李賀的《將進(jìn)酒》翻譯
將進(jìn)酒
李賀
琉璃鐘,琥珀濃, 小槽酒滴真珠紅。
烹龍炮鳳玉脂泣, 羅幃繡幕圍香風(fēng)。
吹龍笛,擊鼉鼓; 皓齒歌,細(xì)腰舞。
況是青春日將暮, 桃花亂落如紅雨。
勸君終日酩酊醉, 酒不到劉伶墳上土!
《將進(jìn)酒》是唐代詩人李賀創(chuàng)作的一首樂府詩。這首詩前四句寫筵席之華貴豐盛;五、六句寫動(dòng)態(tài)的歌舞;七、八兩句點(diǎn)明宴飲的時(shí)間;最后引用古人以反語結(jié)束。這首詩前面極寫美酒佳肴歡歌妙舞,人生之享樂似乎莫過于此,結(jié)尾突然翻轉(zhuǎn),出人意料地推出死亡的意念和墳?zāi)沟目菽渎。在巨大的反差中,詩人?qiáng)調(diào)的是生的快樂和死的悲哀,而在生死的'對(duì)比中,詩人著意表現(xiàn)的是由苦短人生所鑄就的生命悲愁。
詩詞注釋
將進(jìn)酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調(diào),這里意為“勸酒歌”。
鐘:盛酒的器皿。
琥珀:色黃凈,喻指美酒。
槽酒:釀酒的器皿。真珠:喻酒色的柔潤瑩潔。真珠紅:名貴的紅酒。
玉脂泣:比喻油脂在烹煮時(shí)發(fā)出的聲音。
羅幃:一作“羅屏”。
龍笛:長笛。
酩酊:大醉。
劉伶:晉人,“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱,著有《酒德頌》。
詩句譯文
明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點(diǎn)點(diǎn)又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚(yáng)如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢。
【李賀的《將進(jìn)酒》翻譯】相關(guān)文章:
李賀《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析11-19
《將進(jìn)酒》李賀05-11
將進(jìn)酒 李賀 賞析05-31
李賀《將進(jìn)酒》解析11-18
《將進(jìn)酒》李賀賞析06-05
將進(jìn)酒_李賀的詩原文賞析及翻譯08-27
李賀《將進(jìn)酒》的全詩翻譯賞析總結(jié)10-10
李賀寫的《將進(jìn)酒》11-26
李賀《將進(jìn)酒》的賞析11-20