1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及翻譯賞析

        時(shí)間:2022-09-22 14:35:20 古籍 我要投稿

        《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及翻譯賞析

          在日常過(guò)程學(xué)習(xí)中,我們總免不了跟文言文打交道,現(xiàn)在我們一般將古文稱(chēng)為文言文。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編精心整理的《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

          ?驼勫,煙濤微茫信難求。

          越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹。

          天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。

          天臺(tái)四萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。

          我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛渡鏡湖月。

          湖月照我影,送我至剡溪。

          謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼。

          腳著謝公屐,身登青云梯。

          半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

          千巖萬(wàn)壑路不定,迷花倚石忽已暝。

          熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

          云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

          列缺霹靂,丘巒崩摧。

          洞天石扉,訇然中開(kāi)。

          青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)。

          霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

          虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻。

          忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。

          惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

          世間行樂(lè)亦如此,古來(lái)萬(wàn)世東流水。

          別君去兮何時(shí)還,且放白鹿青崖間,

          須行即騎訪(fǎng)名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,

          使我不得開(kāi)心顏。

          【詩(shī)文解釋】

          來(lái)往于海上的人談起仙人居住的瀛洲,煙霧,波濤迷茫無(wú)際,實(shí)在難以尋求。越地的人談起天姥山,在云霧霞光中時(shí)隱時(shí)現(xiàn)有時(shí)還能看見(jiàn)。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢(shì)高峻超過(guò)五岳,蓋過(guò)赤誠(chéng)山。天臺(tái)山高四萬(wàn)八千丈,對(duì)著天姥山好像要向東西傾斜拜倒一樣。我因此想夢(mèng)游吳越,一天夜里,飛渡過(guò)了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運(yùn)住的地方如今還在,清水蕩漾,猿猴清蹄。腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登像青云梯一樣險(xiǎn)峻的石梯。半山腰就看見(jiàn)了海上的日出,空中傳來(lái)天雞的叫聲。山路盤(pán)旋彎曲,方向不定,倚石欣賞迷人的山花忽然天色已經(jīng)昏暗。熊咆龍吟震動(dòng)了山巖清泉,茂密的森林為之戰(zhàn)栗,層層山峰為之驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石門(mén),訇然一聲從中間裂開(kāi)。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀臺(tái)。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來(lái)乘,云中的神仙們紛紛下來(lái)。老虎彈琴,鸞鳳拉車(chē)。仙人門(mén)排成列,多如密麻。忽然驚魂動(dòng)魄,恍惚間驚醒起來(lái)而長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息。醒來(lái)時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中的綺麗仙境已經(jīng)消失。人世間的歡樂(lè)也不過(guò)如此,自古以來(lái)萬(wàn)事都像東流水一去不復(fù)返。與君分別何時(shí)才能回來(lái),暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪(fǎng)名山。怎么能夠,彎腰低頭去侍奉權(quán)貴,使我自己不能快樂(lè)開(kāi)顏。

          【詞語(yǔ)解釋】

          海客:航海者。

          瀛洲:傳說(shuō)海中三神山之一。

          微茫:隱約不清。

          信:確實(shí)。

          越:指今浙江一帶。

          天姥:山名,在浙江新昌東。

          明滅:時(shí)亮?xí)r暗。

          拔:超越。

          赤城:山名,在浙江天臺(tái)縣北。

          天臺(tái):山名,在浙江天臺(tái)北,與天姥相對(duì)。

          此:指天姥山。

          之:指上述越人的話(huà)。

          鏡湖:在今浙江省紹興。

          剡溪:在浙江嵊縣南。

          謝公:南朝謝靈運(yùn)。他往游天姥曾投宿剡溪。

          綠水:清澄的水。

          謝公屐:謝靈運(yùn)為登山特制的木屐。

          青云梯:比喻高峻的上山石級(jí)。

          天雞:傳說(shuō)桃都山有樹(shù)名桃都,上有天雞,日出時(shí)則鳴,天下雞跟隨啼鳴。

          路不定:指山路變化多端。

          暝:黑暗。

          殷:震動(dòng)。

          栗:戰(zhàn)栗。

          云巔:層疊的山峰。

          青青:此指深沉。

          澹澹:波光閃動(dòng)。

          列缺:閃電。

          霹靂:雷聲。

          崩摧:塌毀。

          洞天:傳說(shuō)中神仙居住的洞府。

          訇然:巨大的響聲。

          青冥:天空。

          金銀臺(tái):傳說(shuō)中神仙所居,以金銀裝飾的樓臺(tái)。

          霓:彩虹。

          云之君:云神。此泛指神仙。

          鼓:演奏。

          回:運(yùn)轉(zhuǎn),駕馭。

          如麻:形容多。

          悸:心動(dòng),驚懼。

          恍:恍惚,心神不定的樣子。

          向來(lái):剛才。

          煙霞:指夢(mèng)中美好的景象。

          此:指夢(mèng)的幻與滅。

          君:李白作此詩(shī)時(shí)準(zhǔn)備由東魯下吳越,此君指東魯友人。

          白鹿:古人常指仙人、隱士的坐騎。

          摧眉折腰:低眉彎腰。意為奴顏婢膝。

          事:侍奉。

          【詩(shī)文賞析】

          本詩(shī)形象的描述了詩(shī)人奇異的夢(mèng)境,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)名山,仙境的熱情向往。而在最后則一吐胸中郁悶,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)權(quán)貴的蔑視及對(duì)生活現(xiàn)實(shí)的不滿(mǎn)。

          全詩(shī)描寫(xiě)內(nèi)容豐富,夢(mèng)中情景曲折多變,驚心動(dòng)魄,詩(shī)人運(yùn)用了豐富的想像與夸張,盡情抒發(fā)自己浪漫主義的情懷,格調(diào)高昂,瀟灑出塵。

          拓展:夢(mèng)游天姥吟留別感情

          原文:

          ?驼勫,煙濤微茫信難求,越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。天臺(tái)一萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。

          我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿外今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。千巖萬(wàn)轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,訇然中開(kāi)。青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下;⒐纳恹[回車(chē),仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長(zhǎng)嗟。惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

          世間行樂(lè)亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏!

          感情

          李白的《夢(mèng)游天姥吟留別》,是其浪漫主義的代表作;他的創(chuàng)作特色在這首詩(shī)里得到了充分的體現(xiàn),該詩(shī)作于天寶四年。詩(shī)人于天寶三年被排擠出長(zhǎng)安后,經(jīng)梁、宋,到達(dá)齊、魯。當(dāng)他由東魯又要南下吳、越時(shí),寫(xiě)了這首詩(shī)留別山東的朋友。所以詩(shī)題一作《別東魯諸公》!皦(mèng)游天姥吟”是就詩(shī)中所寫(xiě)內(nèi)容自擬的樂(lè)府歌行題目,“留別”是點(diǎn)明詩(shī)為贈(zèng)別之作。留別而出之以夢(mèng)游天姥,在贈(zèng)別詩(shī)中便顯出別開(kāi)生面的意味來(lái)。據(jù)志書(shū)記載:天姥峰在臺(tái)州天臺(tái)縣西北,就是今浙江天臺(tái)西北。它同天臺(tái)山相對(duì),峰巒孤出峭立,下臨剡縣,仰望如在天表。這樣一座山自然是誘人的。夢(mèng)游不是實(shí)游,但仍然表現(xiàn)了心向往之。在當(dāng)時(shí)政治腐朽,奸佞當(dāng)權(quán),有理想有抱負(fù)之士不得施展才能,“昭王白骨縈蔓草,誰(shuí)人更掃黃金臺(tái)!行路難,歸去來(lái)!”無(wú)人識(shí)賢用賢,只好賦歸去來(lái)了。所以留別詩(shī)要寫(xiě)成夢(mèng)游天姥,因?yàn)橹行牟辉趧e意的纏綿,而在借此以抒發(fā)政治感慨,表示政治態(tài)度。本屬政治性主題,卻通過(guò)夢(mèng)游名山、神入幻境表現(xiàn)出來(lái),惝恍迷離,奇異多彩,更充分地發(fā)揮了詩(shī)人浪漫主義的藝術(shù)特色,成為李白的一篇代表作。

          全詩(shī)可分成三段:

          自首句至“對(duì)此欲倒東南傾”為第一段。寫(xiě)夢(mèng)前,夢(mèng)游天姥山的緣由。從戰(zhàn)國(guó)以來(lái),就相傳東海中有三神山。戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕、齊之主和秦始皇都曾派人入海相求,自然毫無(wú)結(jié)果,因?yàn)樗臼遣淮嬖诘臇|西。詩(shī)人把它拉來(lái)做陪襯,創(chuàng)造了一個(gè)跌宕有致的開(kāi)端,并且一開(kāi)始就帶上點(diǎn)神話(huà)氣氛!昂?驼勫,煙濤微茫信難求,越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹!薄昂?汀敝负I蟻(lái)的客人!板蕖笔莻髡f(shuō)中東海三神山之一。“信”是誠(chéng)然!盁煗敝笩煵ê!拔⒚!笔悄:磺宓臉幼。海客談?wù)f瀛洲,只是虛幻的`傳言,煙水迷茫實(shí)在難以求索,越人談天姥,是人間的實(shí)言,是可以攀上云霞明滅的峰頭一覽真顏的。這是用對(duì)句寫(xiě)出兩個(gè)虛實(shí)相映的形象,用瀛州的煙波渺茫難求來(lái)襯托天姥山的客觀(guān)存在。有了瀛洲的反跌,天姥更加突出了。仙山瀛州雖好,但涉虛幻,即不可求,因而一筆帶過(guò)。天姥可睹,并且云霞明滅,故可一游。下面描寫(xiě)天姥的奇?zhèn)ィ骸疤炖堰B天向天橫”。天姥不僅高與天齊,所謂“連天”,還有與天比長(zhǎng)爭(zhēng)高的架勢(shì),所謂“向天橫”,真可以說(shuō)是情豪筆勁,把山寫(xiě)得龍騰虎躍。“拔五岳,掩赤城”!拔逶馈敝笘|岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山,歷來(lái)被認(rèn)為是中國(guó)腹地的五座大山!俺喑恰币彩巧矫,在天臺(tái)縣境內(nèi)。天姥拔出五岳之上,掩蔽了赤城山,足見(jiàn)其巍峨雄拔之勢(shì)了。下面再用天臺(tái)山來(lái)烘托!疤炫_(tái)四萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾!睂(duì)天臺(tái)先揚(yáng)一筆,四萬(wàn)八千丈,然而在天姥面前,也不過(guò)如傾側(cè)俯伏的小丘罷了。這一揚(yáng)一抑都是為了顯示天姥之高、之大。這橫空出世的天姥的高大形象一下就躍入我們的眼簾。如此雄奇的山水,自然引人神往,怎能不使李白魂?duì)繅?mèng)縈呢?所以詩(shī)人于夢(mèng)中飛去了,故引出一番奇異的夢(mèng)境。

          “我欲因之夢(mèng)吳越”至“失向來(lái)之煙霞”為第二段。寫(xiě)夢(mèng)中,游天姥的全過(guò)程:由入夢(mèng)到夢(mèng)醒,是全詩(shī)的主要部分,也是扣“夢(mèng)游天姥”之題。

          既然是夢(mèng),那就多變幻而神奇。夢(mèng)是虛境,山是實(shí)境,詩(shī)人使虛實(shí)交織,似幻似真,逐次展現(xiàn)出迷離引人的境界。“我欲因之夢(mèng)吳越”!耙蛑敝敢蚪柙饺说恼?wù)撎炖!皦?mèng)吳越”指夢(mèng)中由山東向吳越馳去。“一夜飛度鏡湖月”。詩(shī)人一夜之間,在月光下,飛越了鏡湖。鏡湖在今浙江紹興,是從山東到天姥所經(jīng)之路,因此過(guò)鏡湖有似真,一夜飛度則為幻。“湖月照我影,送我至剡溪”。剡溪即曹娥江上游,剡縣就在溪濱,過(guò)剡似實(shí),湖月相送則為幻。湖月把詩(shī)人的身影投射于地,合乎情理之真,而月下飛行,無(wú)疑又是幻?芍^霎時(shí)千里,帶有夢(mèng)的特點(diǎn)。這個(gè)引無(wú)數(shù)墨客竟折腰的旅游勝地,李白只寫(xiě)了兩句:“謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。”“謝公”指謝靈運(yùn),他喜游山水,游天姥山時(shí),曾在剡溪投宿。他的詩(shī)中曾說(shuō):“暝投剡中宿,明登天姥峰”。即夜晚投宿于剡,天明遂登天姥。這里點(diǎn)出歷史上游人之陳?ài)E。“淥水”指清澄的水。這句突出剡溪主要?jiǎng)尤说姆欠簿吧!澳_著謝公屐,身登青云梯”!爸x公屐”指謝靈運(yùn)為登山而特制的木鞋,鞋底有可以裝拆的齒,上山則去掉前齒,下山則去掉后齒!扒嘣铺荨敝父呔纳铰。謝公宿處為歷史實(shí)有,似實(shí),腳著謝屐,則為幻。這一段寫(xiě)夢(mèng)行至天姥,配以月夜背景,點(diǎn)染歷史故實(shí),畫(huà)面優(yōu)美,真幻交織,奇趣引人。

          跟著寫(xiě)“游天姥”,先外景,“半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞”!鞍氡凇敝赴肷窖。神話(huà)故事東南桃都山有桃都樹(shù),其高大異常,枝與枝相距三千里,上有天雞。日出先照到此樹(shù),雞遂嗚,然后天下群雞方叫。因?yàn)樯礁,半山就看到梅上日出,天雞已開(kāi)始啼叫,將神話(huà)組織入詩(shī),更添神異色彩。半山腰處已經(jīng)看到大海日出,又傳來(lái)天雞的啼聲。大家想一下,“半壁”尚如此雄偉壯觀(guān),那“絕頂”當(dāng)如何?

          (夢(mèng)境展開(kāi),勝景之一)再看山的實(shí)景,首先是洞天外:“千巖萬(wàn)轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽巳暝”。“暝”指天黑。這些靜景雄偉陡峭已使人迷醉,由于山路曲折盤(pán)旋,沒(méi)有一準(zhǔn)方向,一路上或迷賞名花,或倚石休歇,不覺(jué)之間已是夜幕降臨時(shí)刻。下面由靜寫(xiě)動(dòng),由看到聽(tīng),突出山的驚險(xiǎn)景像:“熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔!芭亍笔且矮F怒吼聲。“熊咆龍吟”是形容“巖泉”即澗水的聲音!耙蟆毙稳萋曇粽鹛臁!袄酢笔歉械襟@懼而發(fā)抖!皩訋p”指峰頂。 “熊、龍、巖、泉、巔”景像險(xiǎn)怪,通過(guò)一咆一吟,顯示驚心懾膽的景像。這四句說(shuō)深邃的峽谷中巖泉咆哮,濃密的深林黑黝黝不見(jiàn)邊際,層巔使人戰(zhàn)栗驚恐,足見(jiàn)其神奇。這“迷、倚、忽”表現(xiàn)詩(shī)人為天姥勝景所陶醉,樂(lè)而忘返。這一種神秘奇?zhèn)サ木辰,為下文的奇境陡現(xiàn)醞釀了氛圍。

          (洞天外夢(mèng)境變幻,勝景之二)描述洞天仙景:“云青青兮欲雨,水淡淡兮生煙。”“青青”形容雨云濃黑。“淡淡”是水波閃動(dòng)的樣子。“煙”指霧氣。先寫(xiě)神奇之境將要出現(xiàn)時(shí)的預(yù)兆改變,黑云在腳下,青青含雨欲滴,巖泉瀑水則籠罩在夜霧中。大有“山雨欲來(lái)風(fēng)滿(mǎn)樓”之勢(shì)!傲腥迸Z,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開(kāi)”!傲腥薄笔情W電。“霹靂”是雷聲!办椤笔情T(mén)!百耆弧毙稳荽舐。這四句承上文“云青青兮欲雨”,寫(xiě)一陣電閃雷鳴,山巒崩裂,現(xiàn)出兩扇石門(mén),又訇然張開(kāi),露出一個(gè)洞天福地來(lái)。那里面是什么情景呢?“青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)”,“青冥”即指青天!敖疸y臺(tái)”是神仙所居的臺(tái)閣。這里青空遼闊望不到頭,日月光華照射著金裝銀裹的亭臺(tái)建筑,光彩奪目!澳逓橐沦怙L(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下”。“云之君”猶如說(shuō)天上仙人。他們以云霓彩虹為衣,以風(fēng)為馬,也就是乘風(fēng),飄然而下。說(shuō)神仙們紛紛從天上降下來(lái):“虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻”!盎剀(chē)”即拉車(chē),老虎鼓瑟,鸞鳥(niǎo)拉車(chē),仙人林立,奇境迷人。

        【《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《夢(mèng)游天姥吟留別》原文翻譯及賞析11-28

        夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯賞析08-18

        夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯及賞析11-22

        《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及翻譯賞析07-20

        夢(mèng)游天姥吟留別原文及翻譯09-28

        夢(mèng)游天姥吟留別原文及翻譯09-01

        《夢(mèng)游天姥吟留別》原文翻譯09-02

        《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及翻譯10-27

        《夢(mèng)游天姥吟留別》原文賞析08-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>