1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春夜喜雨古詩原文及翻譯

        時間:2022-08-21 17:00:38 春夜喜雨 我要投稿

        春夜喜雨古詩原文及翻譯

          《春夜喜雨》全詩意境淡雅,意蘊(yùn)清幽,詩境與畫境渾然一體,是一首傳神入化、別具風(fēng)韻的詠雨詩。以下是小編收集的古詩原文及翻譯,歡迎查看!

        春夜喜雨古詩原文及翻譯

          春夜喜雨

          朝代:唐代

          作者:杜甫

          原文:

          好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。

          隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。

          野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。

          曉看紅濕處,花重錦官城。

          譯文及注釋

          翻譯

          好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。

          伴隨和風(fēng),悄悄進(jìn)入夜幕。細(xì)細(xì)密密,滋潤大地萬物。

          濃濃烏云,籠罩田野小路,點點燈火,閃爍江上漁船。

          明早再看帶露的鮮花,成都滿城必將繁花盛開。

          注釋

          1.知:明白,知道。說雨知時節(jié),是一種擬人化的寫法。

          2.乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長。

          3.發(fā)生:萌發(fā)生長。

          4.潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。

          5.潤物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。

          6.野徑:田野間的小路。

          7.曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。

          8.紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。

          9.花重:花沾上雨水而變得沉重。

          10.重:讀作zhng(重在這里的意思是:沉重。所以讀作第四聲。)

          11.錦官城:成都的別稱。

          創(chuàng)作背景

          這首詩寫于761年(上元二年)春。杜甫在經(jīng)過一段時間的流離轉(zhuǎn)徙的生活后,終因陜西旱災(zāi)而來到四川成都定居,開始了在蜀中的一段較為安定的生活。作此詩時,他已在成都草堂定居兩年。他親自耕作,種菜養(yǎng)花,與農(nóng)民交往,對春雨之情很深,因而寫下了這首描寫春夜降雨、潤澤萬物的美景詩作。

          賞析

          這是描繪春夜雨景,表現(xiàn)喜悅心情的名作。一開頭就用一個“好”字贊美“雨”。在生活里,“好”常常被用來贊美那些做好事的人。如今用“好”贊美雨,已經(jīng)會喚起關(guān)于做好事的人的聯(lián)想。接下去,就把雨擬人化,說它“知時節(jié)”,懂得滿足客觀需要。其中“知”字用得傳神,簡直把雨給寫活了。春天是萬物萌芽生長的季節(jié),正需要下雨,雨就下起來了。它的確很“好”。

          頷聯(lián)寫雨的“發(fā)生”,進(jìn)一步表現(xiàn)雨的“好”,其中“潛”、“潤”、“細(xì)”等字生動地寫出了雨“好”的特點。雨之所以“好”,好就好在適時,好在“潤物”。春天的雨,一般是伴隨著和風(fēng)細(xì)雨地滋潤萬物的。然而也有例外。有時候,它會伴隨著冷風(fēng),受到冷空氣影響由雨變成雪。有時候,它會伴隨著狂風(fēng),下得很兇暴。這時的雨盡管下在春天,但不是典型的春雨,只會損物而不會“潤物”,自然不會使人“喜”,也不可能得到“好”評。所以,光有首聯(lián)的“知時節(jié)”,還不足以完全表現(xiàn)雨的“好”。等到第二聯(lián)寫出了典型的春雨──伴隨著和風(fēng)的細(xì)雨,那個“好”字才落實了。“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲!边@仍然用的是擬人化手法!皾撊胍埂焙汀凹(xì)無聲”相配合,不僅表明那雨是伴隨和風(fēng)而來的細(xì)雨,而且表明那雨有意“潤物”,無意討“好”。如果有意討“好”,它就會在白天來,就會造一點聲勢,讓人們看得見,聽得清。惟其有意“潤物”,無意討“好”,它才選擇了一個不妨礙人們工作和勞動的時間悄悄地來,在人們酣睡的夜晚無聲地、細(xì)細(xì)地下。

          雨這樣“好”,就希望它下多下夠,下個通宵。倘若只下一會兒,就云散天晴,那“潤物”就不很徹底。詩人抓住這一點,寫了頸聯(lián)。在不太陰沉的夜間,小路比田野容易看得見,江面也比岸上容易辨得清。如今放眼四望,“野徑云俱黑,江船火獨(dú)明!敝挥写系臒艋鹗敲鞯摹4送,連江面也看不見,小路也辨不清,天空里全是黑沉沉的云,地上也像云一樣黑。看起來這雨準(zhǔn)會下到天亮。這兩句寫出了夜雨的美麗景象,“黑”與“明”相互映襯,不僅點明了云厚雨足,而且給人以強(qiáng)烈的美感。

          尾聯(lián)是想象中的情景,緊扣題中的“喜”字寫想象中的雨后之晨錦官城的迷人景象。如此“好雨”下上一夜,萬物就都得到潤澤,發(fā)榮滋長起來了。

          萬物之一的花,最能代表春色的花,也就帶雨開放,紅艷欲滴。詩人說:等到明天清早去看看吧,整個錦官城(成都)雜花生樹,一片“紅濕”,一朵朵紅艷艷、沉甸甸,匯成花的海洋!凹t濕”“花重”等字詞的運(yùn)用,充分說明詩人體物細(xì)膩。

          浦起龍說:“寫雨切夜易,切春難!边@首“春夜喜雨”詩,不僅切夜、切春,而且寫出了典型春雨的、也就是“好雨”的高尚品格,表現(xiàn)了詩人的一切“好人”的高尚人格。

          詩人盼望這樣的“好雨”,喜愛這們的“好雨”。所以題目中的那個“喜”字在詩里雖然沒有露面,但“‘喜’意都從罅縫里迸透”(浦起龍《讀杜心解》)。詩人正在盼望春雨“潤物”的時候,雨下起來了,于是一上來就滿心歡喜地叫“好”。第二聯(lián)所寫,是詩人聽出來的。詩人傾耳細(xì)聽,聽出那雨在春夜里綿綿密密地下,只為“潤物”,不求人知,自然“喜”得睡不著覺。由于那雨“潤物細(xì)無聲”,聽不真切,生怕它停止了,所以出門去看。第三聯(lián)所寫,是詩人看見的?匆娪暌庹凉,就情不自禁地想象天明以后春色滿城的美景。其無限喜悅的心情,表現(xiàn)得十分生動。中唐詩人李約有一首《觀祈雨》:“桑條無葉土生煙,簫管迎龍水廟前。朱門幾處看歌舞,猶恐春陰咽管弦!焙湍切┲扉T里看歌舞的人相比,杜甫對

          春雨“潤物”的喜悅之情自然也是一種很崇高的感情。

          名家點評

          元人方回《瀛奎律髓》:“紅濕”二字,或謂海棠可當(dāng)。此詩絕唱。

          明人胡應(yīng)麟《詩藪》:詠物起自六朝,唐人沿襲,雖風(fēng)華競爽,而獨(dú)造未聞。惟杜諸作自開堂奧,盡削前規(guī)。如題《月》:“關(guān)山隨地闊,河漢近人流!薄队辍罚骸耙皬皆凭愫,江船火獨(dú)明!薄堆罚骸鞍刀饶蠘窃,寒深北浦云!薄兑埂罚骸爸芈冻射傅,稀星乍有無!苯跃钇驽,前無古人,后無來者,然格則瘦勁太過,意則寄寓太深。

          明人鐘惺、譚元春《唐詩歸》:鐘云:五字可作《衛(wèi)風(fēng)》靈雨注腳(首句下)。譚云:渾而幻,其幻更不易得(“隨風(fēng)”二句下)。譚云:以此句為雨境尤妙(“江船”句下)。譚云:“紅濕”字已妙于說雨矣,“重”字尤妙,不濕不重(末兩句下)。

          明人周珽《唐詩選脈會通評林》:此詩妙在春時雨,首聯(lián)便得所喜之故,后摹雨景入細(xì),而一結(jié)見春,尤有可愛處。

          明人王嗣奭《杜臆》:“野徑云俱黑”,知雨不遽止,蓋緣“江船火明”,徑臨江上,從火光中見云之黑,皆寫眼中實景,故妙。……束語“重”字妙,他人不能下。

          清人黃生《唐詩摘鈔》:雨細(xì)而不驟,才能潤物,又不遽停,才見好雨。三、四緊著雨說,五、六略開一步,七、八再綰合,杜詠物詩多如此,后學(xué)之圓規(guī)方矩也。五、六寫雨境妙矣,尤妙能見“喜”意,蓋云黑則雨濃可知。六襯五,五襯三,三襯四,加倍寫“潤物細(xì)無聲”五字,即是如倍寫“喜”字,結(jié)語更有風(fēng)味。

          清人仇兆鰲《杜詩詳注》:雨驟風(fēng)狂,亦足損物。曰“潛”曰“細(xì)”,寫得脈脈綿綿,于造化發(fā)生之機(jī),最為密切(“隨風(fēng)”二句下)。

          清人何焯《義門讀書記》:“野徑云俱黑”,此句暗;“江船火獨(dú)明”,此句明:二句皆剔“夜”字!皶钥醇t濕處”二句,“細(xì)”、“潤”故重而不落,結(jié)“春”字,工妙。

          清人張謙宜《繭齋詩談》:“野徑云俱黑,江船火獨(dú)明”,此是借“火”襯“云”!皶钥醇t濕處,花重錦官城”,此是借“花”襯“雨”。不知者謂止是寫花,“紅”下用“濕”字,可見其意。

          清高宗敕編《唐宋詩醇》:近人評此詩云:寫得脈脈綿綿,于造化發(fā)生之機(jī),最為密切。是已,然非有意為之,蓋其胸次自然流出而意已潛會,所謂不涉理路,不落言詮者,如此若有意效之,即訓(xùn)詁語耳。

          清人浦起龍《讀杜心解》:起有悟境,于“隨風(fēng)”、“潤物”,悟出“發(fā)生”;于“發(fā)生”悟出“知時”也。五、六拓開,自是定法。結(jié)語亦從悟得,乃是意其然也。通首下字,個個咀含而出!跋病币舛紡捏量p里迸透。上四俱流水對。寫雨切“夜”易,切“春”難:此處著眼。

          清人楊倫《杜詩鏡銓》:李子德云:詩非讀書窮理,不至絕頂;然一墮理障書魔,拖泥帶水,宋人遠(yuǎn)遜晉人矣。公深入其中,掉臂而出,飛行自在,獨(dú)有千古。

          清人朱之荊《增訂唐詩摘鈔》:首剔“春”字,次點“春”字,三點“夜”字,四、五明畫“夜”字,六傍托“夜”字。五、六承“無聲”來,只寫“夜”字耳!冻踉隆吩娔┚洹扒纭弊,此末句“濕”字,綰合處并無著力瞻顧之痕。

          清人宋宗元《網(wǎng)師園唐詩箋》:起結(jié)多不脫“喜”意。

          近人李慶甲《瀛奎律髓匯評》:紀(jì)昀:此是名篇,通體精妙,后半尤有神。“隨風(fēng)”二句,雖細(xì)潤,中晚人刻意或及之,后四句傳神之筆,則非馀子所可到。

          作者簡介

          杜甫(712年—770年),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

        【春夜喜雨古詩原文及翻譯】相關(guān)文章:

        古詩春夜喜雨原文翻譯及賞析02-23

        古詩《春夜喜雨》原文翻譯及英文翻譯04-18

        春夜喜雨古詩原文12-05

        《春夜喜雨》原文翻譯05-12

        春夜喜雨的原文及翻譯10-22

        春夜喜雨原文及翻譯09-01

        《春夜喜雨》原文及翻譯09-24

        春夜喜雨古詩的翻譯12-05

        古詩春夜喜雨的翻譯12-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>