- 相關(guān)推薦
柳永《滿江紅》注釋翻譯賞析
滿江紅 柳永
暮雨初收,長川靜,征帆夜落。臨島嶼,蓼煙疏淡,葦風(fēng)蕭索。幾許漁人飛短艇,盡載燈火歸村落。遣行客、當此念回程,傷漂泊。
桐江好,煙漠漠。波似染,山如削。繞嚴陵灘畔,鷺飛魚躍。游宦區(qū)區(qū)成底事①?平生況有云泉約②。歸去來,一曲仲宣吟,從軍樂。
[注釋]
、俪傻资拢撼删土耸裁词虑。
②云泉約:歸隱的打算。“一曲”二句:建安詩人王粲,字仲宣,曾做《從軍行》五首,其第一首首句為“從軍有苦樂”.
[賞析]
這首詞是作者赴任浙江桐廬團練推官時所作。“暮雨”三句寫雨后天暗,船泊江邊!芭R島嶼”三句為所見所感,蕭索凄清。接著寫漁人歸家的急切與喜悅之情,以“傷漂泊”結(jié)束上闋。下闋寫桐江一帶的奇山異水,引發(fā)詞人倦于游宦的心緒及渴望歸隱的愿望。
【柳永《滿江紅》注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析11-04
柳永《采蓮令》注釋翻譯及賞析09-28
柳永滿江紅的翻譯加賞析07-07
柳永滿江紅翻譯加賞析08-09
柳永《曲玉管》注釋翻譯及賞析09-01
柳永《浪淘沙慢》注釋翻譯及賞析10-01
《雨霖鈴》柳永宋詞注釋翻譯賞析09-22
蝶戀花柳永注釋及賞析10-19
柳永全文注釋及原著賞析07-16
《浪淘沙慢·夢覺》柳永宋詞注釋翻譯賞析07-21