即石門。
訇(hōng)然:形容聲音很大。
青冥:青天。金銀臺:神仙所居之處。
金銀臺:金銀筑成的宮闕,指神仙居住的地方。
霓為衣兮:屈原《九歌·東君》:"青云衣兮白霓裳"。傅玄《吳楚歌》:"云為車兮風(fēng)為馬"。
虎鼓瑟兮鸞回車:猛虎彈瑟,鸞鳥挽車。鸞:傳說中鳳凰一類的鳥。如麻:形容很多。
忽魂悸以:從夢中驚醒,長嘆不已。
惟覺時:夢醒后只剩下眼前的枕席,剛才夢中的煙霞美景都已消失。
海外來的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實在難以尋求。吳越一帶的人談起天姥山,在云霧忽明忽暗有時還能看見。天姥山仿佛連接著天遮斷了天空。山勢高峻超過五岳,遮掩過赤城山。天臺山雖高一萬八千丈,對著天姥山,(卻矮小得)好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據(jù)越人說的話夢游到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清澈的`湖水蕩漾,猿猴清啼。我腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報曉的叫聲。無數(shù)山巖重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經(jīng)晚了。熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞中蔚藍(lán)的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。仙人們成群結(jié)隊密密如麻。忽然(我)魂魄驚動,猛然驚醒,不禁長聲嘆息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧云霞全都消失了。
人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。告別諸位朋友遠(yuǎn)去(東魯)啊,什么時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠(yuǎn)行時就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝,去侍奉權(quán)貴,倘若使我不能舒心暢意,笑逐顏開!
李白的長詩總是這么酣暢淋漓,那么大家是否能背誦本詩呢?先讓我們來填幾個空吧!
1、?驼勫蓿 。
2、我欲因之夢吳越, 。
3、千巖萬轉(zhuǎn)路不定, 。
4、 ,栗深林兮驚層巔。
5、 ,丘巒崩摧。
6、 ,日月照耀金銀臺。
7、 ,仙之人兮列如麻。
8、 ,失向來之煙霞。
9、世間行樂亦如此, 。
10、 ,使我不得開心顏。
檢查一下,是否有錯呢?如果能全部都默寫下來的話,那我們來試試全文吧~!加油~~
【高考語文考點自測:古詩詞翻譯《夢游天姥吟留別》】相關(guān)文章:
夢游天姥吟留別高考語文考點10-29
翻譯夢游天姥吟留別11-06
《夢游天姥吟留別》 翻譯09-24
夢游天姥吟留別 翻譯09-07
《夢游天姥吟留別》翻譯09-07
夢游天姥吟留別翻譯05-23
夢游天姥吟留別學(xué)翻譯11-11
夢游天姥吟留別翻譯范文11-10
夢游天姥吟留別注釋翻譯11-02