1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《妾薄命》譯文及注釋

        時間:2024-11-02 22:50:29 李白 我要投稿
        • 相關推薦

        李白《妾薄命》譯文及注釋

          《妾薄命》

        李白《妾薄命》譯文及注釋

          朝代:唐代

          作者:李白

          原文:

          漢帝重阿嬌,貯之黃金屋。

          咳唾落九天,隨風生珠玉。

          寵極愛還歇,妒深情卻疏。

          長門一步地,不肯暫回車。

          雨落不上天,水覆難再收。

          君情與妾意,各自東西流。

          昔日芙蓉花,今成斷根草。

          以色事他人,能得幾時好。

          譯文

          漢武帝曾經(jīng)十分寵愛阿嬌,為她筑造金屋讓她居住。武帝對她嬌寵萬分,即使她的唾沫落下,也會被看做像珠玉那樣珍貴。嬌寵到極點,恩愛也就停歇了,武帝對她的情意漸漸停歇淡薄。阿嬌被貶長門后,即使與武帝的寢宮相距很近,武帝也不肯回車,在阿嬌那里暫時停留。雨落之后再不會飛上天空,覆水也難再收回。武帝與阿嬌的情意,各自東西。往日美麗的芙蓉花,今日成為凄涼的斷根之草。如果憑借姿色侍奉他人,相好的日子是十分短暫的。

          注釋

         、“漢帝”兩句:漢武帝曾有語:“若得阿嬌作婦,必作金屋貯之。”

         、“咳唾”兩句:這里化用的是《莊子》里的故事!肚f子·秋水》中有:“子不見夫唾者乎?噴則大者如珠,小者如霧,雜而下者不可勝數(shù)也。”

         、鬯搽y再收:傳說姜太公的妻子馬氏,不堪太公的貧困而離開了他。到太公富貴的時候,她又回來找太公請求和好。太公取了一盆水潑在地上,令其收之,不得,太公就對她說:“若言離更合,覆水定難收。”

         、芫褐笣h武帝。

         、萱褐赴。

          ⑥芙蓉花:指荷花。斷根草:比喻失寵。

        【李白《妾薄命》譯文及注釋】相關文章:

        妾薄命李白唐詩賞析08-07

        李白的詩《冤情》譯文注釋10-21

        李白《玉階怨》譯文及注釋10-02

        李白《上李邕》譯文及注釋06-28

        杜甫《贈李白》譯文及注釋08-30

        李白《太原早秋》譯文及注釋08-11

        李白《九日登山》譯文及注釋10-30

        李白《司馬將軍歌》譯文及注釋01-22

        薄命憐卿甘作妾散文07-05

        李白《早春寄王漢陽》譯文及注釋08-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>