1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白的詩(shī)詞《九日龍山飲》譯文和注釋

        時(shí)間:2024-11-10 05:36:39 李白 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李白的詩(shī)詞《九日龍山飲》譯文和注釋

          《九日龍山飲》

        李白的詩(shī)詞《九日龍山飲》譯文和注釋

          九日龍山飲,黃花笑逐臣。

          醉看風(fēng)落帽,舞愛月留人。

          譯文

          九日在龍山宴飲,黃色的菊花盛開似在嘲弄我這個(gè)逐臣。

          醉眼看看秋風(fēng)把我的帽子吹落,月下醉舞,明月留人。

          注釋

          1.龍山:在當(dāng)涂縣南十里,蜿蜒如龍,蟠溪而臥,故名。見《太平府志》。

          2.黃花:謂菊花。菊花有多種顏色,古人以黃菊為正色,故常以黃花代稱。

          3.逐臣:被貶斥、被驅(qū)逐的臣子,詩(shī)人自稱。

          4.風(fēng)落帽:用晉孟嘉九日登高落帽事。詳見《九日登山》詩(shī)注。東晉大司馬桓溫曾在重陽(yáng)節(jié)登龍山,其部下參軍孟嘉被風(fēng)吹落帽,孟嘉仍渾然不覺,桓溫命人作文嘲之,孟嘉作答,揮筆而就,一時(shí)傳為佳話。

          擴(kuò)展閱讀:《九日龍山飲》賞析

          在重陽(yáng)節(jié)之際,詩(shī)人登上了當(dāng)涂附近的名勝之地龍山,與好友痛飲菊花酒,借吟詩(shī)來(lái)傾瀉胸中之情。首句點(diǎn)明時(shí)間地點(diǎn),既寫詩(shī)人的宴飲,也扣晉桓溫同賓僚的宴飲,這樣寫就使以后的用典不僅自然吻合,且合情合理,亦即順理成章。次句“黃花笑逐臣”,著重寫宴飲時(shí)菊花的神態(tài)!靶Α,十分生動(dòng)、形象地寫出了菊花盛開時(shí)的美艷的容顏!爸鸪肌,追隨詩(shī)人。這是說菊花開得到處都是,無(wú)論詩(shī)人到了哪里,都能看到噴吐異香的黃花,同樣,詩(shī)人無(wú)論到了哪里,都有朵朵怒綻的黃花向他微笑。在登龍山之際,聯(lián)想起這里曾經(jīng)上演過的名士清流之事,以“逐臣”自比的李白,暫時(shí)忘卻了政治上的不得意,把自己比作被風(fēng)吹落帽的名士孟嘉,表達(dá)了對(duì)名士的向往和對(duì)自然的熱愛。三、四句“醉看風(fēng)落帽,舞愛月留人!鼻耙痪溆玫,重在“醉”字,后一句寫實(shí),重在“舞”字。飲美酒賞黃花,酒不醉人人自醉,花不能舞人自舞,體現(xiàn)出飲酒賞花的樂趣,表現(xiàn)出詩(shī)人放曠的性格、浪漫的氣質(zhì)。“陶然共忘機(jī)”,正是此情此景的真實(shí)描繪?梢,后兩句詩(shī)是前兩句詩(shī)的深化。詩(shī)的最后一句“舞愛月留人”,巧妙地將月亮擬人化,以“月留人”收尾,顯得生動(dòng)別致,表面上是說月亮挽留詩(shī)人,而實(shí)際上是詩(shī)人留戀這脫俗忘塵的自然之境,不愿割舍而去。

          孟嘉九日龍山落帽事,是魏晉名士飄逸風(fēng)度的典型體現(xiàn),歷來(lái)文人多愛誦之。李白在這里以孟嘉自比,臨風(fēng)醉酒落帽,對(duì)月起舞弄影,自有一分超放的情味。但“逐臣”一語(yǔ),也透出了他胸中的牢落不平,這就使本詩(shī)不僅僅是一篇吟賞前輩風(fēng)流之作,同時(shí)也有其現(xiàn)實(shí)遭際的感慨在。

          此詩(shī)與前詩(shī)《九日》或?yàn)橥瑫r(shí)之作。約作于寶應(yīng)元年至廣德元年(762—763)間。龍山,在當(dāng)涂縣。《元和郡縣志》江南道宣州當(dāng)涂縣:“龍山,在縣東南十二里,桓溫嘗與僚佐九月九日登此山宴集。”

          擴(kuò)展閱讀:李白的詩(shī)詞風(fēng)格

          豪邁奔放,清新飄逸,想象豐富,意境奇妙,語(yǔ)言奇妙,浪漫主義,立意清晰。

          李白生活在盛唐時(shí)期,他性格豪邁,熱愛祖國(guó)山河,游蹤遍及南北各地,寫出大量贊美名山大川的壯麗詩(shī)篇。他的詩(shī),既豪邁奔放,又清新飄逸,而且想象豐富,意境奇妙,語(yǔ)言輕快,人們稱他為“詩(shī)仙”。李白的詩(shī)歌不僅具有典型的浪漫主義精神,而且從形象塑造、素材攝取、到體裁選擇和各種藝術(shù)手法的運(yùn)用,無(wú)不具有典型的浪漫主義藝術(shù)特征。

          豪放是李白詩(shī)歌的主要特征。除了思想性格才情遭際諸因素外,李白詩(shī)歌采用的藝術(shù)表現(xiàn)手法和體裁結(jié)構(gòu)也是形成他豪放飄逸風(fēng)格的重要原因。善于憑借想象,以主觀現(xiàn)客觀是李白詩(shī)歌浪漫主義藝術(shù)手法的重要特征。幾乎篇篇有想象,甚至有的通篇運(yùn)用多種多樣的想象,F(xiàn)實(shí)事物、自然景觀、神話傳說、歷史典故、夢(mèng)中幻境,無(wú)不成為他想象的媒介。常借助想象,超越時(shí)空,將現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)境、仙境,把自然界與人類社會(huì)交織一起,再現(xiàn)客觀現(xiàn)實(shí)。他筆下的形象不是客觀現(xiàn)實(shí)的直接反映,而是其內(nèi)心主觀世界的外化,藝術(shù)的真實(shí)。

          李白詩(shī)歌的浪漫主義藝術(shù)手法之一是把擬人與比喻巧妙地結(jié)合起來(lái),移情于物,將物比人。

        【李白的詩(shī)詞《九日龍山飲》譯文和注釋】相關(guān)文章:

        李白《望廬山瀑布》譯文和注釋09-23

        飲湖上初晴后雨譯文和注釋11-16

        李白《少年子》譯文及注釋10-31

        李白《將進(jìn)酒》注釋譯文10-20

        李白《長(zhǎng)歌行》譯文及注釋09-19

        李白的詩(shī)《冤情》譯文注釋10-21

        李白《玉階怨》譯文及注釋10-02

        李白《妾薄命》譯文及注釋11-02

        李白《山中問答》譯文及注釋08-24

        杜甫《贈(zèng)李白》譯文及注釋08-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>