1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陸游鵲橋仙·夜聞杜鵑全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

        時(shí)間:2024-04-21 15:16:28 陸游 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        陸游鵲橋仙·夜聞杜鵑全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

          鵲橋仙·夜聞杜鵑朝代:宋代|作者:陸游|茅檐人靜,蓬窗燈暗,春晚連江風(fēng)雨。林鶯巢燕總無(wú)聲,但月夜、常啼杜宇。

          催成清淚,驚殘孤夢(mèng),又揀深枝飛去。故山猶自不堪聽(tīng),況半世、飄然羈旅!

          譯文/注釋

          譯文

          暮春時(shí)節(jié),眺望江面,風(fēng)雨連天。篷蔽的茅屋里,燭燈明滅,悄無(wú)人言。連樹(shù)林里的黃鶯都停止了鳴叫,惟有杜鵑,在月夜里孤苦哀啼。

          啼聲越來(lái)越遠(yuǎn),帶著深深的漆黑的影子,驚醒了我的夢(mèng),讓人清淚欲灑。年已半百,一畸零人,漂泊在孤旅的路上,想那只故園的杜鵑,帶著故園的山水,讓我不堪聽(tīng)聞矣。

          注釋

         、俅和,即晚春,暮春時(shí)節(jié)。

         、诙庞睿霹N,總在春末時(shí)候叫,叫聲似“不如歸去”。

         、酃噬姜q自不堪聽(tīng),意思是即便在故鄉(xiāng),聽(tīng)到這杜鵑的鳴聲也夠難受的。

          全文賞析

          公元1172年(乾道八年)冬陸游離開(kāi)南鄭,第二年春天在成都任職,之后又在西川淹留了六年。據(jù)夏承燾《放翁詞編年箋注》,此詞就寫(xiě)于這段時(shí)間。杜鵑,在蜀也是常見(jiàn)的暮春而鳴。它又名杜宇、子規(guī)、鵜鴂,古人曾賦予它很多意義,蜀人更把它編成了一個(gè)哀凄動(dòng)人的故事。(《成都記》:“望帝死,其魂化為鳥(niǎo),名曰杜鵑!保┮虼,這種鳥(niǎo)的啼鳴常引起人們的許多聯(lián)想,住在蜀地的文士關(guān)于杜鵑的吟詠當(dāng)然就更多,杜甫入蜀就有不少這樣的作品。陸游在成都時(shí)的心情本來(lái)就不大好,再加上他“夜聞杜鵑”,自然會(huì)驚動(dòng)敏感的心弦而思緒萬(wàn)千了。

          上片描述杜鵑夜啼的情景。詞人從景物寫(xiě)起:“茅檐人靜,蓬窗燈暗,春晚連江風(fēng)雨!薄懊╅堋、“蓬窗”指其簡(jiǎn)陋的寓所。當(dāng)然,陸游住所未必如此,這樣寫(xiě)無(wú)非是形容客居的蕭條,讀者不必拘執(zhí)。在這樣的寓所里,“晻晻黃昏后,寂寂人定初”,坐在昏黃的燈下,他該是多么寂寥。同時(shí)作者想象出“連江風(fēng)雨”、“蕭蕭暗雨打窗聲”。其愁緒便躍然紙上!傲助L巢燕總無(wú)聲,但月夜、常啼杜宇。”這時(shí)他聽(tīng)到了鵑啼,但又不直接寫(xiě),而是先反襯一筆:鶯燕無(wú)聲使得鵑啼顯得分外清晰、刺耳;鶯燕在早春顯得特別活躍,一到晚春便“燕懶鶯殘”、悄然無(wú)聲了,對(duì)這“無(wú)聲”的怨悱,就是對(duì)“有聲”的厭煩。“總”字傳達(dá)出了那種怨責(zé)、無(wú)奈的情味。接著再泛寫(xiě)一筆:“但月夜、常啼杜宇!薄霸乱埂弊匀徊皇沁@個(gè)風(fēng)雨之夜,月夜的鵑啼是很凄楚的—— “又聞子規(guī)啼夜月,愁空山”(李白《蜀道難》)——何況是此時(shí)此境呢!“常啼”顯出這刺激不是一天兩天,這樣寫(xiě)是為了加強(qiáng)此夜聞鵑的感受。

          下片是寫(xiě)夜聞鵑鳴的環(huán)境,著重于氣氛的渲染。杜鵑,又名杜宇,這種傳說(shuō)中古代蜀帝靈魂的鳥(niǎo),常在夜間啼叫,其聲凄厲悲涼,往往觸發(fā)旅人思鄉(xiāng)之情。杜鵑這種“悲鳥(niǎo)”,在這種環(huán)境氣氛里啼鳴,更加使人感到愁苦不堪。接著下片就寫(xiě)愁苦情狀及內(nèi)心痛楚。

          “催成清淚,驚殘孤夢(mèng),又揀深枝飛去!边@杜鵑竟然可以在發(fā)出鳴叫,催成詞人幾行清淚,驚殘他一枕孤夢(mèng)之后,又揀深枝飛去!肮聣(mèng)”點(diǎn)明:客中無(wú)聊,寄之于夢(mèng),偏又被“驚殘”!按叱汕鍦I”,因啼聲一聲緊似一聲,故曰“催”。就這樣還不停息,“又揀深枝飛去”,繼續(xù)它的哀鳴!坝帧,表明作者對(duì)鵑夜啼的無(wú)可奈何。杜甫《子規(guī)》寫(xiě)道:“客愁那聽(tīng)此,故作傍人低!”——客中愁悶時(shí)那能聽(tīng)這啼聲,可是那杜鵑卻似故意追著人飛!這里寫(xiě)的也是這種情況。鵑啼除了在總體上給人一種悲凄之感、一種心理重負(fù)之外,還由于它的象征意義引起人們的種種聯(lián)想。比如它在暮春啼鳴,使人覺(jué)得春天似乎是被它送走的,它的啼鳴常引起人們時(shí)序倏忽之感,如《離騷》“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”。同時(shí),這種鳥(niǎo)的鳴聲好似說(shuō)“不如歸去”,因此又常引起人們的羈愁。所以作者在下面寫(xiě)道:“故山猶自不堪聽(tīng),況半世、飄然羈旅!”“故山”,故鄉(xiāng)!鞍胧馈保懹沃脸啥家咽撬氖艢q,故說(shuō)半世。這結(jié)尾的兩句進(jìn)一步表明處境,生發(fā)感慨,把他此時(shí)聞鵑內(nèi)心深層的意念揭示出來(lái)了。在故鄉(xiāng)聽(tīng)鵑當(dāng)然引不起羈愁,之所以“不堪聽(tīng)”,就是因?yàn)榇騽?dòng)了歲月如流、志業(yè)未遂的心緒,而此時(shí)作客他鄉(xiāng)更增加了一重羈愁,這里的“猶自……況”就是表示這種遞進(jìn)!对~林紀(jì)事》卷十一引《詞統(tǒng)》云:“去國(guó)離鄉(xiāng)之感,觸緒紛來(lái),讀之令人於邑”(於邑,通嗚咽)。

          縱觀全詞,作者先繪景,渲染氣氛,再用對(duì)比托出杜鵑夜啼,接著寫(xiě)啼聲引發(fā)的感受,最后通過(guò)聯(lián)想,表達(dá)人生的感慨。可謂結(jié)構(gòu)細(xì)密,層次分明。作品深沉凝重的情味,凄切悲涼的格調(diào),令人品賞難盡,感慨不已。

          陸游是在他四十六歲時(shí)來(lái)夔州任通判的,途中曾作詩(shī)道:“四方男子事,不敢恨飄零”(《夜思》),情緒還是不錯(cuò)的。兩年后到南鄭的王炎幕府里贊襄軍事,使他得以親臨前線,心情十分振奮。他曾身著戎裝,參加過(guò)大散關(guān)的衛(wèi)戍。這時(shí)他覺(jué)得王師北定中原有日,自己“英雄用武之地”的機(jī)會(huì)到了?墒呛镁安婚L(zhǎng),只半年多,王炎幕府被解散,自己也被調(diào)往成都,離開(kāi)了如火如荼的前線生活,這當(dāng)頭一棒,是對(duì)作者的突如其來(lái)的打擊可以想見(jiàn)。以后他輾轉(zhuǎn)于西川各地,無(wú)路請(qǐng)纓,沉淪下僚,直到離蜀東歸。由此看來(lái),他的歲月蹉跎之感是融合了對(duì)功名的失意、對(duì)時(shí)局的憂念:“況半世、飄然羈旅!”從這痛切的語(yǔ)氣里,可以體會(huì)出他對(duì)朝廷如此對(duì)待自己的嚴(yán)重不滿。

          陳廷焯比較推重這首詞!栋子挲S詞話》云:“放翁詞,惟《鵲橋仙·夜聞杜鵑》一章,借物寓言,較他作為合乎古!标愅㈧陶撛~重視比興、委曲、沉郁,這首詞由聞鵑感興,由表及里、由淺入深,曲折婉轉(zhuǎn)地傳達(dá)了作者內(nèi)心的苦悶,在構(gòu)思上、表達(dá)上是比陸游其它一些作品講究些。但這僅是論詞的一個(gè)方面的標(biāo)準(zhǔn)。放翁詞大抵同于蘇軾、辛棄疾之作,雖有些作品如陳氏所言“粗而不精”,但還是有不少激昂感慨、敷腴俊逸者,揚(yáng)此抑彼就失之偏頗了。

        【陸游鵲橋仙·夜聞杜鵑全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:

        陸游鵲橋仙·華燈縱博全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-20

        《鵲橋仙.夜聞杜鵑》詩(shī)詞04-24

        王安石春夜全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

        陸游幽居初夏全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        陸游示兒全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

        王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

        蘇軾臨江仙·夜飲東坡醒復(fù)醉全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

        蘇軾琴詩(shī)全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-21

        韋應(yīng)物聞雁全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-20

        陸游冬夜讀書(shū)示子聿全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>