- 相關(guān)推薦
李清照《臨江仙·梅》全文及鑒賞
《臨江仙·梅》
宋代:李清照
庭院深深深幾許,云窗霧閣春遲。
為誰憔悴損芳姿。
夜來清夢(mèng)好,應(yīng)是發(fā)南枝。
玉瘦檀輕無限恨,南樓羌管休吹。
濃香吹盡有誰知。
暖風(fēng)遲日也,別到杏花肥。
《臨江仙·梅》翻譯
庭院一層層的有好多層,云簇閣樓的窗戶,淡淡的霧氣彌漫在四周,春天卻遲遲不來。思念讓容色憔悴,只有在夜晚的夢(mèng)中才能相聚,向陽的梅枝也到了發(fā)芽的時(shí)節(jié)。
梅花風(fēng)姿清瘦,南樓的羌笛不要吹奏哀怨的曲調(diào)。散發(fā)著濃濃的香味的梅花不知道被吹落多少?春日的暖風(fēng),別一下就讓時(shí)間來到杏花盛開的時(shí)節(jié)了。
《臨江仙·梅》注解
南枝:向南,亦即朝陽的梅枝。
玉瘦檀輕:謂梅花姿態(tài)清瘦,顏色淺紅。
檀:原為木名,此處指淺絳色。
羌管休吹:意謂不要吹奏音調(diào)哀怨的笛曲《梅花落》。
遲日:春日。肥:這里指盛開。
《臨江仙·梅》賞析
這首詞以詠梅為題,用梅花暗喻詞人自己,把閨人幽獨(dú)的離思與韶華易逝的帳憫,極其高華而深至地表現(xiàn)了出來。
“庭院深深深幾許”起句襲用歐詞,一字不改,而又融化不澀,別具意境。這種問鼎名篇的作法,表現(xiàn)了漱玉詞人的魄力與藝術(shù)上的自信。以設(shè)問的口氣一連迭用三個(gè)“深”字,能在讀者心中喚起了一種院宇深邃,氣象雍容的聲情效果。迭字用得好,卻能形容盡妙,動(dòng)人于不自覺之中……李清照這首《臨江仙》一、二兩句用得渾成而富有變化。因而避免了襲用成句容易造成的雷同之感!巴ピ骸本溲云渖,“云窗”句狀其高。一縱一橫,交相映襯,便將一座貴家池館的富麗與清幽的氣象勾畫出來了。云簇疏欞,霧迷高閣,這是何其縹緲清幽、高出塵寰的所在呵!按哼t”二字語義雙關(guān),包蘊(yùn)甚深,不可草草讀過。乍看起來,仿佛是主人公慨嘆春光的姍姍來遲。然而這僅是表面的理解。其實(shí),陽春有一序,天地?zé)o私,爛漫的春光是不會(huì)遺棄這錦屏府第的,這個(gè)“遲”字所反映的意蘊(yùn)中不只是客觀的景物,而且是一種主觀的感情。作者是借春光不到的藝術(shù)構(gòu)思來表現(xiàn)春閨思婦的凄黯心緒。它同“羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。”“玉顏不及寒鴉色,猶帶昭陽日影來!钡鹊龋烧f是同其委婉的手法。“為誰憔悴損芳姿?”更設(shè)一問,以跌宕的筆觸,補(bǔ)足上文。指出了原來使閨中人賞春無緒、芳姿悴損的,不正是對(duì)遠(yuǎn)人的思念和被愛情的折磨嗎?幾經(jīng)鋪墊,到此才將一篇題旨揭出來!耙箒砬鍓(mèng)好,應(yīng)是發(fā)南枝”,歇拍處點(diǎn)出梅花,承上巨啟下之筆,高華中帶有一些凄麗的意味!扒鍓(mèng)”乃是結(jié)想而成的南柯相會(huì)。遠(yuǎn)人縱未得歸,這夢(mèng)里的歡娛便也是一分消受了。
以清詞寫苦思,倍增凄苦……她不是以梅花直接比人,而是把梅花同清夢(mèng)聯(lián)系起來,因好夢(mèng)而溯及梅花,又以“應(yīng)是”云云推測(cè)之詞,加以搖曳,愈覺意折層探,令人回味不盡。漱玉詞富于形象之美,尤長于活用比況類形容詞。如“綠肥紅瘦”與此處之“別到杏花肥”等,皆能別出巧思,一新耳目!靶踊ǚ省豹q言杏花盛開也。然而不用常語而換一“肥”字,把形容詞活用作謂語,就大增其直觀的美感。巧而不尖,新而不怪,真能超越凡庸,別開生面。此處著一“肥”字,上與“瘦”字關(guān)合,以梅花之玉瘦,襯紅杏之憨肥,益覺鮮明生動(dòng)。同時(shí)兩相映帶,還點(diǎn)明了時(shí)間的跨度。從早梅綻蕊直盼到杏花開遍,二十四番花信風(fēng),已吹過十一番了。春光半過,伊人未歸,花落花開,只成孤賞。難怪園中的春色,盡作愁痕了。末尾以景結(jié)情,騷情雅韻,令人凄然無盡,洵為小令中精品。
《臨江仙·梅》創(chuàng)作背景
學(xué)者陳祖美推斷此詞的背景和沒收錄于宋代《樂府雅詞》原因:從《臨江仙·并序》這首同調(diào)詞的小序可知,李清照明明作了數(shù)闋《臨江仙》,顯然應(yīng)該包括此首在內(nèi)。它之所以被懷疑,除了人們時(shí)常提到的原因之外,竊以為更主要的原因是曾慥所編《樂府雅詞》只收了前一首而未收此首的緣故。
李清照
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
【李清照《臨江仙·梅》全文及鑒賞】相關(guān)文章:
柳宗元《早梅》全文及鑒賞07-28
李清照《永遇樂·落日熔金》全文及鑒賞07-17
李清照《怨王孫·春暮》全文及鑒賞07-27
李清照一剪梅原文及翻譯、全文譯文、對(duì)照翻譯與原文鑒賞12-01
李清照《一剪梅》意境鑒賞04-16
李清照《行香子·天與秋光》全文及鑒賞07-24
蘇軾《臨江仙·送錢穆父》全文及鑒賞08-21