1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《蝶戀花·改徐冠卿詞》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析

        時間:2024-08-06 19:28:20 蝶戀花 我要投稿
        • 相關推薦

        《蝶戀花·改徐冠卿詞》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析

          作品簡介

        《蝶戀花·改徐冠卿詞》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析

          《蝶戀花·改徐冠卿詞》是北宋詞人賀鑄創(chuàng)作的一首詞。此詞借惜春而寫男女相思,以模糊的情調(diào)寫朦朧的戀情,使得全詞頗有朦朧之美。上闋先是春暮傷懷,而后寫女子對自己的懷念。下闋寫自己的千思萬想無法表達,惟有寄托于彩筆和琴弦,最后以景結(jié)情。此詞寫景、敘事,把由日及夜所見之景、所做之事,與舊日之事和傷春之情、相思之苦相結(jié)合,全詞韻味清新平淡,情感真摯深刻,表達含蓄而見波瀾。

          作品原文

          蝶戀花·改徐冠卿詞

          幾許傷春春復暮,楊柳清陰,偏礙游絲度。天際小山桃葉步,白蘋花滿湔裙處。

          竟日微吟長短句,簾影燈昏,心寄胡琴語。數(shù)點雨聲風約住,朦朧淡月云來去。

          作品注釋

         、诺麘倩ǎ涸~牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。

         、菩旃谇洌鹤髡哂讶,生平未詳。

         、谴簭湍海捍禾煊謱⒈M。

          ⑷游絲:空氣中浮游的蜘蛛所吐之絲。又,香爐中裊裊飄浮之煙亦稱游絲。

         、商祀H小山:形容古代青年女子所畫淡眉的顏色像遠在天邊的小山。桃葉步:桃葉山,在今江蘇六合。桃葉,晉代王獻之的妾名,后來成為女子的代稱。步,江邊可以系舟停船之處,即“埠”。

         、输眨╦iān)裙:洗裙。湔,洗滌。

         、司谷眨赫,整天。

          ⑻胡琴:唐宋時期,凡來自西北各民族的弦樂器統(tǒng)稱胡琴。

         、惋L約住:指雨聲被風攔住。約,攔、束。

         、坞鼥V:模糊不清的樣子。

          作品譯文

          多少回傷春又到了春暮,楊柳樹濃濃的清蔭,妨礙著游絲度過。遠處的小山邊是桃葉埠,白花盛開的河邊是她洗裙的地方。

          我整天輕聲吟誦詩句,在簾影之下暗燈前,讓胡琴聲把我心聲吐。幾點雨聲被風止住,月色朦朧薄云飄來飄去。

          創(chuàng)作背景

          這首詞約作于宋哲宗紹圣三年丙子(1096年)三四月間,為傷春懷人之作。紹圣三年二月。賀鑄曾到過揚州,稍后又到金陵。這首詞很可能是詞人身居金陵,同憶揚州情事之作,有同時的《獻金杯》一詞可相參看。又據(jù)詞題,這首詞可能是友人徐冠卿曾先贈一首詞后作者稍改動所成。

          作品鑒賞

          這是一首傷春懷人之作。上片寫暮春之景。傷春偏逢春暮,濃密的柳蔭,已阻礙了游絲的飛度,游絲這里喻指相思心緒。桃花渡口、開滿白蕷花的水邊,那正是兩人分手的地方。下片抒寫相思之情。終日枯坐,難覓佳句,繚亂胡琴,夾雜風雨,長夜不成眠,惟有淡月相伴。

          開篇詞人即點明時令及自己的心情,為全詞奠定了憂傷的感情基調(diào)。暮春時節(jié)是多愁之人最難度過的時段之一,正是“惜春長怕花開早,何況落紅無數(shù)”(辛棄疾《摸魚兒·更能消幾番風雨》)。傷心人對傷心景,難免更增幾分煩惱。于是見楊柳柔條上纏繞著的幾縷游絲,也會生出幾許嗔怪,全忘了柳陰清涼的好處!捌弊职言~人如游絲般浮動的煩惱意緒巧妙地寄寓在自然景物之中,是傳神之筆。

          “天際”二句,抒發(fā)了詞人對戀人的思念。這兩句寫天邊的小山觸發(fā)了詞人的情思,同想起與戀人間發(fā)生的故事。滿懷著王獻之對待愛妾桃葉般的深情,望著眼前鋪滿水面的白藏花,他的腦海中呈現(xiàn)出昔時上巳之日戀人水邊湔裙的美好情景。那時的大好春光和愉悅的心情是植根于詞人心中的珍貴回憶,其情其景與下閿詞人感傷春暮的情緒形成了鮮明對比。

          上片眼前之景與舊日之事的巧妙融合,把詞人多情善感的心緒及對戀人無處不在的思念細膩地呈現(xiàn)在讀者的面前!疤胰~步”典故的運用尤佳,今古相融、虛實相生中,巧妙而又含蓄。

          下片“競?cè)铡比,詞人把春日的感傷、相思的煎熬都寄托在了憂傷的小詞和凄苦的胡琴聲中!案?cè)瘴⒁鳌钡莱隽顺钋榈挠七h綿長。而當夜幕降臨,伴著昏暗的孤燈和偶隨風動的簾影,詞人的心事逐漸凝重,胡琴如怨如慕的嗚咽與敲窗的暮雨正是他心中愁思無言的訴說。至此,全詞的感情達到高潮,最為動人。末二句感情色彩由濃變淡。當清風送走凄雨,流云掩映淡月,作者的愁情也隨著景物的變化呈現(xiàn)出月華般的朦朧與蒼茫。結(jié)尾二句,語雖淡而饒富情味,讓人陷入一片清愁之中。

          此詞寫景、敘事,把由日及夜所見之景、所做之事,與舊日之事和傷春之情、相思之苦相結(jié)合,跳躍的詩思中蘊涵著清新平淡的韻味和真摯深刻的情感,表達含蓄而見波瀾,其寄情之景語尤其值得品讀。賀鑄詞多濃艷之語,多慷慨之詞,而這首小詞頗顯清新淡雅,這正說明作者風格的多樣性。

          詞牌簡介

          蝶戀花,詞牌名之一,分上下兩闋,共六十個字,一般用來填寫多愁善感和纏綿悱惻的內(nèi)容。自宋代以來,產(chǎn)生了不少以《蝶戀花》為詞牌的優(yōu)美詞章,像宋代柳永、蘇軾、晏殊等人的《蝶戀花》,都是歷代經(jīng)久不衰的絕唱。還有以《蝶戀花》為名的電影和歌曲。

          蝶戀花,商調(diào)曲;原唐教坊曲名,本采用于梁簡文帝樂府:“翻階蛺蝶戀花情”為名,又名《黃金縷》、《鵲踏枝》、《鳳棲梧》、《卷珠簾》、《一籮金》。其詞牌始于宋。

          作品格律

          中仄中平平仄仄。

          中仄平平,中仄平平仄。

          中仄中平平仄仄,中平中仄平平仄。

          中仄中平平仄仄。

          中仄平平,中仄平平仄。

          中仄中平平仄仄,中平中仄平平仄。

          作者簡介

          賀鑄(1052—1125),宋代詞人。字方回,自號慶湖遺老,衛(wèi)州共城(今河南輝縣)。宋太祖孝惠皇后族孫。曾任泗州通判等職。晚居吳下。博學強記,長于度曲,掇拾前人詩句,少加隱括,皆為新奇。又好以舊譜填新詞而改易調(diào)名,謂之“寓聲”。詞多刻畫閨情離思,也有嗟嘆功名不就而縱酒狂放之作。風格多樣,盛麗、妖冶、幽潔、悲壯,皆深于情,工于語。嘗作《青玉案》,有“梅子黃時雨”句,世稱賀梅子。有《慶湖遺老集》《東山詞》(又稱《東山寓聲樂府》)。

        【《蝶戀花·改徐冠卿詞》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析】相關文章:

        賀鑄《浣溪沙》全詞翻譯賞析11-13

        宋詞·賀鑄《浣溪沙》07-27

        秦觀《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯09-13

        《蝶戀花》的原文翻譯注釋及賞析06-16

        蝶戀花蘇軾全文賞析及注釋翻譯08-16

        蘇軾《蝶戀花》全文賞析及注釋翻譯09-27

        蘇軾《蝶戀花》全文賞析注釋翻譯08-09

        《蝶戀花·幾日行云何處去》歐陽修宋詞注釋翻譯賞析06-11

        李賀《南園》原文注釋翻譯及賞析07-07

        《永遇樂·明月如霜》蘇軾宋詞注釋翻譯賞析06-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>