答謝中書書原文及賞析
在學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編為大家收集的答謝中書書原文及賞析,希望能夠幫助到大家。
原文:
《答謝中書書》
山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。明,號(hào)華陽隱居,丹陽秣陵(現(xiàn)江蘇南京)人。有《陶隱居集》。
譯文:
譯文一:
山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運(yùn)以來,就再也沒人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
譯文二:
山、水美麗的景色,自古以來人們都在談?wù)摗I,高聳入云;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時(shí),靈猿麗鳥啼鳴;夕陽西下,潛游在水中的魚兒歡快地跳出水面,這實(shí)在是人間仙境。但從謝靈運(yùn)后,就沒人能欣賞到這般美麗的景色中了。
譯文三:
山河的壯美,自古以來是人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,河流澄澈見底,兩岸的懸崖峭壁,在陽光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的青竹,一年四季常青蔥翠。每天早晨,薄霧將要消散,可聽到猿猴長(zhǎng)嘯,鳥雀亂鳴;每當(dāng)傍晚,夕陽將落,可見到潛游在水中的魚兒競(jìng)相跳躍。這里實(shí)在是人間的仙境!自從謝靈運(yùn)之后,還沒人能置身這佳美的山水之中。
注釋:
1.本文節(jié)選自《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文·全梁文》。卷四十六。陶弘景(456-536),字通明,號(hào)華陽隱居,南朝齊、梁時(shí)期思想家、書畫家,醫(yī)學(xué)家,丹陽秣陵(現(xiàn)江蘇南京)人,人稱山中宰相。有《陶隱居集》
2.謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人,曾任中書鴻臚(掌朝廷機(jī)密文書)。
3.山川之美 山川:山河 之:的 美:美景
4.五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。
5.青林翠竹 青林:青蔥的林木 翠竹:翠綠的竹林
6.四時(shí)俱備:一年四季。 四時(shí),四季;俱,都
7.曉霧將歇 將:將要。 歇:消散。
8.亂:此起彼伏。
9.夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。
10.沉鱗競(jìng)躍:潛游在水中的魚爭(zhēng)相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚,(這里用了借代的手法,鱗指代魚)競(jìng)躍:競(jìng)相跳躍。
11.實(shí):確實(shí)。
12.是:這。
13.欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,佛教把世界分為欲界,色*、無*界。欲界是沒擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都:仙人生活在其中的美好世界。
14.康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運(yùn),他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學(xué)家。
15 .自:從。
16 .未:沒。
17.與(yù):參與,這里指欣賞。
18.奇:指奇山異水。
古今異義:
、偎臅r(shí)俱備(時(shí) 古義:季節(jié) 今義:時(shí)間)
、跁造F將歇(歇 古義:消散 今義:休息)
③夕日欲頹(頹 古義:墜落 今義:消沉,委靡)
一詞多義:
夕日欲頹(將要)
實(shí)是欲界之仙都(欲界,指人間)
詞類活用
五色交輝 (輝,名詞用作動(dòng)詞,輝映)
詩詞賞析:
《答謝中書書》是陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。文章以感慨發(fā)端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內(nèi)心的感受與友人交流,是人生一大樂事。作者正是將謝中書當(dāng)做能夠談山論水的朋友,同時(shí)也期望與古往今來的林泉高士相比肩。接下來的十句,作者便以清峻的筆觸具體描繪了秀美的山川景色。“高峰入云,清流見底”,極力描寫山之高,水之凈,用筆洗練,寥寥八字,就寫出了仰觀俯察兩種視角,白云高山流水三重風(fēng)物,境界清新。“兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備”,又改用平遠(yuǎn)、高遠(yuǎn)的視角極目遠(yuǎn)眺,青翠的竹木與五彩的山石相映襯,呈現(xiàn)出一派絢爛輝煌的氣象,在清爽宜人的畫卷上平添了萬物勃發(fā)的生命力!皶造F將歇,猿鳥亂鳴;夕陽欲頹,沉鱗競(jìng)躍”,由靜景轉(zhuǎn)入對(duì)動(dòng)景的描寫。猿鳥的鳴叫聲穿越了清晨即將消散的薄霧,傳入耳際;夕陽的余暉中,魚兒在水中競(jìng)相嬉戲。這四句通過朝與夕兩個(gè)特定時(shí)間段的生物的活動(dòng),又為畫面增添了靈動(dòng)感,傳達(dá)了生命氣息。這十句作者擇取有代表性的景物加以組合,使讀者對(duì)山川景物產(chǎn)生完整、統(tǒng)一的印象。最后,文章又以感慨收束,“實(shí)欲界之仙都”,這里實(shí)在是人間的仙境!《答謝中書書》表達(dá)了作者沉醉山水的愉悅之情和與古今知音共賞美景的得意之感。這篇文章中有直抒胸臆的句子,文章開頭寫道“山川之美,古來共談”,這個(gè)“美”字,是山川風(fēng)物的客觀形態(tài),也是作者對(duì)山川風(fēng)物的審美感受——愉悅,“實(shí)欲界之仙都”,將在山水之中飄飄欲仙的自得之態(tài)表露無疑。這篇山水小品,僅用了六十八個(gè)字,就概括了古今,包羅了四時(shí),兼顧了晨昏,山川草木,飛禽走獸,抒情議論,各類皆備,可謂尺幅能容千里,片言可役百意。本文的成功,主要表現(xiàn)在如下三方面。優(yōu)美的意境。以飽和著感情的語言再現(xiàn)它,激起讀者審美的興致,從而形成文學(xué)作品的意境。本文作者從如下幾方面濡墨染彩、熔裁營(yíng)構(gòu),使文章清幽雋雅,像詩一般優(yōu)美動(dòng)人。
其一
山水相映之美。有山無水則無趣,有水無山又乏味。山水相伴相映,則神采煥然,情味盎然。這里是“高峰入云”。峰,其形峻峭;入云,高入天際。山下是“清流見底”。水流迤邐,清明澄澈。峰高水清,水的動(dòng)勢(shì)給山增加了活力,山的倒影給水鋪上了異彩,相映成趣。
其二
色彩配合之美。山青水綠固然清幽雅靜,但色調(diào)單一卻使人感到冷寂。這里“兩岸石壁,五色交輝”,還有“青林翠竹,四時(shí)俱備”。石巖壁立千仞,五色爭(zhēng)輝,眾彩紛呈,熠熠耀光,加之又有青林翠竹間雜其中,就如五彩錦緞上綴以碧玉翡翠,頓成奇觀。兩岸猶如懸著兩幅錦幛,上有藍(lán)天作背景,下有流水為襯托,且倒影入清流,景象則更為絢麗動(dòng)人。
其三
晨昏變化之美。前面寫了四時(shí)俱備的常景,而四季之中,每天的早晚又不相同。早晨,先是白霧繚繞,繼而是如絮如帶,再而是似煙似縷,最后不見霧紗,只見晨曦,猿啼鳥鳴,眾音齊會(huì),生機(jī)勃勃。傍晚,紅日西沉,暮靄罩山,飛鳥歸林,猿猴息樹,山色蒼茫,這時(shí)原來潛游水底的魚飛躍而出,靜中見動(dòng),寂中現(xiàn)響,別具意趣。作者觀察極細(xì),筆致極纖,把握了事物特征,描摹山水情態(tài),使人目隨筆轉(zhuǎn),情偕意遷,晨景熱烈歡躍,暮象清靜幽寂,給人以不同的美的感受。
其四
動(dòng)靜相襯之美?陀^景物不會(huì)單調(diào)劃一,散文寫法也切忌呆板凝滯。作者很注意動(dòng)與靜的變幻與配搭。一是形體的動(dòng)與靜:高峰為靜,流水為動(dòng);二是光色的動(dòng)與靜:林青竹翠為靜,五色交輝為動(dòng);三是聲響的動(dòng)與靜:日出霧歇為靜,猿鳥亂鳴為動(dòng);日落山暝為靜,游魚躍水為動(dòng)。以上各種景物,交相作用,互為影響,構(gòu)成了一幅怡神悅性的山水畫軸。縝密的結(jié)構(gòu)。本文雖屬小品,可是作者仍精心結(jié)撰,全文分三部分!吧酱ㄖ,古來共談”總領(lǐng)全文,從古至今,以“共談”概說人人皆愛,以“美”點(diǎn)明全文中心。當(dāng)中部分則具體敘寫山川之美。最后殿以“實(shí)是欲界之仙都,自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者”,先以感嘆總括前文,復(fù)以名人證實(shí)此說。這樣,首尾呼應(yīng),議敘結(jié)合,使文章主體部分更為鮮明突出。文中的寫景部分,先仰視“高峰入云”,再俯瞰“清流見底”,復(fù)平看“兩岸石壁”“青林翠竹”,最后又分“曉”與“夕”兩層來寫,一句一景,一景一意,次第井然,結(jié)構(gòu)得如此經(jīng)緯分明,脈絡(luò)貫通,十分難得。凝練的語言。這篇小品語言極富特色,言簡(jiǎn)意賅,無一句之虛,無一字之冗。先言“高峰”給人以印象,再以“入云”給人以具象。同樣,先以“清流”使人初感,“見底”則給人以實(shí)感。“五色交輝”“猿鳥亂鳴”“沉鱗競(jìng)躍”,“交”“亂”“競(jìng)”幾個(gè)副詞的運(yùn)用,使顏色、聲音、動(dòng)作的狀態(tài)表露無遺。本文以四言句為主,很是整飭,最后以長(zhǎng)句收束,猶如滔滔急流,瀉入大海!洞鹬x中書書》反映了作者陶弘景娛情山水的思想。南北朝時(shí),因政局動(dòng)蕩,矛盾尖銳,不少文人往往遁跡山林,從自然美中尋求精神上的解脫。陶弘景因此而隱居茅山。因而他們?cè)跁胖谐3C枭疆嬎,表明自己所好,并作為?duì)友人的安慰,如吳均的《與顧章書》《與朱元思書》,都屬此類。這類作品雖沒有表現(xiàn)積極進(jìn)步的政治觀點(diǎn),但卻以其高超的藝術(shù)筆力,創(chuàng)作了具有相當(dāng)美學(xué)價(jià)值的精品,具有較高的鑒賞意義。
作者簡(jiǎn)介:
陶弘景(456—536),字通明,自號(hào)華陽隱居,謚貞白先生,丹陽秣陵(今江蘇南京)人。南朝齊、梁時(shí)道教學(xué)者、煉丹家、醫(yī)藥學(xué)家。南朝士族出身。10歲讀《神仙傳》,有養(yǎng)生之志,15歲作《尋山志》,傾慕隱逸生活。20歲時(shí)齊高帝引為諸王侍讀,后拜左衛(wèi)殿中將軍。30歲左右,拜道士孫游岳為師,受符圖、經(jīng)法、誥訣,遂遍游名山,尋訪仙藥真經(jīng)。南齊永明六年(488),在茅山得到楊羲、許謐手書真跡。永明八年東行,拜謁各地居士和法師。永明十年(492),辭去朝廷食祿,隱居句容句曲山(今江蘇茅山),傳上清大洞經(jīng)箓,開道教茅山宗。梁武帝即位后,多次派使者禮聘,堅(jiān)不出山。朝廷每有大事,常往咨詢,平時(shí)書信往來頻繁,當(dāng)時(shí)人稱為“山中宰相”。陶弘景繼承老莊哲理和葛洪的仙學(xué)思想,揉合道、佛二教觀念,主張道、儒、釋三教合流,認(rèn)為“百法紛湊,無越三教之境”。繼陸修靜之后,進(jìn)一步整理道教經(jīng)書,頗有貢獻(xiàn)。撰成《真靈位業(yè)圖》,排列了包括天神、地祇、人鬼以及群仙眾真在內(nèi)的等級(jí)森嚴(yán)的神仙世界。他還整理《神農(nóng)本草經(jīng)》,增收魏晉間名醫(yī)所用的新藥,編成《本草經(jīng)集注》七卷,共記載有藥物七百余種(原書已佚,現(xiàn)在僅存敦煌殘卷)。其著作很多,除上面提到的以外,還有《真誥》《登真隱訣》《養(yǎng)性延命錄》《集金丹黃白方》《藥總訣》《華陽陶隱居集》等。能書善畫,通琴棋醫(yī)術(shù)。書法工于草隸,其畫清真。書畫有《二牛圖》《山居圖》《瘞鶴銘》等。
【答謝中書書原文及賞析】相關(guān)文章:
答謝中書書原文及賞析01-30
答謝中書書原文翻譯及賞析10-18
《答謝中書書》原文翻譯以及賞析11-04
答謝中書書原文翻譯以及賞析10-21
《答謝中書書》原文及翻譯作品賞析07-27
《答謝中書書》賞析09-07
《答謝中書書》賞析12-11
《答謝中書書》賞析08-13