1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 韓愈詩《湘中》全文鑒賞

        時(shí)間:2020-09-01 11:42:26 韓愈 我要投稿

        韓愈詩《湘中》全文鑒賞

          湘 中 韓愈

          猿愁魚踴水翻波,

          自古流傳是汨羅。

          蘋藻滿盤無處奠,

          空聞漁父扣舷歌。

          韓愈詩鑒賞

          自從漢代賈誼被貶長沙寫了《吊屈原賦》之后,以賈誼自喻、借憑吊屈原寄托失意之感便成了詩歌中常見的手法。韓愈此詩匠心獨(dú)運(yùn),不寫與屈賈同病相憐之苦,而是寫英魂無處憑吊之情;不正面用典,而是以神秘空靈的意境烘染心頭的迷惘惆悵,這就更深刻地表現(xiàn)了世無知音的寂寞悲涼。

          貞元末年,翰愈官監(jiān)察御史,因關(guān)中旱饑,上疏請(qǐng)免徭役賦稅,遭讒被貶為連州陽山令。政治上突如其來的'打擊,在詩人心底激起了無法平息的狂瀾,從而形成了《湘中》詩起調(diào)那種突兀動(dòng)蕩的氣勢:“猿愁魚踴水翻波,自古流傳是汨羅!边@兩句語調(diào)拗折, 句法奇崛。若按通常章法,應(yīng)首先點(diǎn)出汨羅江名,然后摹寫江上景色,但這樣寫容易流于一般寫景,顯得平淡無奇,F(xiàn)在詩人運(yùn)用倒裝句法,突出了江景:山猿愁啼,江魚騰踴,湘波翻滾,一派神秘愁慘的氣氛,以為詩人哀憤的心境寫照。首句又連用“猿”、“魚”、“踴”等雙聲字相間,以急促的節(jié)奏感來渲染詩人激動(dòng)不平的心聲。所以,詩人雖然沒有直抒目見汨羅江時(shí)所引起的無限感慨,卻自有不盡之意溢于言外。

          詩人來到汨羅江本是為憑吊屈原而一泄心中的郁悶,然而就是在這里也無法實(shí)現(xiàn)這一心愿:江邊到處飄浮著可供祭祀的綠蘋和水藻,可是屈原投江的遺跡已經(jīng)蕩然無存;當(dāng)初賈誼尚能投書一哭,今日卻連祭奠的地方都無從尋覓,唯有江上的漁父舷歌依然,遙遙可聞。相傳屈原貶逐,披發(fā)行吟澤畔,形容枯槁,遇一漁父相勸道:“舉世混濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不餔其糟而啜其醨?”說罷,“鼓枻而去,歌曰:滄浪之水清兮,可以濯吾纓,滄浪之水濁兮,可以濯吾足!比缃袂右咽牛瑵O父猶在,今日之漁父雖非昔日之漁父,然而今日之詩人正如昔日之屈原,賢者遭黜,隱者得全,清濁醒醉,古今一理。因此那悠閑的歌聲似乎永遠(yuǎn)在嘲弄著一代代執(zhí)著于改革政治、不肯與世同流合污的志士仁人。這里暗用楚辭《漁父》的典故,情景交融,渾成無痕,構(gòu)成清空孤寂的境界,與前兩句激切哀愁的氣氛在對(duì)比中達(dá)到高度的和諧,生動(dòng)地表現(xiàn)出詩人面對(duì)茫茫江天悵然若失的神情,含蓄地抒發(fā)了那種無端遭貶的悲憤和牢騷。

          全詩寓激憤哀切之情和排奡跌宕之勢于清空的意境和深長的韻味之中,成功地抒發(fā)了詩人的一腔愁緒,滿腹憂怨。

        【韓愈詩《湘中》全文鑒賞】相關(guān)文章:

        韓愈《湘中》賞析、譯文及鑒賞11-10

        山石韓愈詩鑒賞03-22

        韓愈:湘中詩詞賞析03-22

        韓愈詩《華山女》鑒賞03-22

        韓愈詩《石鼓歌》全文賞析03-03

        韓愈《師說》全文01-15

        韓愈古文鑒賞03-09

        師說韓愈鑒賞02-01

        韓愈傳全文翻譯02-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>