1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《雉子斑》全詩翻譯賞析

        時(shí)間:2022-07-25 19:00:05 李白 我要投稿

        李白《雉子斑》全詩翻譯賞析

          《雉子斑》是漢代的一首樂府詩。此詩寫雉鳥對(duì)雉子的愛護(hù)之情和死別之痛,蘊(yùn)含與親人生離死別之情,是一首以人格化動(dòng)物為描述對(duì)象的寓言詩。以下是小編整理的李白《雉子斑》全詩翻譯賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

        李白《雉子斑》全詩翻譯賞析

          注釋:

         、疟傩埃汗糯鷤髡f中的神獸,似鹿而長尾,有兩角。《漢書·西域傳上·烏弋山離國》:有桃拔、師子、犀牛。顏師古注引三國魏孟康曰:桃拔一名符拔,似鹿,長尾,一角者或?yàn)樘炻梗瑑山钦呋驗(yàn)楸傩。辟邪伎,裝扮成辟邪獸形的舞伎。鼓吹:一種樂器合奏曲,即《樂府詩集》中的鼓吹曲,用鼓、鉦、簫、笳等樂器合奏,源于中國古代民族北狄,漢初邊軍用之,以壯聲威,后漸用于朝廷。雉子:即雉雛,《樂府詩集·鼓吹曲辭一·雉子斑》:雉子,斑如此。余冠英注:雉子,就是小野雞。南朝宋何承天《雉子游原澤篇》:雉子游原澤,幼懷耿介心。太白此詩擬何氏而作。

         、普裱福邯q振奮。

         、勤埡罚撼C捷勇猛。趫,讀qiáo。

         、裙⒔椋赫,守志不趨時(shí)。

         、伞吧凭怼本洌荷凭恚鄠鳛閳蛩磿r(shí)的隱士!肚f子·讓王》:舜以天下讓善卷。善卷曰:“余立于宇宙之中,冬日衣皮毛,夏日衣葛絺(chī),春耕種,形足以勞;秋收斂,身足以休食。日出而作,日入而息。逍遙于天地之間,而心意自得,吾何以天下為哉?悲夫!子之不知余也。”遂不受。于是去而入深山,莫知其處。

         、省皠(wù)光”句:務(wù)光,湯時(shí)隱士。湯以天下讓務(wù)光,務(wù)光不受,投水而死。《莊子·讓王》:湯讓務(wù)光曰:“智者謀之,武者遂進(jìn)之,仁者居之,古之道也。吾子胡不立乎?”務(wù)光辭曰:“廢上非義也,殺民非仁也。人犯其難,我享其利,非廉也。吾聞之:‘非其義者,不受其祿,無道之世,不踐其土!瘺r尊我乎?不忍久見也!蹦素(fù)石而自沉于盧水。逃名,避世而不居。

         、藭缡浚簳邕_(dá)之士。

         、獭袄嗜弧本洌汗饷骼诼洌虾醮蟮。太清,大道,自然。

          乍向草中耿介死,不求黃金籠下生。

          《雉子斑》是一首樂府詩。這兩句是說,寧可在草澤中死得光明磊落,也不愿在黃金籠里屈辱求生。詩當(dāng)作于天寶后期,詩人看到爭名于朝,爭利于市者比比皆是,作此詩以諷刺。這兩句表明詩人淡于功名利祿,恥與邪佞為伍的志向。語意剛勁有力,擲地有聲

          譯文:

          辟邪神鹿伎人故作鼓吹驚慌之態(tài),雉子斑的樂曲作成,雉子喔咿喔咿,振翅作迅飛鳴叫之狀。

          撲扇錦翼,雄風(fēng)頓生。一雙雌雉與之一同飲水啄食,雄雉鳥彪悍誰能與之爭斗?

          雉鳥寧愿向草中耿介而死,也不愿關(guān)在黃金籠里生存。

          天地極至廣大,何必追遂世情,而沒有自己的個(gè)性?

          善卷公謙讓舜帝的天子之位,務(wù)光公也逃避湯王禪讓的天子之位。

          如此曠達(dá)之士的情懷,彌足珍貴,朗然與太清融合。

          賞析:

          這是一首舞曲的歌辭。舞蹈的表演形式是伎人扮成辟邪而舞。鼓吹,是音樂分類。雉子斑,是歌辭的內(nèi)容。

          此詩由贊同雉“乍向草間耿介死,不求黃金籠下生”,進(jìn)而稱頌善卷、務(wù)光一類賢士不被君位所動(dòng)的光明磊落的胸懷。前三句為全詩的引子,寫伎人表演,鼓吹大作,唱辭開始。正文部分分為三層。“籠下生”以上為第一層,寫雉振奮矯悍,耿介不屈的性格特征,以物喻人!疤斓亍倍錇榈诙䦟,屬于詩人議論,言天地至大,物各有志。這里的“物”既指人,也指物。末四句寫善卷、務(wù)光曠達(dá)磊落的懷抱!吧凭怼薄ⅰ皠(wù)光”二句為互文,義即善卷、務(wù)光讓天子而逃名。

          創(chuàng)作背景

          這是中國早期的一首寓言詩,屬《漢鐃歌十八曲》之一,在《樂府詩集》中編入鼓吹曲辭。陳沆《詩比興箋》認(rèn)為此詩“刺時(shí)也。上以爵祿誘士,士以貪利罹禍,進(jìn)退皆不以禮,賢者思遁世遠(yuǎn)害也”。其作者以及創(chuàng)作時(shí)間難以考證。

          整體賞析

          此詩號(hào)稱“難讀”,然而細(xì)尋脈絡(luò),大致可分三層。首層寫老雉對(duì)雉子的`疼愛!鞍呷绱恕保濓糇佑鹈y彩鮮艷;“無以吾翁孺”,戒雉子遠(yuǎn)離禍機(jī),小心人類的殘害:讀來聲情俱見。次層敘雉子覓食遇難!包S鵠”句乃雉母對(duì)雉子的夸贊之詞,喜其飛翔有力,猶如黃鶴。但就在雄雉亦欣欣然飛來觀看雉子之時(shí),雉子卻上當(dāng)受騙,為雉媒所誘,落入人手。末層寫老雉悲痛之情!败嚧蟆薄榜R滕”,是老雉的心理感受;“堯羊蜚從”,顯出雉母哀痛不舍之狀。

          詩歌通篇借用比興的手法,哀嘆親子生離死別之情。作品不只是來反映鳥蟲間的悲劇,而是曲折地來借喻人類社會(huì)中的強(qiáng)權(quán)、暴虐和迫害。詩歌開頭寫雉鳥對(duì)小雉親昵的呼喚和諄諄告誡,充滿了深切的情愛。接著寫小雉被人捉走之后雉鳥到處尋覓的行動(dòng)和焦灼不安的心態(tài),以及對(duì)天鵝氣力旺盛,一飛千里的羨慕,烘托了它對(duì)小雉的愛之深切。當(dāng)明知再也無法與小雉子團(tuán)聚時(shí),雉鳥悲哀地呼叫,苦苦地追尋,把那種依依不舍、生離死別的悲傷氣氛表現(xiàn)得十分纏綿凄楚。詩歌中飽含著對(duì)那些依靠強(qiáng)暴蹂躪無辜、戕害弱小的王孫的沉痛譴責(zé),但這種譴責(zé)卻是那樣軟弱無力,甚至只是一種無可奈何的哀怨。這就進(jìn)一步增加了作品的悲劇力量。

          此詩以動(dòng)物寫入情,雖“難讀”之處不一,但細(xì)細(xì)體味,融以想象,雉母之慈愛,雉子之無知,恍然如見。詩中寫雉鳥親子死別的哀情,三次呼喚“雉子”,語調(diào)感情大有分別,第一個(gè)“雉子”是愛撫,第二個(gè)“雉子”是叮囑,最后是痛不欲生的哀呼。

          名家點(diǎn)評(píng)

          宋代郭茂倩《樂府詩集》:《樂府解題》曰:“古詞云‘雉子高飛止,黃鵠飛之以千里,雄來飛,從雌視’。若梁簡文帝《妒場時(shí)向隴》,但詠雉而已。”宋何承天有《雉子游原澤篇》,則言避世之士,抗志清霄,視卿相功名猶冰炭之不相入也。

          明代胡應(yīng)麟《詩藪·內(nèi)編》卷一:《鐃歌》詞句難解,多由脫誤致,然觀其命名,皆雅致之極。如《戰(zhàn)城南》《將進(jìn)酒》《巫山高》《有所思》《臨高臺(tái)》《朱鷺》《上陵》《芳樹》《雉子斑》《君馬黃》等,后人一以入詩,無不佳者。視他樂府篇目,尤為過之。意當(dāng)時(shí)制作,工不可言。今所存意義明了,僅十二三耳,而皆無完篇,殊可惜也。

          北京師范大學(xué)教授張巨才《先秦兩漢魏晉南北朝詩歌鑒賞辭典·雉子斑》:母雉本來是一種鳥,可在詩中完全人格化了,她的動(dòng)作,她的感情,都已是人格化的形象再現(xiàn)。正是這種動(dòng)物的人格化展現(xiàn),起到了較高的藝術(shù)作用,人們從這人格化的動(dòng)物描寫中,既領(lǐng)略了母雉因小雉遭難而痛苦的內(nèi)心世界,讀者的思想感情也得到了升華。

          現(xiàn)代古文字學(xué)家梁蔭眾《漢魏晉南北朝隋詩鑒賞詞典·雉子斑》:詩歌語簡意長,幽傷含蓄。樂府民歌“緣事而發(fā)”,作品的目的未必只是寫蟲鳥間的悲劇,而是借喻人類社會(huì)的迫害。這首詩實(shí)際上是通篇借用比興的手法,哀嘆親子離別之情,揭露了統(tǒng)治者的殘暴。這是我國早期出色的寓言詩之一,奇特的構(gòu)思和想象,充滿著浪漫主義的文學(xué)色彩。

          作者介紹

          李白(701年2月28日-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。更多古詩欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩詞頻道”的李白的詩全集欄目。

          李白的詩歌創(chuàng)作帶有強(qiáng)烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對(duì)客觀事物和具體時(shí)間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬端。

        【李白《雉子斑》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

        李白《少年子》全詩翻譯賞析11-24

        李白《古風(fēng)》全詩翻譯賞析11-24

        李白《戰(zhàn)城南》全詩翻譯及賞析12-29

        李白《夏日山中》全詩翻譯賞析11-29

        李白《客中行》全詩翻譯賞析04-13

        李白《清溪行》全詩翻譯與賞析11-27

        李白《上李邕》全詩翻譯賞析04-24

        李白《送友人》全詩翻譯賞析09-25

        杜甫《夢李白》全詩賞析及翻譯11-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>