李白《塞下曲六首》之六全詩翻譯賞析
李白《塞下曲六首》其六
烽火動(dòng)沙漠,連照甘泉云。
漢皇按劍起,還召李將軍。
兵氣天上合,鼓聲隴底聞。
橫行負(fù)勇氣,一戰(zhàn)凈妖氛。
注釋:
1、烽火句:謂胡人入侵,烽火從邊境連及甘泉宮!妒酚·匈奴列傳》:胡騎入代句(gǒu)注(山名)邊,烽火通于甘泉、長安。烽火,古代邊防報(bào)警的煙火!妒酚·周本紀(jì)》:有寇至,則舉烽火。甘泉,宮名,故址在今陜西淳化縣甘泉山上。本秦宮。漢武帝增筑擴(kuò)建,在此接見諸侯王,夏日避暑。
2、還招句:謂匈奴入邊,無將可當(dāng),天子起用被廢的.李將軍迎敵。據(jù)《史記·李將軍列傳》,李廣被匈奴生俘,設(shè)法逃回后,廢為庶人。“居無何,匈奴入殺遼西太守,敗韓將軍,后韓將軍徙右北平。于是天子乃召拜廣為右北平太守。廣居右北平,匈奴聞之,號曰‘漢之飛將軍’,避之?dāng)?shù)歲,不敢入右北平。”
3、兵氣句:極言戰(zhàn)爭氣氛之濃烈。兵氣,戰(zhàn)爭的氣氛!稘h書·燕剌王劉旦傳》:謀事不成,妖詳說見,兵氣且至,奈何?
4、鼓聲句:概言戰(zhàn)爭聲勢浩大鼓聲響徹山川。隴,山名,即六盤山南段。
5、橫行句:謂憑勇氣縱橫馳騁,所向無敵。
6、妖氛:不祥的云氣。一般喻禍亂、災(zāi)害。
甘泉:甘泉山,秦時(shí)在山上造甘泉宮,漢武帝擴(kuò)建。
合:滿。隴底:山坡下。
負(fù):憑借。妖氛:指敵人。
譯文:
烽火在沙漠深處燃起,連綿直到甘泉宮,照亮了甘泉宮上空的云層。
漢武帝握劍拍案而起,回頭召來李廣將軍。
戰(zhàn)斗的氣氛彌漫著天空,震天的鼓聲,連山坡底下都可清晰聽聞。
橫行戰(zhàn)場靠的是勇敢的氣魄,在將士們的奮勇拼殺下,一仗就消滅了敵人。
簡析:此詩寫猛將受天子之召,破虜平亂。
首二句寫烽火起于邊塞,旋即逼近京師。三四句言天子召將。五六句概寫戰(zhàn)斗激烈,氣氛濃烈。末二言將軍憑勇氣平息戰(zhàn)亂。此詩一氣呵成,有迅雷不及掩耳之勢。
【李白《塞下曲六首》之六全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
塞下曲六首_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
王昌齡《塞下曲》全詩翻譯賞析12-28
李白《塞下曲六首其一》賞析09-04
王昌齡 《塞下曲》全詩翻譯及賞析12-29
李白——《塞下曲六首》(其一)07-21
李白塞下曲·白馬黃金塞翻譯及賞析09-08
李白《江湖行》全詩及翻譯12-26
塞下曲_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-03
李商隱《端居》全詩翻譯賞析12-28
《將進(jìn)酒》全詩翻譯賞析12-29