1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《垂老別》杜甫

        時間:2020-11-09 12:00:06 杜甫 我要投稿

        《垂老別》杜甫

          垂老別

        《垂老別》杜甫

          杜甫

          四郊未寧靜,

          垂老不得安。

          子孫陣亡盡,

          焉用身獨完?

          投杖出門去,

          同行為辛酸。

          幸有牙齒存,

          所悲骨髓干。

          男兒既介胄,

          長揖別上官。

          老妻臥路啼,

          歲暮衣裳單。

          孰知是死別,

          且復(fù)傷其寒!

          此去必不歸,

          還聞勸加餐。

          土門壁甚堅,

          杏園度亦難。

          勢異鄴城下,

          縱死時猶寬。

          人生有離合,

          豈擇衰盛端?

          憶昔少壯日,

          遲回竟長嘆。

          萬國盡征戍,

          峰火被岡巒。

          積尸草木腥,

          流血川原丹。

          何鄉(xiāng)為樂土?

          安敢尚盤桓!

          棄絕蓬室居,

          塌然摧肺肝。

          杜甫詩鑒賞:

          全詩可分五部分。

          首四句為一段,敘述老人被征服役。“未寧靜”

          說明戰(zhàn)亂未平;而垂幕之年卻不得安寧,正深刻揭露統(tǒng)治者強征拉的殘酷現(xiàn)實!缎掳怖簟氛骷爸心,《石吏》拉走老婦,《垂老別》則老翁亦不得免。

          “子孫”二句,意為子孫均死于軍中,我這一身又何足惜,上句寫人民犧牲慘重,照應(yīng)“未寧靜”;下句以反詰句意寫抗敵激情,承應(yīng)“不得安”。起勢慷慨激昂,為下文垂老別家,投戎抗敵作鋪墊。“投杖”六句為二段,敘述老人慷慨從軍的情狀。“投杖”,扔掉拐杖,拿起武器,寫老人從軍之英姿。“同行為辛酸”,不寫自己辛酸,反寫同行為己辛酸,正反襯自己辛酸之濃重。是詩人善用的表現(xiàn)手法。“幸有”句以寬慰語意作轉(zhuǎn)進(jìn)一層的描寫,是說幸虧牙齒尚存,胃口尚好;“所悲”句又點出垂暮之年,嘆自己骨髓枯干,身已老邁,不堪爭戰(zhàn)了。接下“男兒”二句以俠氣尚在,長揖告別上官,身體雖已老朽,但身披甲胄,豪俠之氣尚存,長揖告辭,慷慨上路,寫得激奮昂揚。這六句一句一轉(zhuǎn),一轉(zhuǎn)一意,極盡騰挪跌之至。

          “老妻”六句為三段,敘述一對老夫妻告別的情狀。“臥路啼”,寫悲傷;“衣裳單”,寫貧寒。而送行只有“老妻”,照應(yīng)“子孫陣亡盡”,揭示安史亂中人民大眾的沉重負(fù)擔(dān)和慘重犧牲。此句承上“長揖別上官”, 不寫征途,反寫老妻,揭示了老人對親人的無限深情,就眼前送別的實景來表現(xiàn)人物的悲憤的內(nèi)心。

          “孰知”二句承“衣裳單”作深一層鋪寫,生死訣別本令人肝腸痛斷,而歲暮、衣單、老妻身體寒冷,猶令人痛心。“此去”二句轉(zhuǎn)入老妻對征人的關(guān)切。“必不歸”承應(yīng)“焉用身獨完”。“還聞勸加餐”,兩句是說明知其“必不歸”,還聽到老妻“努力加餐飯”的勸勉。“必不”,“還聞”,一句一轉(zhuǎn),老妻的深情表現(xiàn)得淋漓盡致。這六句描寫夫妻永訣情狀,夫傷妻寒,妻勸夫餐,相互憐痛,情極痛極。

          “土門”八句為四段,敘寫老人寬慰老妻并“土門”二句,說“壁甚堅”,說“度亦難”,是說壁壘堅固,黃河難度,叛軍很難得勢,故此行危險不大。“勢異”二句,承上鋪敘,意為此時的`戰(zhàn)爭形勢不同于鄴城,縱然會戰(zhàn)死也得一段時間。這是從大的方面寬慰老妻。“人生”二句承上又轉(zhuǎn),由寬慰轉(zhuǎn)入自慰自解。

          人生離合不定,這是就人生的悲歡離合作一般論述,用以勸慰老妻,也用以自慰,望老妻不要過分悲傷。

          “憶昔”承上又轉(zhuǎn),由自慰轉(zhuǎn)入自勵;貞涀约耗陦训哪切┤兆,感慨不已。這是因自己年老而不能象年青人那樣馳騁疆場、立功報國而悲嘆感慨。一轉(zhuǎn)慷慨,詩情昂揚動人。這一段,承上之永訣,忽作相慰語,忽作自奮語,老翁之關(guān)切,豁達(dá)、壯志,在曲折跌中得到鮮明的表現(xiàn)。

          “萬國”以下八句為五段,就眼前戰(zhàn)亂景況抒寫老人的激昂慷慨的愛國激情。“萬國”四句描繪了戰(zhàn)火遍野,山河破碎,百姓慘死的圖景。“盡”、“被”、“ 積尸”、“流血”,渲染國家之傷殘,人民之流血,語帶強烈悲憤。這四句承上“少壯日”,由憶昔轉(zhuǎn)入現(xiàn)實,為最后收結(jié)作準(zhǔn)備。“何鄉(xiāng)”四句承上寬慰作轉(zhuǎn)折,轉(zhuǎn)入奮身衛(wèi)國。“何鄉(xiāng)”,“安敢”,以反詰句式說明現(xiàn)在海內(nèi)沒有不從役之人,也沒有不亂之地,無鄉(xiāng)可居,何敢盤桓?只有奮身報國,方可得到安寧。

          “ 棄絕”二句以絕然離家從軍作結(jié)。前說“遲回長嘆”,這里說“安敢盤桓”,毅然出征,不遲回,不茍且,不再顧及身家性命了。但離開相依為命的老妻,離開生活了一輩子的家屋,怎能不令人痛斷肝腸,照應(yīng)首段,纏綿而又悲壯。

          全詩刻畫了一位投杖從戎、舍身衛(wèi)國的老英雄形象。悲壯慷慨,聲情凄壯,惑人肺腑。

        【《垂老別》杜甫】相關(guān)文章:

        杜甫《新婚別》詩詞12-08

        《新婚別》杜甫詩鑒賞11-01

        杜甫《新婚別》古詩鑒賞10-30

        杜甫詩詞鑒賞:《無家別》10-31

        恨別杜甫原文及翻譯12-21

        杜甫《恨別》賞析及翻譯07-26

        《恨別》杜甫的唐詩鑒賞11-02

        杜甫《別房太尉墓》詩詞鑒賞07-21

        杜甫恨別原文翻譯及賞析05-07

        杜甫《無家別》鑒賞及賞析11-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>