1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 天末懷李白的原文及賞析

        時間:2021-05-14 20:00:09 李白 我要投稿

        天末懷李白的原文及賞析

        天末懷李白的原文及賞析1

          原文:

        天末懷李白的原文及賞析

          天末懷李白

          朝代:唐朝

          作者:杜甫

          涼風(fēng)起天末,君子意如何。鴻雁幾時到,江湖秋水多。

          文章憎命達,魑魅喜人過。應(yīng)共冤魂語,投詩贈汨羅。

          譯文及注釋:

          譯文

          涼風(fēng)颼颼地從天邊刮起,你的心境怎樣呢?令我惦念不已。

          我的書信不知何時你能收到?只恐江湖險惡,秋水多風(fēng)浪。

          作文章忌諱坦蕩的命途(逆境發(fā)奮,才易寫出名篇),奸佞小人最喜歡好人犯錯。

          你與沉冤的屈子同命運,應(yīng)投詩汨羅江,訴說冤屈與不平。

          注釋

         、盘炷禾斓谋M頭。秦州地處邊塞,如在天之盡頭。當(dāng)時李白因永王李嶙案被流放夜郎,途中遇赦還至湖南。

         、凭樱褐咐畎。

          ⑶鴻雁:喻指書信。古代有鴻雁傳書的說法。

         、冉河髦赋錆M風(fēng)波的路途。這是為李白的`行程擔(dān)憂之語。

         、擅好\,時運。文章:這里泛指文學(xué)。這句意思是:有文才的人總是薄命遭忌。

          ⑹魑魅:鬼怪,這里指壞人或邪惡勢力。過:過錯,過失。這句指魑魅喜歡幸災(zāi)樂禍。

          ⑺冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨羅江而死。杜甫深知李白從璘實出于愛國,卻蒙冤放逐,正和屈原一樣。所以說,應(yīng)和屈原一起訴說冤屈。

         、蹄枇_:汨羅江,在湖南湘陰縣東北。

          賞析:

          這首詩當(dāng)作于公元759年(乾元二年)秋,和《夢李白二首》是同一時期的作品,當(dāng)時詩人棄官遠游客居秦州(今甘肅天水)。李白在“安史之亂”中因永王李璘事件而獲罪,被流放夜郎,途中遇赦還至湖南,杜甫因賦詩懷念他。

        天末懷李白的原文及賞析2

          天末懷李白

          唐 杜甫

          涼風(fēng)起天末,君子意如何。

          鴻雁幾時到,江湖秋水多。

          文章憎命達,魑魅喜人過。

          應(yīng)共冤魂語,投詩贈汨羅。

          譯文

          從天邊吹來陣陣涼風(fēng),你現(xiàn)在的心境怎么樣呢?

          不知道我的書信你何時才能收到?只恐江湖險惡,秋水多風(fēng)浪。

          創(chuàng)作詩文最忌諱坦蕩的命途,奸佞小人最希望好人犯錯誤。

          你與沉冤的屈子同命運,應(yīng)投詩于汨羅江訴說冤屈與不平。

          注釋

          天末:天的盡頭。秦州地處邊塞,如在天之盡頭。當(dāng)時李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦還至湖南。

          君子:指李白。

          鴻雁:喻指書信。古代有鴻雁傳書的說法。

          江湖:喻指充滿風(fēng)波的路途。這是為李白的行程擔(dān)憂之語。

          命:命運,時運。文章:這里泛指文學(xué)。這句意思是:有文才的人總是薄命遭忌。

          魑(chī)魅:鬼怪,這里指壞人或邪惡勢力。過:過錯,過失。這句指魑魅喜歡幸災(zāi)樂禍,說明李白被貶是被誣陷的。

          冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨羅江而死。杜甫深知李白從永王李璘實出于愛國,卻蒙冤放逐,正和屈原一樣。所以說,應(yīng)和屈原一起訴說冤屈。

          汨(mì)羅:汨羅江,在湖南湘陰縣東北。

          創(chuàng)作背景

          這首詩當(dāng)作于公元759年(唐肅宗乾元二年)秋,和《夢李白二首》是同一時期的作品,當(dāng)時詩人棄官遠游客居秦州(今甘肅天水)。前二首詩中的懷疑總算可以消除了,但懷念與憂慮卻絲毫未減,于是杜甫又寫下《天末懷李白》表達牽掛之情。

          鑒賞

          此詩以涼風(fēng)起興,對景相思,設(shè)想李白于深秋時節(jié)在流放途中,從長江經(jīng)過洞庭湖一帶的情景,表達了作者對李白深切的牽掛、懷念和同情,并為他的悲慘遭遇憤慨不平。全詩情感真切深摯,風(fēng)格婉轉(zhuǎn)沉郁,為歷代廣為傳誦的抒情名篇。

          “涼風(fēng)起天末,君子意如何!币郧镲L(fēng)起興,給全詩籠罩一片悲愁。詩人說:時值涼風(fēng)乍起,景物蕭疏,悵望云天,此意如何?只此兩句,已覺人海滄茫,世路兇險,無限悲涼,憑空而起。

          次句不言自己心境,卻反問遠人:“君子意如何?”看似不經(jīng)意的寒暄,而于許多話不知應(yīng)從何說起時,用這不經(jīng)意語,反表現(xiàn)出最關(guān)切的心情。這是返樸歸真的高度概括,言淺情深,意象悠遠。以杜甫論,自身淪落,本不足慮,而才如遠人,罹此兇險,定知其意之難平,遠過于自己,含有“與君同命,而君更苦”之意。此無邊揣想之辭,更見詩人想念之殷。代人著想,“懷”之深也。摯友遇赦,急盼音訊,故問“鴻雁幾時到”;瀟湘洞庭,風(fēng)波險阻,因慮“江湖秋水多”。李慈銘曰:“楚天實多恨之鄉(xiāng),秋水乃懷人之物!庇朴七h隔,望消息而不可得;茫茫江湖,唯寄語以祈珍攝。然而鴻雁不到,江湖多險,覺一種蒼茫惆悵之感,襲人心靈。

          對友人深沉的懷念,進而發(fā)為對其身世的同情!拔恼略髅_”,意謂文才出眾者總是命途多舛,語極悲憤,有“悵望千秋一灑淚”之痛:“魑魅喜人過”,隱喻李白長流夜郎,是遭人誣陷。此二句議論中帶情韻,用比中含哲理,意味深長,有極為感人的藝術(shù)力量,是傳誦千古的名句。高步瀛引邵長蘅評:“一憎一喜,遂令文人無置身地。”這二句詩道出了自古以來才智之士的共同命運,是對無數(shù)歷史事實的高度總結(jié)。

          “應(yīng)共冤魂語,投詩贈汨羅!贝藭r李白流寓江湘,杜甫很自然地想到被讒放逐、自沉汨羅的愛國詩人屈原。李白的遭遇和這位千載冤魂,在身世遭遇上有某些相同點,所以詩人飛馳想象,遙想李白會向屈原的冤魂傾訴內(nèi)心的憤懣。

          這一聯(lián)雖系想象之詞,但因詩人對屈原萬分景仰,覺得他自沉殉國,雖死猶存;李白是亟思平定安史叛亂,一清中原,結(jié)果獲罪遠謫,雖遇赦而還,滿腔的怨憤,自然會對前賢因秋風(fēng)而寄意。這樣,“應(yīng)共冤魂語”一句,就很生動真實地表現(xiàn)了李白的內(nèi)心活動。最后一句“投詩贈汨羅”,用一“贈”字,是想象屈原永存,他和李白千載同冤,斗酒詩百篇的李白,一定作詩相贈以寄情。這一“贈”字之妙,正如黃生所說:“不曰吊而曰贈,說得冤魂活現(xiàn)!保ā蹲x杜詩說》)

          這首因秋風(fēng)感興而懷念友人的抒情詩,感情十分強烈,但不是奔騰浩蕩、一瀉千里地表達出來,感情的潮水千回百轉(zhuǎn),縈繞心際。

        【天末懷李白的原文及賞析】相關(guān)文章:

        1.天末懷李白原文及賞析

        2.天末懷李白原文注釋及賞析

        3.天末懷李白原文翻譯及賞析

        4.《天末懷李白》原文及翻譯賞析

        5.天末懷李白原文、翻譯、賞析

        6.天末懷李白原文,翻譯,賞析

        7.天末懷李白原文,注釋,賞析

        8.《天末懷李白》原文及注解

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>