1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春雨古詩譯文

        時(shí)間:2024-08-05 22:36:25 古詩 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        春雨古詩譯文

          《春雨》唐代詩人李商隱所作,李商隱在這首詩中,賦予愛情以優(yōu)美動人的形象。下面是小編收集整理的春雨古詩譯文,希望對你有所幫助!

        春雨古詩譯文

          春雨

          朝代:唐朝|作者:李商隱

          悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。

          紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。

          遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。

          玉珰緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。

          古詩簡介

          《春雨》唐代詩人李商隱所作,李商隱在這首詩中,賦予愛情以優(yōu)美動人的形象。詩借助于飄灑天空的春雨,融入主人公迷茫的心境、依稀的夢境,以及春晼晚、萬里云羅等自然景象,烘托別離的寥落,思念的深摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界。

          翻譯/譯文

          韻譯

          新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;

          幽會的白門冷落了,我心中惘然。

          隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;

          珠箔般雨滴飄打燈籠,獨(dú)自歸返。

          你在遠(yuǎn)路,到春晚應(yīng)更悲凄傷感?

          只有殘宵能夢中聚首,依稀空泛。

          耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá);

          只寄希望于萬里長空,飛來鴻雁。

          直譯

          “悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違!毙麓簳r(shí)節(jié),我穿著白夾衣,悵然地臥在床上;白門寂寞,令我心中萬分感傷。

          “紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸!备糁擅杉(xì)雨凝視著那座紅樓,只覺得凄冷茫茫,我只好頂著珠簾般的細(xì)雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。

          “遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀!逼喑哪捍,遙遠(yuǎn)的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?纏綿的思緒,化做空泛的夢,在殘宵的夢中依稀與你相見。

          “玉鐺緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛!庇杏瘾氁浑p作為信物,怎么樣才可以送達(dá);我只有寄希望于萬里長空中,那一只剛剛飛來的鴻雁。

          注釋

          1.白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。

          2.白門:指今江蘇南京市。

          3.紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。

          4.珠箔:珠簾,此處比喻春雨細(xì)密。

          5.晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊(yùn)涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。

          6.玉珰:耳環(huán)。

          7.云羅:像螺紋般的云片。

          賞析/鑒賞

          一個(gè)春雨綿綿的早晨,詩中的男主人公穿著白布夾衫,和衣悵臥。他的心中究竟隱藏著什么?究竟何以如此呢?詩在點(diǎn)明悵臥之后,用一句話作了概括的交待:“白門寥落意多違!睋(jù)南朝民歌《楊叛兒》:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐!卑组T當(dāng)指男女歡會之所。過去的歡會處,今日寂寞冷落,不再看見對方的蹤影;與所愛者分離的失意,便是他愁思百結(jié)地悵臥的原因。悵臥中,他的思緒浮動,回味著最后一次訪見對方的情景:“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸!比匀皇菍Ψ阶∵^的那座熟悉的紅樓,但是他沒有勇氣走進(jìn)去,甚至沒有勇氣再靠近它一點(diǎn),只是隔著雨凝視著;往日在他的感覺里,是那樣親切溫存的紅樓,如今是那樣地凄寒。在這紅樓前,他究竟站了多久,也許連自己都不清楚;他發(fā)現(xiàn)周圍的街巷燈火已經(jīng)亮了,雨從亮著燈光的窗口前飄過,恍如一道道珠簾。在這珠簾的閃爍中,他才迷蒙地沿著悠長而又寂寥的雨巷獨(dú)自走回來。

          他是這樣地茫然若失,所愛者的形影,始終在他的腦際縈回。“遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀!彼胂笾谶h(yuǎn)方的那人也應(yīng)為春之將暮而傷感吧?如今蓬山遠(yuǎn)隔,只有在殘宵的短夢中依稀可以相會了。強(qiáng)烈的思念,促使他修下書札,侑以玉珰一雙,作為寄書的信物。這是奉獻(xiàn)給對方的一顆痛苦的心,但路途遙遠(yuǎn),障礙重重,縱有信使,又如何傳遞呢?“玉珰緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛!鼻铱创巴獾奶炜眨幵迫f里,縱有一雁傳書,又能穿過這羅網(wǎng)般的云天么?

          以上是這首詩大致包含的意境。男主人公的處境、活動、心情,基本上是清楚的;讀者所難于知道這種戀愛的具體對象和性質(zhì)。據(jù)作品本身看,所愛的對方大約是由于某種不得已的原因,遠(yuǎn)離而去了;李商隱在他的組詩柳枝五首》序中便曾述及洛陽有一個(gè)女子屬意于他,但不幸被“東諸候取去”,而鑄成了遺憾事;《春雨》詩中推想對方“遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚”,又感到當(dāng)時(shí)的環(huán)境如“萬里云羅”,可見這種戀愛或許也是與受到“東諸侯”之類權(quán)勢者的阻離有關(guān)。不過,這終究只能是一種推測。

          李商隱在這首詩中,賦予愛情以優(yōu)美動人的形象。詩借助于飄灑天空的春雨,融入主人公迷茫的心境、依稀的夢境,以及春晼晚、萬里云羅等自然景象,烘托別離的寥落,思念的深摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界。“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸”一聯(lián),前一句色彩(紅)和感覺(冷)互相比照;紅的色彩本來是溫暖的,但隔雨悵望反覺其冷;后一句珠箔本來是明麗的,卻出之于燈影前對雨簾的幻覺,極細(xì)微地寫出主人公寥寂而又迷茫的心理狀態(tài)。末聯(lián)“玉珰緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛”,也富于象征色彩。特別有創(chuàng)造性地借助于自然景,把“錦書難托”的預(yù)感形象化了,并把憂郁悵惘的情緒與廣闊的云天,融為一體。凡此,都成功地表現(xiàn)出了主人公的生活、處境和感情,情景、色調(diào)和氣氛都令人久久難忘。這種真摯動人的感情和優(yōu)美生動的形象結(jié)合在一起,構(gòu)成一種藝術(shù)魅力,在它面前,人們是免不了要支付出自己的同情的。

        【春雨古詩譯文】相關(guān)文章:

        古詩江雪譯文11-22

        古詩望岳的譯文06-04

        元宵佳節(jié)的古詩及譯文06-01

        古詩晚春韓愈譯文03-27

        描寫春雨的古詩08-26

        《春夜喜雨》古詩譯文09-16

        《錦瑟》古詩譯文及賞析06-22

        古詩涼州詞王之渙譯文10-21

        古別離古詩譯文及賞析08-09

        杜牧《清明》古詩譯文及賞析03-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>