- 相關(guān)推薦
陸游《書憤》原文翻譯及鑒賞
通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編幫大家整理的陸游《書憤》原文翻譯及鑒賞,希望能夠幫助到大家。
陸游具有多方面文學(xué)才能,尤以詩的成就為最,自言“六十年間萬首詩”,存世有九千三百余首,大致可以分為三個(gè)時(shí)期:46歲入蜀以前,偏于文字形式;入蜀到64歲罷官東歸,是其詩歌創(chuàng)作的成熟期,也是詩風(fēng)大變的時(shí)期,由早年專以“藻繪”為工變?yōu)樽非蠛晁帘挤诺娘L(fēng)格,充滿戰(zhàn)斗氣息及愛國激情;晚年蟄居故鄉(xiāng)山陰后,詩風(fēng)趨向質(zhì)樸而沉實(shí),表現(xiàn)出一種清曠淡遠(yuǎn)的田園風(fēng)味,并不時(shí)流露著蒼涼的人生感慨。
書憤
早歲那知世事艱,中原北望氣如山。
樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風(fēng)大散關(guān)。
塞上長城空自許,鏡中衰鬢已先斑。
出師一表真名世,千載誰堪伯仲間。
譯文
年輕時(shí)就立志北伐中原, 哪想到竟然是如此艱難。
我常常北望那中原大地, 熱血沸騰啊怨氣如山啊。
記得在瓜州渡痛擊金兵, 雪夜里飛奔著樓船戰(zhàn)艦。
秋風(fēng)中跨戰(zhàn)馬縱橫馳騁, 收復(fù)了大散關(guān)捷報(bào)頻傳。
想當(dāng)初我自比萬里長城, 立壯志為祖國掃除邊患。
到如今垂垂老鬢發(fā)如霜, 盼北伐盼恢復(fù)都成空談。
不由人緬懷那諸葛孔明, 出師表真可謂名不虛傳,
有誰像諸葛亮鞠躬盡瘁, 率三軍復(fù)漢室北定中原!
鑒賞
本詩系宋孝宗淳熙十三年(1186)春陸游居家鄉(xiāng)山陰時(shí)所作。陸游時(shí)年六十有二,這分明是時(shí)不待我的年齡,然而詩人被黜,只能賦閑在鄉(xiāng),想那山河破碎,中原未收而“報(bào)國欲死無戰(zhàn)場”,感于世事多艱,小人誤國而“書生無地效孤忠”,于是,詩人郁憤之情便噴薄而出!皶鴳崱闭撸惆l(fā)胸中郁憤之情也。
“早歲那知世事艱,中原北望氣如山!碑(dāng)英雄無用武之地 時(shí),他會(huì)回到鐵馬金戈的記憶里去的。想當(dāng)年,詩人北望中原,收復(fù)失地的壯心豪氣,有如山涌,何等氣魄!詩人何曾想過殺敵報(bào)國之路竟會(huì)如此艱難?以為我本無私,傾力報(bào)國,那么國必成全于我,孰料竟有奸人作梗、破壞以至于屢遭罷黜?詩人開篇一自問,問出多少郁憤?
“樓船”二句,寫宋兵在東南和西北抗擊金兵進(jìn)犯事,也概括詩人過去游蹤所至。宋高宗紹興三十一年(1161)十一月,金主完顏亮南侵,宋軍在瓜洲一帶拒守,后金兵潰退。上句指此。宋孝宗乾道八年(1172年),陸游正在南鄭參加王炎軍幕事,詩人與王炎積極籌劃進(jìn)兵長安,曾強(qiáng)渡渭水,與金兵在大散關(guān)發(fā)生遭遇戰(zhàn)。下句指此。這兩句概括的輝煌的過去恰與“有心殺賊,無力回天”的眼前形成鮮明對(duì)比!傲紩r(shí)恐作他年恨,大散關(guān)頭又一秋!毕虢袢栈謴(fù)中原之機(jī)不再,詩人之心何啻于泣血?從詩藝角度看,這兩句詩也足見陸游浩蕩詩才!皹谴(雄偉的戰(zhàn)艦)與“夜雪”,“鐵馬”與“秋風(fēng)”,意象兩兩相合,便有兩幅開闊、壯盛的戰(zhàn)場畫卷。意象選取甚為干凈、典型。
“塞上長城”句,詩人用典明志。南朝時(shí)劉宋名將檀道濟(jì)曾自稱為“萬里長城”;实垡?dú)⑺f:“自毀汝萬里長城。”陸游以此自許,可見其少時(shí)之磅礴大氣,捍衛(wèi)國家,揚(yáng)威邊地,舍我其誰?然而,如今呢?詩人壯志未酬的苦悶全懸于一個(gè)“空”字。大志落空,奮斗落空,一切落空,而攬鏡自照,卻是衰鬢先斑,皓首皤皤!兩相比照,何等悲愴?再想,這一結(jié)局,非我不盡志所致,非我不盡力所致,而是小人誤我,世事磨我!我有心,天不予。悲愴便為郁憤。
再看尾聯(lián)。亦用典明志。諸葛堅(jiān)持北伐,雖“出師一表真名世”,但終歸名滿天宇,“千載誰堪伯仲間”。千載而下,有誰可與相提并論呢?很明顯,詩人用典意在貶斥那朝野上下主降的碌碌小人,表明自己恢復(fù)中原之志亦將“名世”。詩人在現(xiàn)實(shí)里找不到安慰,便只好將渴求慰藉的靈魂放到未來,這自然是無奈之舉。而詩人一腔郁憤也就只好傾泄于這無奈了。 通過諸葛亮的典故,追慕先賢的業(yè)績,表明自己的愛國熱情至老不移,渴望效法諸葛亮,施展抱負(fù)。
回看整首詩歌,可見句句是憤,字字是憤。以憤而為詩,詩便盡是憤。
全詩感情沉郁,氣韻渾厚,顯然得力于杜甫。中兩聯(lián)屬對(duì)工穩(wěn),尤以頷聯(lián)“樓船”、“鐵馬”兩句,雄放豪邁,為人們廣泛傳誦。這樣的詩句出自他親身的經(jīng)歷,飽含著他的政治生活感受,是那些逞才摛藻的作品所無法比擬的。
創(chuàng)作背景:
這組詩作于宋寧宗慶元三年(1197)春天,此時(shí)陸游73歲,在山陰三山別業(yè)。詩人在故鄉(xiāng)領(lǐng)取祠祿,已進(jìn)入第八個(gè)年頭,殺敵報(bào)國的情思不時(shí)涌動(dòng)心間。此年開春以后,一連寫下《北望》、《長歌行》、《書志》、《殘夢》等詩篇,而這兩首詩也是作者悲憤無限而創(chuàng)作的作品。
作者:
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學(xué)庵筆記》等。
【陸游《書憤》原文翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:
陸游《書憤》注釋、翻譯、鑒賞和點(diǎn)評(píng)09-27
陸游《書憤》鑒賞08-12
陸游書憤原文及賞析09-29
陸游《臨安春雨初霽》的原文翻譯及鑒賞06-21
書憤二首陸游原文及賞析08-28
陸游《金錯(cuò)刀行》原文翻譯鑒賞10-22
陸游書憤五首其一原文及賞析07-11
陸游《書憤》賞析10-10
賞析陸游《書憤》06-22
賞析陸游《書憤》06-09