1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《嚴先生祠堂記》范仲淹文言文原文注釋翻譯

        時間:2024-06-08 17:08:27 范仲淹 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《嚴先生祠堂記》范仲淹文言文原文注釋翻譯

          在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編為大家整理的《嚴先生祠堂記》范仲淹文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        《嚴先生祠堂記》范仲淹文言文原文注釋翻譯

          作品簡介《嚴先生祠堂記》是北宋政治家范仲淹名作之一。約寫于范仲淹出任睦州太守時期。文章短小精悍,僅二百多字。主題明確,議論充分,節(jié)奏明快,感情充沛。它雖不似作者自己寫的《岳陽樓記》那樣浩瀚雄渾,也不似劉禹錫的《陋室銘》那般纖巧明麗。但卻以誠摯質(zhì)樸的情愫,使人為之感動。

          作品原文

          嚴先生祠堂記

          先生,漢光武之故人也。相尚以道。及帝握《赤符》,乘六龍,得圣人之時,臣妾億兆,天下孰加焉?惟先生以節(jié)高之。既而動星象,歸江湖,得圣人之清。泥涂軒冕,天下孰加焉?惟光武以禮下之。

          在《蠱》之上九,眾方有為,而獨“不事王侯,高尚其事”,先生以之。在《屯》之初九,陽德方亨,而能“以貴下賤,大得民也”,光武以之。蓋先生之心,出乎日月之上;光武之量,包乎天地之外。微先生,不能成光武之大,微光武,豈能遂先生之高哉?而使貪夫廉,懦夫立,是大有功于名教也。

          仲淹來守是邦,始構(gòu)堂而奠焉,乃復(fù)為其后者四家,以奉祠事。又從而歌曰∶“云山蒼蒼,江水泱泱,先生之風(fēng),山高水長!”

          作品注釋

          1、先生:指嚴光。

          2、赤符:《赤伏符》,新莽末年讖緯家所造符箓,謂劉秀上應(yīng)天命,當(dāng)繼漢統(tǒng)為帝。后亦泛指帝王受命的符瑞。

          3、蠱:六十四卦之一。

          4、上九:九爻。

          5、屯(zhūn)六十四卦之一。

          6、復(fù):復(fù)除徭役

          7、臣妾:原指男女奴隸,這里引申為被統(tǒng)治的人民。

          8、億兆:古代以十萬為億,十億為兆。

          作品譯文

          嚴先生是光武帝的老朋友,他們之間以道義互相推崇。后來光武帝得到預(yù)言天命所歸的《赤伏符》,乘駕著六龍的陽氣,獲得了登極稱帝的時機。那時他統(tǒng)治著千千萬萬的人民,天下有誰能比得上呢?只有先生能夠以節(jié)操方面來尊崇他。后來先生與光武帝同床而臥觸動了天上的星象,后來又歸隱江湖,回到富春江畔隱居,清操自守,鄙棄祿位,達到了圣人自然清靜的境界。先生視官爵為泥土,天下又有誰比得上呢?只有光武帝能夠用禮節(jié)對待他。

          在《盅》卦的“上九”爻(yáo)辭中說,“大家正當(dāng)有為的時候,偏偏顯示不事奉王侯,保持自己品德的高尚!毕壬沁@樣做的。在《屯》卦的:“初九”爻辭中說,陽氣(帝德)正開始亨通,因而能夠顯示“以高貴的身份交結(jié)卑賤的人,深得民心!惫馕涞壅沁@樣做的。可以說先生的品質(zhì),比日月還高;光武帝的氣量比天地還廣闊。如果不是先生就不能成就光武帝的氣量的宏大;如果不是光武帝,又怎能促成先生品質(zhì)的崇高呢?先生的作為使貪婪的人清廉起來,膽怯的人勇敢起來,這對維護禮儀教化確實是很有功勞的。

          我到這個州任職后,開始建造祠堂來祭奠先生,又免除了先生四家后裔的徭役,讓他們負責(zé)祭祀的事情。從而又作了一首歌:

          云霧繚繞的高山,郁郁蒼蒼,大江的水浩浩蕩蕩,先生的品德啊,比高山還高,比長江還長。

          歷史名人嚴光(嚴子陵)

          嚴光(前39年—41年),又名遵,字子陵,漢族,會稽余姚(今浙江余姚市低塘街道)人,原姓莊,因避東漢明帝劉莊諱而改姓嚴。東漢著名隱士。

          嚴光少有高名,與東漢光武帝劉秀同學(xué),亦為好友。其后他積極幫助劉秀起兵。事成后歸隱著述,設(shè)館授徒。劉秀即位后,多次延聘嚴光,但他隱姓埋名,退居富春山。后卒于家,享年八十歲,葬于富春山。范仲淹贊撰有《嚴先生祠堂記》,內(nèi)有“云山蒼蒼,江水泱泱。先生之風(fēng),山高水長”的贊語,使嚴光以高風(fēng)亮節(jié)聞名天下。

          近代詩人柳亞子有一首《感事呈毛主席》的詩,詩中有“安得南征馳捷報,分湖便是子陵灘”之句,這子陵灘講的是東漢高士嚴子陵不慕仕途,隱居山野,垂釣富春江的典故,嚴子陵的故鄉(xiāng)則是在浙江寧波余姚。

          嚴子陵(公元前37—43),名光,又名遵,字子陵,西漢末余姚人。少年時代就到外地投師,刻苦好學(xué),博學(xué)多才,性格耿直。在學(xué)時與南陽人劉秀是同學(xué),兩人白天探討奧旨,夜來抵足而眠,結(jié)下深厚友誼。當(dāng)時因朝廷腐敗,王莽篡位,赤眉、綠林紛紛起義,嚴子陵見天下大亂,便回到余姚,隱居不出。后來劉秀統(tǒng)一天下,做了皇帝,就是東漢開國皇帝光武帝。光武帝知嚴子陵賢能,便派人四出尋訪。有人見他反穿裘皮襖在澤中釣魚,光武帝急忙派使者,備了華麗的車馬,請他入朝為官,但接連三次都被絕然回絕。光武帝沒法,便親自到他的住處去請,豈料他竟躺在床上假寐不起,光武帝走到了他的身邊,撫著他的肚腹說:“你這個怪人,難道不肯助我治理天下嗎?”他番身坐起,答道:“從前堯帝那樣有德有能,也還有巢父那樣的隱士不愿出去做官,讀書人有自己的志趣,你何必一定要逼我進入仕途呢?”光武帝聽了直搖頭,說:“子陵,我終究不能說服你嗎?”

          然而,光武帝并沒有死心,仍然把他請到洛陽。他雖被安置住在富麗堂皇的大院深宅,卻絕不肯與朝廷顯貴往來,光武帝去拜見他,他也不行君臣之禮。光武帝對他沒有辦法,說他是“狂奴故態(tài)”。

          一天光武帝把他請進宮中,促膝談心,向他請教治國之道。嚴子陵滔滔不絕,口若懸河。光武帝聽他論古涉今,說理精辟,喜得眉飛色舞。兩人一直談到深夜,光武帝便留他同床睡覺。嚴子陵也不推辭,躺在床上,叉開雙腿,沉沉入睡。睡到半夜,竟把一條腿擱到皇帝身上,光武帝為了不驚動他,竟一夜沒有睡好。

          次日清晨,嚴子陵還在夢鄉(xiāng),光武帝就起了床。只見欽天太監(jiān)驚慌失措的闖進宮門,奏道:“臣昨夜仰觀天象,發(fā)現(xiàn)有客星沖犯帝座,恐怕于萬歲不利,特進宮面稟”。光武帝沉思片刻,勿而恍然大悟,哈哈大笑道:“那里是什么客星沖犯帝座,是朕與好友子陵同床而眠,他的一條腿擱到了朕身上了!

          從此嚴子陵這個“客星”的雅號就名揚四海。他家鄉(xiāng)的山陳山被稱為“客星山”,橋被叫作“客星橋”。如今還保留在余姚四碑亭的嚴子陵碑文中,也有“依然城廓客星高”之句。

          光武帝十分欽佩嚴子陵的人品才學(xué),要他擔(dān)任諫議大夫,這是一個很高的職位,但他還是不肯接受。后來干脆不辭而別,回到家鄉(xiāng)余姚隱居。

          建武十七年(公元48年),光武帝又派使者到了余姚請嚴子陵進京做官。他聽到消息,趕緊躲避起來,使者只得泱泱而返。為了避免朝廷再找麻煩,他索性帶著家人,遷居桐廬富春江邊種田、釣魚。他釣魚的地方后人稱之為“子陵灘”!皣雷恿赆炁_”至今遺跡猶在。嚴子陵回到余姚直至終老,享年八十,死后葬于余姚陳山。南宋丞相史浩有《嚴先生墓》詩道“玉匣蛟龍已草萊,一邱馬髦尚封培,云臺若也標(biāo)名姓,千古誰知有釣臺!标愒势健皣滥埂痹娨矊懙溃骸吧礁呤炙淅,三尺孤墓葬客星,遙想陵原松檜色,曉煙暮雨為誰青!

          嚴子陵視富貴如浮云的氣節(jié),千百年來一直受到人們的敬仰。北宋名臣范仲淹仰慕嚴子陵高節(jié),特意為他造了祠堂,并寫了一篇傳頌千古的《嚴先生祠堂記》,贊他“云山蒼蒼,江水泱泱,先生之風(fēng),山高水長”。明著名學(xué)者徐渭在《嚴先生祠》詩中寫道:“碧水映何深,高蹤那可尋,不知天子貴,自識故人心。山靄消春雪,江風(fēng)灑暮林,如聞流水引,誰聽伯牙琴!

          嚴子陵釣魚臺

          富春山又名嚴陵山,山麓聳起一雙石巖,俗稱東臺、西臺,東臺也就是嚴子陵釣魚臺。嚴子陵名光,東漢初余姚人,兒時與光武帝劉秀是同窗,劉秀得天下后,邀他出來做官,嚴光再三謝絕,歸隱富春山,釣魚耕田,打發(fā)余生。對他不事權(quán)貴的作法,歷代是有口皆碑。唐代就建起了嚴陵祠。宋代又升格,畢恭畢敬的稱為嚴先生祠堂,文學(xué)家范仲淹作《嚴先生祠堂記》,五體投地地說:“云山蒼蒼,江水泱泱,先生之風(fēng),山高水長”。

          西臺姑且稱為“謝公臺”,它的名氣小得多,卻自有動人的故事。謝翱字皋羽,南宋詩人,曾從文天祥抗元。文兵敗殉國后,謝悲痛欲絕,登臨此臺致祭,據(jù)說他手持竹如意,擊石作歌,歌畢竹石俱碎。臺上有亭,亭上有聯(lián)道:“生為信陵流離客,死結(jié)嚴陵寂寞鬼”。亭前豎有石碑一塊,上刻有謝翱用生命寫成的散文《登西臺慟哭記》。在東西兩臺之間,有一座雙清亭,亭柱上的楹聯(lián)是“拾級拜嚴子,亮節(jié)高風(fēng)今古還譽:隔江祭謝公,忠心赤膽日月魂!贰

          作者簡介

          范仲淹(989-1052),字希文,蘇州吳縣(今江蘇蘇州市)人。北宋著名政治家、文學(xué)家。其父范墉,任武寧軍節(jié)度掌書記。范仲淹兩歲喪父,家境衰落。他不但從小勤奮好學(xué),而且胸懷遠大政治抱負,以天下為已任。宋真宗大中祥符八年(1015)中進士。仁宗時曾任秘閣校理,他為人忠直,極言敢諫,曾被貶河中府通判。仁宗明道二年(1033)任右司諫,景佑年間知開封府,上《百官圖》,譏刺宰相呂夷簡不能選賢任能,被貶饒州?刀ㄔ辏1040),召范仲淹為龍圖閣直學(xué)士,陜西經(jīng)略安撫副使,兼知延州,以防御西夏侵擾,他采取了一系列切實可行的措施,卓有成效地鞏固了西北邊防,聲望大增,于仁宗慶歷三年(1043)回朝任樞密副使、參知政事,繼而向仁宗提出改革政治的十項主張,這就是后人所稱的“慶歷新政”。這些新的政治措施遭到保守勢力的聯(lián)合進攻,范仲淹被迫離開朝廷,罷去參知政事,新政失敗。此后他又知鄧州、杭州、青州等地,最后病死于徐州。卒贈兵部尚書,謚文正。范仲淹在學(xué)術(shù)上以易學(xué)著名,其文學(xué)亦為后世景仰,在文風(fēng)卑弱的宋初,范仲淹反對西昆派,反對駢體文,主作用質(zhì)樸的、有實際社會內(nèi)容的作品來矯正文弊。他一生論著很多,詩、詞、散文都很出色,有不少愛國憂民、反映社會現(xiàn)實的好作品,藝術(shù)上也頗見工力,頗具特色。名篇有散文《岳陽樓記》、詞《漁家傲》、詩《江上漁者》等。集有《范文正公集》,其生平詳見《宋史》卷三一四。他上繼李、杜、韓、柳,下啟歐陽修、曾鞏、三蘇、王安石等,與穆修、柳開一起,為北宋詩的文革新運動奠定了基礎(chǔ)。

        【《嚴先生祠堂記》范仲淹文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

        《嚴先生祠堂記》注釋翻譯08-01

        《嚴先生祠堂記》注釋及翻譯09-08

        《范仲淹罷宴》原文注釋翻譯10-25

        范仲淹《野色》原文、注釋翻譯及賞析04-15

        范仲淹《蘇幕遮·懷舊》原文、注釋翻譯及賞析04-14

        蘇幕遮范仲淹翻譯及注釋01-25

        范仲淹《蘇幕遮》注釋翻譯10-12

        范仲淹《岳陽樓記》翻譯及注釋08-20

        范仲淹蘇幕遮原文翻譯09-28

        范仲淹苦讀原文翻譯08-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>