1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《月夜》杜甫古詩原文翻譯及鑒賞

        時間:2024-10-16 16:44:16 古詩 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《月夜》杜甫古詩原文翻譯及鑒賞

          在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩吧,古詩準確地來說應(yīng)該叫格律詩,包括律詩和絕句。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?下面是小編精心整理的《月夜》杜甫古詩原文翻譯及鑒賞,歡迎閱讀與收藏。

        《月夜》杜甫古詩原文翻譯及鑒賞

          目錄

          作品簡介《月夜》是唐代大詩人創(chuàng)作的一首五言律詩,是作者被禁于長安時望月思家之作。此詩借助想象,抒寫妻子對自己的,也寫出自己對妻子的。首聯(lián)想象妻子在鄜州望月思念自己,說透詩人在長安的思親心情;頷聯(lián)說兒女隨母望月而不理解其母的思念親人之情,表現(xiàn)詩人懸念兒女、體貼妻子之情;頸聯(lián)寫想象中的妻子望月長思,充滿悲傷的情緒;尾聯(lián)寄托希望,以將來相聚共同望月,反襯今日相思之苦。全詩構(gòu)思新奇,章法緊密,明白如話,情真意切,深婉動人。

          作品原文

          月夜

          [唐]

          今夜鄜州月,閨中只獨看。

          遙憐小兒女,未解憶長安。

          香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。

          何時倚虛幌,雙照淚痕干。

          作品注釋

         、培~(fū)州:今陜西省富縣。當(dāng)時杜甫的家屬在鄜州的羌村,杜甫在長安。

         、崎|中:內(nèi)室?,讀平聲kān。

         、菓z:想。

         、任唇猓荷胁欢谩

         、伞跋沆F”兩句:寫想象中妻獨自久立,望月懷人的形象。香霧,霧本來沒有香氣,因為香氣從涂有膏沐的云鬟中散發(fā)出來,所以說“香霧”。望月已久,霧深露重,故云鬟沾濕,玉臂生寒。楊慎謂:“雨未嘗有香,而無微之詩云:‘雨香云淡覺微和。’云未嘗有香,而盧象詩云:‘云氣香流水!癜矗红F本無香,香從鬟中膏沐生耳。如薛能詩‘和花香雪九重城’,則以香雪借形柳花也。梁章隱《詠素馨花》詩:‘細花穿弱縷,盤向綠云鬟!痹器,古代婦女的環(huán)形發(fā)飾。

         、是遢x:阮籍詩《詠懷》其十四:“明月耀清暉。”

         、颂摶希╤uǎng):透明的窗帷;希♂。

          ⑻雙照:與上面的"獨看"對應(yīng),表示對未來團聚的期望。淚痕:眼淚留下的痕跡。隋宮詩《嘆疆場》“淚痕猶尚在!

          作品譯文

          今夜里鄜州上空那輪圓月,只有你在閨房中獨自遙看。

          遠在他鄉(xiāng)憐惜幼小的兒女,還不懂得你為何思念長安。

          染香的霧氣打濕你的鬢發(fā),明月的清光使你玉臂生寒。

          何時能并肩坐在薄帷帳下,月光照你我盡把淚痕擦干。

          創(chuàng)作背景

          天寶十五載(756年)春,安祿山由洛陽攻潼關(guān)。五月,杜甫從奉先移家至潼關(guān)以北的白水(今陜西白水縣)的舅父處。六月,長安陷落,玄宗逃蜀,叛軍入白水,杜甫攜家逃往鄜州羌村。七月,肅宗在靈武(今寧夏靈武縣)即位,杜甫獲悉即從鄜州只身奔向靈武,不料途中被安史叛軍所俘,押回長安。八月,作者被禁長安望月思家而作此詩。

          作品鑒賞

          這首詩借看月而抒離情,但抒發(fā)的不是一般情況下的夫婦離別之情。字里行間,表現(xiàn)出時代的特征,離亂之痛和內(nèi)心之憂熔于一爐,對月惆悵,憂嘆愁思,而希望則寄托于不知“何時”的未來。

          在一二兩聯(lián)中,“憐”字,“憶”字,都不宜輕易滑過。而這又應(yīng)該和“今夜”、“獨看”聯(lián)系起來加以吟味。明月當(dāng)空,月月都能看到。特指“今夜”的“獨看”,則心目中自然有往日的“同看”和未來的“同看”。未來的“同看”,留待結(jié)句點明。往日的“同看”,則暗含于一二兩聯(lián)之中!敖褚灌~州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安! 這透露出他和妻子有過“同看”鄜州月而共“憶長安”的往事。安史之亂以前,作者困處長安達十年之久,其中有一段時間,是與妻子在一起度過的。和妻子一同忍饑受寒,也一同觀賞長安的明月,這自然就留下了深刻的記憶。當(dāng)長安淪陷,一家人逃難到了羌村的時候,與妻子“同看”鄜州之月而共“憶長安”,已不勝其辛酸。如今自己身陷亂軍之中,妻子“獨看”鄜州之月而“憶長安”,那“憶”就不僅充滿了辛酸,而且交織著憂慮與驚恐。這個“憶”字,是含意深廣,耐人尋思的。往日與妻子同看鄜州之月而“憶長安”,雖然百感交集,但尚有自己為妻子分憂;如今,妻子“獨看”鄜州之月而“憶長安”,“遙憐”小兒女們天真幼稚,只能增加她的負擔(dān),不能為她分憂。這個“憐”字,也是飽含深情,感人肺腑的。孩子還小,并不懂得想念,但杜甫不能不念。從小孩的“不念”更能體現(xiàn)出大人的“念”之深切。

          頸聯(lián)聯(lián)通過妻子獨自看月的形象描寫,進一步表現(xiàn)“憶長安”。霧濕云鬟,月寒玉臂。望月愈久而憶念愈深,這完全是作者想象中的情景。當(dāng)想到妻子憂心忡忡,夜深不寐的時候,自己也不免傷心落淚。兩地看月而各有淚痕,這就激起了作者結(jié)束這種痛苦生活的希望;于是以表現(xiàn)希望的詩句作結(jié):“何時倚虛幌,雙照淚痕干?”“雙照”而淚痕始干,則“獨看”而淚痕不干,也就意在言外了。

          題為“月夜”,字字都從月色中照出,而以“獨看”、“雙照”為一詩之眼!蔼毧础笔乾F(xiàn)實,卻從對面著想,只寫妻子“獨看”鄜州之月而“憶長安”,而自己的“獨看”長安之月而憶鄜州,已包含其中!半p照”兼包回憶與希望:感傷“今夜”的“獨看”,回憶往日的同看,而把并倚“虛幌”、對月抒愁的希望寄托于不知“何時”的未來。采用這種從對方設(shè)想的方式,妙在從對方那里生發(fā)出自己的感情,這種方法尤被后人當(dāng)作法度。全詞詞旨婉切,章法緊密,明白如話,感情真摯,沒有被律詩束縛的痕跡。

          作品點評

          元代方回《瀛奎律髓》:八句皆思家之言,三、四及“兒女”,六句全是憶內(nèi),與乃祖詩骨格聲音相似。

          明代高棅《品匯》:劉云:愈緩愈悲,俯仰俱足(“未解”句下)。

          明代鐘惺、譚元春《唐詩歸》:譚云:“遍插茱萸少一人”、“霜鬢明朝又一年”,皆客中人遙想中相憶之詞,已難堪矣。此又想其“未解憶”,又是客中一種愁苦,然看得前二絕意明,方知“遙憐”、“未解”之趣(“遙憐”二句下)。鐘云:“淚痕干”,苦境也,但以“雙照”為望,即“庶往共饑渴”意(末句下)。

          明代王嗣奭《杜臆》:“云鬢”、“玉臂”,語麗而情更悲。

          清代何焯《義門讀書記》:襯拓“獨”字,逼起落句,精神百倍,轉(zhuǎn)變更奇(“香霧”二句下)。

          清代李調(diào)元《雨村詩話》:詩有借葉襯花之法。如杜詩“今夜鄜州月,閨中只獨看,”自應(yīng)說閨中之憶長安,卻接“遙憐小兒女,未解憶長安”,此借葉襯花也?傊湃松朴梅垂P,善用傍筆,故有伏筆,有起筆,有淡筆,有濃筆,今人曾夢見否?

          清代錢良擇《唐音審體》:映出上“獨看”也。意雖直下,字句未嘗不對(“未解”句下)。

          清高宗敕編《唐宋詩醇》:王士正曰:不言思兒女,情在言外。

          清代沈德潛《唐詩別裁》:“只獨看”正憶長安,兒女無知,未解憶長安者苦衷也。反復(fù)曲折,尋味不盡。五、六語麗情悲,非尋常秾艷。

          清代浦起龍《讀杜心解》:心已馳神到彼,詩從對面飛來,悲婉微至,精麗絕倫,又妙在無一字不從月色照出也。

          清代楊倫《杜詩鏡銓》:邵云:一氣如話。

          清代盧麰《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:此杜老初年始解言情之作。三、四正用形閨中獨看人可念耳,五、六仍極寫之。結(jié)筆更無聊作興語。

          清代黃生《唐詩矩》:尾聯(lián)見意格。結(jié)云云,則今夕天各一方,淚無干痕可知,此加一層用筆法。題是《月夜》,詩是思家,看他只用“雙照”二字,輕輕綰合,筆有神力。

          清代施補華《峴傭說詩》:詩猶文也,忌直貴曲。少陵“今夜鄜州月,閨中只獨看”,是身在長安,憶其妻在鄜州看月也。下云:“遙憐小兒女,未解憶安長,”用旁襯之筆;兒女不解憶,則解憶者獨其妻矣!跋沆F云鬟”、“清輝玉臂”,又從對面寫,由長安遙想其妻在鄜州看月光景。收處作期望之詞,恰好去路,“雙照”緊對“獨看”,可謂無筆不曲。

          近代高步瀛《唐宋詩舉要》:吳汝綸曰:專從對面著想,筆情敏妙。

          近代李慶甲《瀛奎律髓匯評》:紀昀:言兒女不解憶,正言閨人相憶耳。故下文直接“香霧云鬟濕”一聯(lián)。虛谷以為未及兒女,殊失詩意。入手便擺落現(xiàn)境,純從對面著筆。蹊徑甚別。后四句又純?yōu)轭A(yù)擬之詞,通首無一筆著正面,機軸奇絕。馮舒:只起二句,已見家在鄜州矣。第四句說身在長安,說得渾合無跡。五、六緊應(yīng)“閨中”,落句緊接鄜州、長安。如此詩是天生成,非人工碾就,如此方稱“詩圣”。許印芳:《三百篇》為詩祖,少陵此等詩從《陟岵》篇化出。對面著筆,不言我思家人,卻言家人思我。又不直言思我,反言小兒女不解思我,而思我者之苦衷已在言外,……寫閨中人,語要情悲。結(jié)語“何時”與起句“今夜”相應(yīng),“雙照”與起句“獨看”相應(yīng)。首尾一氣貫注,用筆精而運法密,宜細玩之。

          作者簡介

          杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

        【《月夜》杜甫古詩原文翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:

        杜甫《登高》原文翻譯及鑒賞06-18

        杜甫月夜憶舍弟原文及翻譯02-03

        鑒賞杜甫垂老別原文及翻譯02-23

        西郊古詩杜甫原文翻譯12-06

        月夜憶舍弟-杜甫原文翻譯及賞析01-09

        杜甫《月夜憶舍弟》原文翻譯及賞析09-26

        《春江花月夜》張若虛古詩原文翻譯及鑒賞09-16

        杜甫《月夜憶舍弟》古詩詞鑒賞09-24

        杜甫月夜原文11-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>