1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陸游《家世舊聞》原文及翻譯

        時(shí)間:2024-04-17 10:28:34 陸游 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        陸游《家世舊聞》原文及翻譯

          原文:

          太傅在館閣最久,尤所厚者,集賢楊公、翰林嵇公也。楊公,應(yīng)天人,系出唐靖恭楊氏,平生為人作碑志,但稱靖恭楊某而已。質(zhì)素靜退,與太傅俱在三館,幾三十年。后來者貴達(dá)相屬,二公恬然,若將終身。太傅自號(hào)朝隱子,楊公自號(hào)大隱子,其意趣蓋莫逆也。楊公晚乃為知制誥,以集賢院學(xué)士出知亳州而沒。嵇公字公實(shí),與楊公同鄉(xiāng)里。方嵇公掌誥時(shí),太傅為糾察在京刑獄,鄰居于州東汴陽(yáng)坊,無日不相過。太傅已絕谷食,嵇公亦蔬菇,每得道書氣訣,必相示,蓋方外之友也。

          景祐間,猶兼文行取士,不專糊名①。太傅守越,解試畢,入院放榜,既盡拆試卷,乃曰:“何為不見項(xiàng)堂長(zhǎng)乎?”即求項(xiàng)程文,得之,拔置榜首,而黜最后一名。項(xiàng)蓋有文行,為鄉(xiāng)先生。當(dāng)時(shí)多如此,不以為異也。

          太傅辟谷幾二十年,然亦時(shí)飲,或食少山果。醉后,插花帽上。先君嘗言此,游因請(qǐng)問:“前輩燕居亦著帽乎?”先君曰:“前輩平居往來,皆具袍帶,惟出游聚飲,始茶罷換帽子、皂衫,已為便服矣。衫袍下,冬月多衣錦襖,夏則淺色襯衫,無今所謂背子②者。致仕則衣道服,然著帽。大抵士大夫無露巾者,所以別庶人也。王荊公在金陵山中,騎驢往來,亦具衫、帽。吾記紹圣、元符間,士大夫猶如此!

          太傅出入朝廷數(shù)十年,然官不過吏部郎中,太傅兄弟行有官者十余人。惟十七伯曾祖,仕至遠(yuǎn)郡守,余不過縣令而已。亦有為縣數(shù)任者。蓋前輩安于小官如此。太傅與孫威敏、龐莊敏皆親故。自二公貴,有書則答之,不先通書也。間至京師,必俟調(diào)官畢,始一見而歸。二公遣子弟追餞,或已不及。與歐陽(yáng)文忠公亦聯(lián)姻。嘗過揚(yáng)州,文忠適為守。入境,關(guān)吏以告,文忠喜謂諸子曰:“陸長(zhǎng)官來矣,汝前母早死,吾見楊家諸親,未嘗不加厚也!币讯,公亦不求見而去。

          太傅性質(zhì)直,雖在上前,不少改越音。為館職時(shí),嘗因奏事,極言治亂,舉笏指御榻,曰:“天下奸雄睥睨此座者多矣,陛下須好作,乃可長(zhǎng)保。”明日,仁宗以其語(yǔ)告大臣,曰陸某淳直如此。

          太傅幼孤,伯父中允公教養(yǎng)成就甚力。其后,太傅納兩官,乞追贈(zèng),朝廷特許之,贈(zèng)太子中允,事載《國(guó)朝會(huì)要》,至今為故事。

         。ㄟx自陸游《家世舊聞》,有刪節(jié))

          注:①糊名:古代科舉考試,將考生的姓名糊起來,以防止舞弊。②背子:漢服的一種。

          譯文:

          太傅(陸游的曾祖父陸軫),在館閣任職時(shí)間最長(zhǎng),和他感情特別深厚的是集賢楊公和翰林嵇公。楊公是應(yīng)天人,出自唐朝靖恭楊氏之門,平時(shí)給別人寫碑志,只稱呼自己為靖恭楊氏而已。(楊公)品質(zhì)樸素純凈謙遜,和太傅同在三館任職,將近三十年。在他們后入館閣的人一個(gè)接一個(gè)都得志顯貴起來,而他們卻十分安然,好像準(zhǔn)備就此終老。太傅自稱朝隱子,楊公自號(hào)大隱子,他們意志情趣相投結(jié)為莫逆。楊公晚年擔(dān)任知制誥,憑借集賢院學(xué)士的身份出任亳州知州后來死在任上。嵇公字公實(shí),和楊公是同鄉(xiāng)。當(dāng)嵇公執(zhí)掌誥令時(shí),太傅在京刑獄司擔(dān)任糾察,他們?cè)谥莩菛|邊的汴陽(yáng)坊比鄰而居,沒有一天不相互拜訪的。太傅當(dāng)時(shí)已經(jīng)不食五谷,嵇公也只以蔬菜菌類為食,每當(dāng)獲得求道之書和養(yǎng)氣的秘訣,一定拿給對(duì)方看,他們是超脫世俗的朋友啊。

          景祐年間,還兼用文行取士的方法,不只用糊名之法。太傅當(dāng)時(shí)在越地做太守,解試結(jié)束后,入貢院放榜,在把所有的試卷都拆封后,問到:“為什么看不到項(xiàng)堂長(zhǎng)呢?”于是尋找項(xiàng)程的試卷,找到后,把他列為榜首,同時(shí)把最后一名廢除。項(xiàng)程文章和德行突出,是鄉(xiāng)里德高望重之人。當(dāng)時(shí)有很多這樣的情況,人們也不認(rèn)為有什么不妥。

          太傅修行辟谷之術(shù)將近二十年,但是有時(shí)也飲酒,有時(shí)也吃一些山中的野果。他喝醉后,把花插在帽子上。我父親曾經(jīng)和我說過這些事情,我于是向父親詢問說:“曾祖父閑居之時(shí)也戴著帽子嗎?”父親說:“你曾祖父平日來往都穿戴好長(zhǎng)袍和腰帶,只是出游和聚會(huì)飲酒之時(shí),等到喝茶結(jié)束后才換下帽子、單衣,穿上便服。士大夫大都(戴帽子)不暴露頭巾,(這是他們)用來區(qū)別于布衣百姓的方法。王荊公在金陵山中,騎著驢子來來往往,也穿好長(zhǎng)衫戴好帽子。我記得紹圣、元符年間,士大夫尤其這樣。

          太傅在朝廷出入幾十年,然而做官不過做到吏部郎中,太傅兄弟輩在朝廷做官的有十幾個(gè)人。只有十七伯曾祖,在偏遠(yuǎn)的地方擔(dān)任郡守,其余的不過做到縣令而已。也有的接連擔(dān)任幾任縣令。我家的前輩們就是這樣安于這些小官。太傅和孫威敏、龐莊敏都是親戚故舊。自從他們兩人顯貴之后,他們寫信來太傅就回信,從不先寫信給他們。太傅偶爾到京城去,一定等到(朝廷)調(diào)任官職結(jié)束后,才和二公見一面,然后就趕回去。二公派去追趕太傅,想請(qǐng)他吃飯,有時(shí)都追不到。太傅和歐陽(yáng)文忠公也是親戚。有一次太傅經(jīng)過揚(yáng)州,歐陽(yáng)文忠公正好在揚(yáng)州擔(dān)任太守。入境之后,關(guān)吏把這件事情報(bào)告給文忠公。文忠公高興地對(duì)兒子們說:“陸長(zhǎng)官來了,你們的前母早亡,我看見楊家的親戚們,從來沒有不厚待的!焙髞,太傅也沒有求見就離開了。

          太傅性格質(zhì)樸耿直,即使在皇帝面前,也不稍稍改變自己越地的口音。在館閣任職時(shí),曾經(jīng)乘著向皇帝奏事,竭力陳述治理混亂的局面使國(guó)家安定太平。他還用笏板指著御榻說:“天下覬覦這個(gè)皇位的奸雄太多啦,陛下你一定要認(rèn)真治國(guó),才能長(zhǎng)久的擁有皇位!钡诙欤首诨实郯阉脑捀嬖V大臣們,說陸某(陸軫,稱“陸某”為避諱)如此質(zhì)樸耿直。

          太傅年幼喪父,是伯父中允公竭力教育撫養(yǎng)使他取得如此成績(jī)的。之后,太傅用辭去兩個(gè)官職,向朝廷乞求追贈(zèng)伯父,朝廷特意答應(yīng)了他的請(qǐng)求,追贈(zèng)他的伯父為太子中允,這件事記載在《國(guó)朝會(huì)要》中,到現(xiàn)在都作為舊例。

        【陸游《家世舊聞》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        陸游《秋思》原文翻譯及賞析08-09

        陸游家訓(xùn)原文加翻譯08-30

        《陸游筑書巢》原文及翻譯05-24

        《陸游筑書巢》原文及翻譯05-10

        陸游《書憤》原文翻譯及鑒賞09-08

        游山西村陸游原文及翻譯02-02

        陸游《放翁家訓(xùn)》原文及翻譯09-23

        陸游《游山西村》原文翻譯08-15

        陸游筑書巢原文及翻譯11-08

        陸游書巢記原文翻譯06-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>