1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《金陵》全詩注釋翻譯賞析

        時間:2020-11-28 08:30:32 李白 我要投稿

        李白《金陵三首》全詩注釋翻譯賞析

          金陵三首

        李白《金陵三首》全詩注釋翻譯賞析

          李白

          【其一】

          晉家南渡日,此地舊長安⑴。

          地即帝王宅,山為龍虎盤⑵。

          金陵空壯觀,天塹凈波瀾⑶。

          醉客回去⑷,吳歌且自歡。

          【其二】

          地擁金陵勢⑸,城回江水流⑹。

          當(dāng)時百萬戶⑺,夾道起朱樓⑻。

          亡國生春草,王宮沒古丘⑼。

          空余后湖月⑽,波上對瀛州⑾。

          【其三】

          六代興亡國⑿,三杯為爾歌。

          苑方秦地少,山似洛陽多⒀。

          古殿吳花草,深宮晉綺羅。

          并隨人事滅,東逝與滄波。

          注釋:

         、艜x元帝南渡江,于金陵即位,遂都之。

         、歧娚烬報矗^虎踞,諸葛武侯稱為帝王之宅。

          ⑶《隋書》:陳明三年,隋師臨江,后主從容言曰:“齊兵三來,周兵再來,無勿摧敗,彼何為者?”都官尚書孔范曰:“長江天塹,占以限隔南北,今日北軍豈能飛度耶?”

         、阮亷煿拧稘h書注》:“楫謂之短者也。今吳越之人呼為。”

         、蓳恚涵h(huán)抱的樣子。金陵:這里指金陵山,即今南京的鐘山!端囄念惥邸罚盒鞇邸夺寙柭浴吩唬航ǹ当笔嗬镉戌娚剑f名金陵山,漢未金陵尉蔣子文討賊,戰(zhàn)亡,靈發(fā)于山,因名蔣侯祠。故世號曰蔣山。

         、蔬@句意為:江水繞城而流。

         、水(dāng)時:指六朝。

         、讨x詩:“迤帶綠水,迢遞起朱摟。”

         、蛧憾汲。亡國:指相繼滅亡的六朝的故都金陵。兩句意為:金陵到處是春草,王宮湮沒于丘中。

         、慰沼啵褐皇O隆:蠛阂幻浜,在今南京市東北!冻鯇W(xué)記》:建業(yè)有后湖,一名玄武湖!毒岸ńǹ抵尽罚盒浜嗝Y陵湖,亦名秣陵湖,亦名后湖,在城北二里,周回四十里,東西有溝流入秦淮,深六尺,田一百頃。《一統(tǒng)志》:玄武湖,在應(yīng)天府太平門外,周回四十里,晉名北湖。劉宋元嘉未有黑龍見,故改名,今稱后湖。

         、襄蓿簜髡f中的仙山。這里指玄武湖中的小洲。

          ⑿《小學(xué)珠》:六朝:吳、東晉、宋、齊、梁、陳,皆都建業(yè)。

         、选毒岸ńǹ抵尽罚郝尻査纳絿,伊、洛、、澗在中。建康亦四山圍,秦淮、直讀在中。故云:“風(fēng)景不殊,舉目有山河之異。”李白云“山似洛陽多”,許渾云“只有青山似洛中”,謂此也!短宇記》:《丹陽記》云:出建陽門望鐘山,似出上東門望首陽山也。

          譯文:

          【其一】

          晉家朝廷南遷長江,金陵就是當(dāng)時的首都——長安。

          地勢有帝王之氣,山水則虎踞龍蟠。

          金陵空自壯觀,長江亦非天塹。

          酒醉回船歸家去,口吟吳歌獨自歡。[3]

          【其二】

          金陵地勢雄壯,江水空搖,高墻巍峨不動。

          東晉在這里建都,百萬富豪紛紛在這里夾道修建高樓。

          東晉終于滅亡,宮殿被荒草湮滅。

          只有玄武湖上的明月,在波浪上空注視著曾經(jīng)華的江洲。

          【其三】

          魏晉六代,興衰迭起,我且痛飲三杯,為金陵高歌一曲。

          這里的宮殿不比長安的少,四周山巒圍城,比洛陽的'山更多。

          古殿傍邊吳王種植的花草,深深宮院里美女穿戴著的晉朝樣式的綺羅綢緞的服裝。

          都隨著人事變換而消失,就像東流的江水,一去不回。

          簡

          《金陵三首》是一組五言古詩,作于唐玄宗天寶十五載,即唐肅宗至德元載(公元756年)秋。金陵是六朝帝都,當(dāng)時人口很多,建筑華麗,經(jīng)濟、文化發(fā)達,到唐時已衰落。李白在這首詩中懷古喻今,金陵暗喻當(dāng)時已陷落的京都長安和東都洛陽。

          亡國生春草,王宮沒古丘。

          這兩句是說,昔日華的都城,亡國之后,已是春草雜生,建筑華麗的宮殿,如今已荒如土丘。以古喻今,含蓄蘊藉,意在言外,耐人深思。

        【李白《金陵三首》全詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        金陵望漢江_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        李清照 《夏日絕句》全詩賞析及注釋翻譯12-28

        李白將進酒全詩及注釋01-12

        登金陵鳳凰臺_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        李白《江湖行》全詩及翻譯12-26

        李商隱《端居》全詩翻譯賞析12-28

        韓愈《葡萄》全詩翻譯賞析12-29

        王昌齡《塞下曲》全詩翻譯賞析12-28

        《將進酒》全詩翻譯賞析12-29

        文天祥《金陵驛》其一全詩賞析12-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>