- 論語原文及翻譯 推薦度:
- 論語原文翻譯注釋 推薦度:
- 論語原文注釋及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
(合集)論語原文及翻譯15篇
論語原文及翻譯1
【原文】
子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也!’如或知爾,則何以哉?”
子路率爾而對(duì)曰:“千乘之國(guó),攝乎大國(guó)之間,加之以師旅,因之以饑謹(jǐn);由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也!
夫子哂之。
“求,爾何如?”
對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子!
“赤,爾何如?”
對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉!
“點(diǎn),爾何如?”
鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對(duì)曰:“異乎三子者之撰!
子曰:“何傷乎?亦各言其志也。”
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸!
夫子喟然嘆曰:“吾與點(diǎn)也。”
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣!”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“為國(guó)以禮,其言不讓,是故哂之。唯求則非邦也與?安見方六七十如五六十而非邦也者?唯赤則非邦也與?宗廟會(huì)同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”
【注釋】
1.子路:姓仲,名由,字子路,又字季路,小孔子9歲。曾皙:姓曾,名點(diǎn),字子皙。曾參的父親,約小孔子20多歲。冉有:姓冉,名求,字子有,小孔子29歲。公西華:姓公西,名赤,字子華,小孔子42歲。以上四人都是孔子的學(xué)生。侍坐:卑者在尊者身旁陪伴叫“侍”。單用“侍”是陪伴者站著。用“侍坐”指雙方都坐著;陪侍長(zhǎng)者閑坐
2.率爾:輕率地、毫不思索地樣子。
3.千乘(shèng)之國(guó):擁有一千輛兵車的國(guó)家。古時(shí)一車四馬為“一乘”。能出車千乘的國(guó)家,在當(dāng)時(shí)是一個(gè)中等國(guó)家。
4.?dāng)z:迫近。進(jìn)而作“夾”講。
5.師旅:古時(shí)軍隊(duì)的編制。五百人為一“旅”,五旅為一“師”。后因以“師旅”為軍隊(duì)的通稱。
6.饑饉:谷的不熟為“饑”,果蔬不熟為“饉”。
7.比(bì)及:等到。
8.方:正道。這里指辨別是非的道理。
9.哂(shěn):笑。這里略含譏諷的意思。
10.方六七十,如五六十:一個(gè)縱橫六七十里,或者五六十里的小國(guó)家。方,見方,方圓。計(jì)量面積或體積的一種單位。面積一方即一丈見方。方六七十,即國(guó)土邊長(zhǎng)為六七十里。如:或者,連詞,表示選擇關(guān)系。
11.宗廟之事:指諸侯的祭祀活動(dòng)。其中以祭祀祖宗為代表。祭祖必在宗廟(祖廟),故以“宗廟之事”泛指。
12.如會(huì)同:或者在諸侯的'盟會(huì)典禮中。如:或者,連詞,表示選擇關(guān)系。會(huì)同:諸侯會(huì)盟。
13.端章甫:穿著禮服,戴著禮帽。端,禮服。章甫:禮帽。在這里都是名詞活用作動(dòng)詞。
14.希:通“稀”。指彈瑟的速度放慢,節(jié)奏逐漸稀疏。
15.鏗(kēng)爾:鏗的一聲,琴瑟聲止住了。鏗:象聲詞。指彈瑟完畢時(shí)最后一聲高音。爾:“鏗”的詞尾。
16.撰:述。
17.莫(mù)春:指夏歷三月,天氣已轉(zhuǎn)暖的時(shí)節(jié)。莫:通假“暮”。
18.冠者:古代男子二十歲時(shí)要舉行冠禮,束發(fā)、加帽,表示成人!肮谡摺敝赋赡耆。
19.童子:未加冠以前的少年。
20.浴乎沂(yí):到沂河里去洗洗澡。乎:介詞,用法同“于”狀語后置,乎沂是狀語。沂,水名,在今山東曲阜縣南。此水因有溫泉流入,故暮春時(shí)即可人浴。
21.風(fēng)乎舞雩(yú):到舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng)。風(fēng):吹風(fēng),乘涼。名詞活用作動(dòng)詞。舞雩。魯國(guó)祭天求雨的地方,設(shè)有壇,在今山東曲阜縣南!蚌А笔枪糯鸀榍笥甓e行的祭祀。古人行雩時(shí)要伴以音樂和舞蹈,故稱“舞雩”。
22.與:贊許,同意。
【譯文】
子路、曾皙、冉有、公西華陪侍老師閑坐?鬃诱f:“因?yàn)槲冶饶銈兡昙o(jì)大一點(diǎn),你們不要認(rèn)為這樣就不說了。(你們)平時(shí)(總在)說:‘沒有人了解我呀!’如果有人了解你們,那么(你們)打算做些什么事情呢?”
子路輕率而急忙地說:“一個(gè)擁有一千輛兵車的(中等)國(guó)家,夾在(幾個(gè))大國(guó)之間,有(別國(guó))軍隊(duì)來侵略他,接連下來(國(guó)內(nèi))又有饑荒;如果讓我去治理,等到三年,我就可以使人人勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理!
孔子(聽了)微微一笑。
“冉有,你怎么樣?”
冉有回答說:“一個(gè)縱橫六七十里、或者五六十里(的小國(guó)),如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。至于他們的禮樂教化,(我)自己的能力是不夠的,只好等待修養(yǎng)更高的人來推行了!
“公西華,你怎么樣?”
公西華回答說:“不敢說我能勝任,但是愿意學(xué)習(xí)。在宗廟祭祀的事務(wù)中,或者在諸侯會(huì)盟,朝見天子時(shí),(我)愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個(gè)小的司儀!
“曾點(diǎn),你怎么樣?”
(這時(shí)曾點(diǎn))彈琴的聲音(逐漸)稀疏了,鏗的一聲,放下琴起身,回答說:“(我)和他們?nèi)凰f的不一樣。”
孔子說:“有什么關(guān)系呢?不過是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”
。ㄔc(diǎn))說:“暮春時(shí)節(jié),穿上已經(jīng)做好的春服,(我和)五六(虛數(shù),泛指幾個(gè))位成年人,六七個(gè)(虛數(shù),泛指幾個(gè))青少年,到沂水河里洗澡,在舞雩臺(tái)上吹風(fēng),(一路)唱著歌回來!
孔子長(zhǎng)嘆一聲說:“我贊成曾點(diǎn)啊!”
。ㄗ勇、冉有、公西華)三個(gè)人(都)出去了,曾皙走在后面。曾皙問:“(他們)三位的話怎么樣?”
孔子說:“也就是各自說說自己的志向罷了!”
。ㄔ﹩枺骸澳鸀槭裁葱ψ勇纺?”
。ǹ鬃樱┱f:“治理國(guó)家要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓,所以(我)笑他。難道冉求講的不是國(guó)家大事嗎?怎么見得方圓六七十里或五六十里就不是國(guó)家了呢?難道公西華講的不是國(guó)家大事嗎?宗廟祭祀,諸侯會(huì)盟和朝見天子,不是諸侯國(guó)間的大事那又是什么呢?如果公西華只能給諸侯做一個(gè)小相,那么誰能做大事呢?”
論語原文及翻譯2
學(xué)而篇
【原文】學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦悅乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?
【譯文】孔子說:“學(xué)了又時(shí)常溫習(xí)和練習(xí),不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來,不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個(gè)有德的君子嗎?”
【原文】有子曰:“其為人也孝悌,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務(wù)本,本立而道生。孝弟也者,其為人之本與?”
【譯文】有子說:”孝順父母,順從兄長(zhǎng),而喜好觸犯上層統(tǒng)治者,這樣的人是很少見的。不喜好觸犯上層統(tǒng)治者,而喜好造反的人是沒有的。君子專心致力于根本的事務(wù),根本建立了,治國(guó)做人的原則也就有了。孝順父母、順從兄長(zhǎng),這就是仁的根本啊!”
【原文】子曰:巧言令色,鮮仁矣。
【譯文】孔子說:“花言巧語,裝出和顏悅色的樣子,這種人的仁心就很少了!
【原文】曾子曰:“吾日三省吾身。為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”
【譯文】曾子說:“我每天多次反省自己,為別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是做到誠(chéng)實(shí)可信了呢?老師傳授給我的學(xué)業(yè)是不是復(fù)習(xí)了呢?”
【原文】子曰:“道千乘之國(guó),敬事而言,節(jié)用而愛人,使民以時(shí)!
【譯文】孔子說:“治理一個(gè)擁有一千輛兵車的國(guó)家,就要嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真地辦理國(guó)家大事而又恪守信用,誠(chéng)實(shí)無欺,節(jié)約財(cái)政開支而又愛護(hù)官吏臣僚,役使百姓要不誤農(nóng)時(shí)”。
【原文】子曰:“弟子入則孝,出則悌,謹(jǐn)而信,汎愛眾,而親仁,行有余力,則以學(xué)文!
【譯文】孔子說:“弟子們?cè)诟改父埃托㈨樃改?出門在外,要順從師長(zhǎng),言行要謹(jǐn)慎,要誠(chéng)實(shí)可信,寡言少語,要廣泛地去愛眾人,親近那些有仁德的人。這樣躬行實(shí)踐之后,還有余力的話,就再去學(xué)習(xí)文獻(xiàn)知識(shí)。”
【原文】子夏曰:“賢賢易色;事父母能竭其力;事君,能致其身;與朋友交,言而有信。雖曰未學(xué),吾必謂之學(xué)矣!
【譯文】子夏說:“一個(gè)人能夠看重賢德而不以女色為重;侍奉父母,能夠竭盡全力;服侍君主,能夠獻(xiàn)出自己的生命;同朋友交往,說話誠(chéng)實(shí)恪守信用。這樣的人,盡管他自己說沒有學(xué)習(xí)過,我一定說他已經(jīng)學(xué)習(xí)過了!
【原文】子曰:“君子,不重則不威;學(xué)則不固。主忠信。無友不如己者;過則勿憚改!
【譯文】孔子說:“君子,不莊重就沒有威嚴(yán);學(xué)習(xí)可以使人不閉塞;要以忠信為主,不要同與自己不同道的人交朋友;有了過錯(cuò),就不要怕改正。”
【原文】曾子曰:“慎終追遠(yuǎn),民德歸厚矣!
【譯文】曾子說:“謹(jǐn)慎地對(duì)待父母的去世,追念久遠(yuǎn)的祖先,自然會(huì)導(dǎo)致老百姓日趨忠厚老實(shí)了!
【原文】子禽問于子貢曰:夫子至于是邦也,必聞其政,求之與,抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?”
【譯文】子禽問子貢說:“老師到了一個(gè)國(guó)家,總是預(yù)聞這個(gè)國(guó)家的政事。(這種資格)是他自己求得呢,還是人家國(guó)君主動(dòng)給他的呢?”子貢說:“老師溫良恭儉讓,所以才得到這樣的資格,(這種資格也可以說是求得的),但他求的方法,或許與別人的求法不同吧?”
【原文】子曰:“父在,觀其志;父沒,觀其行;三年無改于父之道,可謂孝矣!
【譯文】孔子說;“當(dāng)他父親在世的時(shí)候,(因?yàn)樗麩o權(quán)獨(dú)立行動(dòng)),要觀察他的志向;在他父親死后,要考察他的行為;若是他對(duì)他父親的合理部分長(zhǎng)期不加改變,這樣的人可以說是盡到孝了。”
【原文】有子曰:“禮之用,和為貴。先王之道,斯為美。小大由之,有所不行。知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也!
【譯文】有子說:“禮的應(yīng)用,以和諧為貴。古代君主的治國(guó)方法,可寶貴的地方就在這里。但不論大事小事只顧按和諧的辦法去做,有的時(shí)候就行不通。(這是因?yàn)?為和諧而和諧,不以禮來節(jié)制和諧,也是不可行的。”
【原文】有子曰:“信近于義,言可復(fù)也;恭近于禮,遠(yuǎn)恥辱也;因不失其親,亦可宗也。”
【譯文】有子說:“講信用要符合于義,(符合于義的)話才能實(shí)行;恭敬要符合于禮,這樣才能遠(yuǎn)離恥辱;所依靠的都是可靠的人,也就值得尊敬了!
【原文】子曰:“君子食無求飽,居無求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可謂好學(xué)也已!
【譯文】孔子說:“君子,飲食不求飽足,居住不要求舒適,對(duì)工作勤勞敏捷,說話卻小心謹(jǐn)慎,到有道的人那里去匡正自己,這樣可以說是好學(xué)了。”
【原文】子貢曰:“貧而無諂,富而無驕,何如?”子曰:“可也。未若貧而樂,富而好禮者也。”子貢曰:《詩(shī)》云,‘如切如磋!如琢如磨’,其斯之謂與?”子曰:“賜也!始可與言《詩(shī)》已矣,告諸往而知來者!
【譯文】子貢說:“貧窮而能不諂媚,富有而能不驕傲自大,怎么樣?”孔子說:“這也算可以了。但是還不如雖貧窮卻樂于道,雖富裕而又好禮之人!弊迂曊f:“《詩(shī)》上說,‘要像對(duì)待骨、角、象牙、玉石一樣,切磋它,琢磨它’,就是講的這個(gè)意思吧?”孔子說:“賜呀,你能從我已經(jīng)講過的話中領(lǐng)會(huì)到我還沒有說到的意思,舉一反三,我可以同你談?wù)摗对?shī)》了!
【原文】子曰:“不患人之不已知,患不知人也。”
【譯文】孔子說:“不怕別人不了解自己,只怕自己不了解別人!
為政篇
【原文】子曰:“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共之!
【譯文】孔子說:“(周君)以道德教化來治理政事,就會(huì)像北極星那樣,自己居于一定的方位,而群星都會(huì)環(huán)繞在它的周圍。”
【原文】子曰:“詩(shī)三百,一言以蔽之,曰:“思無邪。”
【譯文】孔子說:“《詩(shī)經(jīng)》三百篇,可以用一句話來概括它,就是‘思想純正’!
【原文】子曰:“道之以政,齊之以刑,民免而無恥,道之以德,齊之以禮,有恥且格。
【譯文】孔子說:“用法制禁令去引導(dǎo)百姓,使用刑法來約束他們,老百姓只是求得免于犯罪受懲,卻失去了廉恥之心;用道德教化引導(dǎo)百姓,使用禮制去統(tǒng)一百姓的言行,百姓不僅會(huì)有羞恥之心,而且也就守規(guī)矩了。”
【原文】子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲不逾矩!
【譯文】孔子說:“我十五歲立志于學(xué)習(xí);三十歲能夠自立;四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲懂得了天命;六十歲能正確對(duì)待各種言論,不覺得不順;七十歲能隨心所欲而不越出規(guī)矩。”
【原文】孟懿子問孝,子曰:“無違。”樊遲御,子告之曰:“孟孫問孝于我, 我對(duì)曰無違!狈t曰:“何謂也。”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮!
【譯文】孟懿子問什么是孝,孔子說:“孝就是不要違背禮!焙髞矸t給孔子駕車,孔子告訴他:“孟孫問我什么是孝,我回答他說不要違背禮!狈t說:“不要違背禮是什么意思呢?”孔子說:“父母活著的時(shí)候,要按禮侍奉他們;父母去世后,要按禮埋葬他們、祭祀他們!
【原文】孟武伯問孝,子曰:“父母唯其疾之憂!
【譯文】孟武伯向孔子請(qǐng)教孝道?鬃诱f:“對(duì)父母,要特別為他們的疾病擔(dān)憂。(這樣做就可以算是盡孝了。)”
【原文】子游問孝,子曰:“今之孝者,是謂能養(yǎng)。至于犬馬,皆能有養(yǎng),不敬,何以別乎?”
【譯文】子游問什么是孝,孔子說:“如今所謂的孝,只是說能夠贍養(yǎng)父母便足夠了。然而,就是犬馬都能夠得到飼養(yǎng)。如果不存心孝敬父母,那么贍養(yǎng)父母與飼養(yǎng)犬馬又有什么區(qū)別呢?”
【原文】子夏問孝,子曰:“色難。有事,弟子服其勞;有酒食,先生饌,曾是以為孝乎?”
【譯文】子夏問什么是孝,孔子說:“(當(dāng)子女的要盡到孝),最不容易的就是對(duì)父母和顏悅色,僅僅是有了事情,兒女需要替父母去做,有了酒飯,讓父母吃,難道能認(rèn)為這樣就可以算是孝了嗎?”
【原文】子曰:“吾與回言,終日不違,如愚。退而省其私,亦足以發(fā),回也不愚!
【譯文】孔子說:“我整天給顏回講學(xué),他從來不提反對(duì)意見和疑問,像個(gè)蠢人。等他退下之后,我考察他私下的言論,發(fā)現(xiàn)他對(duì)我所講授的內(nèi)容有所發(fā)揮,可見顏回其實(shí)并不蠢。”
【原文】子曰:“視其所以,觀其所由,察其所安,人焉廋哉?人焉廋哉?”
【譯文】孔子說:“(要了解一個(gè)人),應(yīng)看他言行的動(dòng)機(jī),觀察他所走的道路,考察他安心干什么,這樣,這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?”
【原文】子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”
【譯文】孔子說:“在溫習(xí)舊知識(shí)時(shí),能有新體會(huì)、新發(fā)現(xiàn)、就可以當(dāng)老師了!
【原文】子曰:“君子不器!
【譯文】孔子說:“君子不像器具那樣,(只有某一方面的用途)!
【原文】子貢問君子。子曰:“先行其言而后從之!
【譯文】子貢問怎樣做一個(gè)君子?鬃诱f:“對(duì)于你要說的話,先實(shí)行了,再說出來,(這就夠說是一個(gè)君子了)。”
【原文】子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”
【譯文】孔子說:“君子合群而不與人勾結(jié),小人與人勾結(jié)而不合群。
【原文】子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!
【譯文】孔子說:“只讀書學(xué)習(xí),而不思考問題,就會(huì)罔然無知而沒有收獲;只空想而不讀書學(xué)習(xí),就會(huì)疑惑而不能肯定。“
【原文】子曰:“攻乎異端,斯害也已!
【譯文】孔子說:“攻擊那些不正確的言論,禍害就可以消除了。”
【原文】子曰:“由,誨女,知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也。”
【譯文】孔子說:“由,我教給你怎樣做的話,你明白了嗎?知道的就是知道,不知道就是不知道,這就是智慧啊!”
【原文】子張學(xué)干祿,子曰:“多聞闕疑,慎言其余,則寡尤;多見闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣!
【譯文】子張要學(xué)謀取官職的辦法?鬃诱f:“要多聽,有懷疑的地方先放在一旁不說,其余有把握的,也要謹(jǐn)慎地說出來,這樣就可以少犯錯(cuò)誤;要多看,有懷疑的地方先放在一旁不做,其余有握的,也要謹(jǐn)慎地去做,就能減少后悔。說話少過失,做事少后悔,官職俸祿就在這里了!
【原文】哀公問曰:“何為則民服?”孔子對(duì)曰:“舉直錯(cuò)諸枉,則民服;舉枉錯(cuò)諸直,則民不服!
【譯文】魯哀公問:“怎樣才能使百姓服從呢?”孔子回答說:“把正直無私的人提拔起來,把邪惡不正的人置于一旁,老百姓就會(huì)服從了;把邪惡不正的人提拔起來,把正直無私的人置于一旁,老百姓就不會(huì)服從統(tǒng)治了。”
【原文】季康子問:“使民敬、忠以勸,如之何?”子曰:“臨之以莊,則敬;孝慈,則忠;舉善而教不能,則勸。”
【譯文】季康子問道:“要使老百姓對(duì)當(dāng)政的人尊敬、盡忠而努力干活,該怎樣去做呢?”孔子說:“你用莊重的態(tài)度對(duì)待老百姓,他們就會(huì)尊敬你;你對(duì)父母孝順、對(duì)子弟慈祥,百姓就會(huì)盡忠于你;你選用善良的人,又教育能力差的人,百姓就會(huì)互相勉勵(lì),加倍努力了。”
【原文】或謂孔子曰:“子奚不為政?”子曰:“《書》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟!┯谟姓,是亦為政,奚其為為政?”
【譯文】有人對(duì)孔子說:“你什么不從事政治呢?”孔子回答說:“《尚書》上說,‘孝就是孝敬父母,友愛兄弟。’把這孝悌的道理施于政事,也就是從事政治,又要怎樣才能算是為政呢?”
【原文】子曰:“人而無信,不知其可也。大車無輗,小車無軏,其何以行之哉?”
【譯文】孔子說:“一個(gè)人不講信用,是根本不可以的。就好像大車沒有輗、小車沒有軏一樣,它靠什么行走呢?”
【原文】子張問:“十世可知也?”子曰:殷因于夏禮,所損益可知也;周因于殷禮,所損益可知也。其或繼周者,雖百世,可知也!
【譯文】子張問孔子:“今后十世(的禮儀制度)可以預(yù)先知道嗎?”孔子回答說:“商朝繼承了夏朝的禮儀制度,所減少和所增加的內(nèi)容是可以知道的;周朝又繼承商朝的禮儀制度,所廢除的和所增加的內(nèi)容也是可以知道的。將來有繼承周朝的,就是一百世以后的情況,也是可以預(yù)先知道的。”
【原文】子曰:“非其鬼而祭之;諂也。見義不為,無勇也!
【譯文】孔子說:“不是你應(yīng)該祭的鬼神,你卻去祭它,這就是諂媚。見到應(yīng)該挺身而出的事情,卻袖手旁觀,就是怯懦。”
八佾篇
【原文】孔子謂季氏,“八佾舞于庭,是可忍,孰不可忍也!”
【譯文】孔子談到季氏,說,“他用六十四人在自己的庭院中奏樂舞蹈,這樣的事他都忍心去做,還有什么事情不可狠心做出來呢?”
【原文】三家者以《雍》徹。子曰:“‘相維辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂(4)?”
【譯文】孟孫氏、叔孫氏、季孫氏三家在祭祖完畢撤去祭品時(shí),也命樂工唱《雍》這篇詩(shī)?鬃诱f:“(《雍》詩(shī)上這兩句)‘助祭的是諸侯,天子嚴(yán)肅靜穆地在那里主祭!@樣的意思,怎么能用在你三家的廟堂里呢?”
【原文】子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何?”
【譯文】孔子說:“一個(gè)人沒有仁德,他怎么能實(shí)行禮呢?一個(gè)人沒有仁德,他怎么能運(yùn)用樂呢?”
【原文】林放問禮之本。子曰:“大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚!
【譯文】林放問什么是禮的根本?鬃踊卮鹫f:“你問的問題意義重大,就禮節(jié)儀式的一般情況而言,與其奢侈,不如節(jié)儉;就喪事而言,與其儀式上治辦周備,不如內(nèi)心真正哀傷!
【原文】子曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡也!
【譯文】孔子說:“夷狄(文化落后)雖然有君主,還不如中原諸國(guó)沒有君主呢。”
【原文】季氏旅于泰山,子謂冉有曰:“女弗能救與?”對(duì)曰:“不能!弊釉唬骸皢韬!曾謂泰山不如林放乎?”
【譯文】季孫氏去祭祀泰山?鬃訉(duì)冉有說:“你難道不能勸阻他嗎?”冉有說:“不能!笨鬃诱f:“唉!難道說泰山神還不如林放知禮嗎?”
【原文】子曰:“君子無所爭(zhēng),必也射乎!揖讓而升,下而飲,其爭(zhēng)也君子!
【譯文】孔子說:“君子沒有什么可與別人爭(zhēng)的事情。如果有的話,那就是射箭比賽了。比賽時(shí),先相互作揖謙讓,然后上場(chǎng)。射完后,又相互作揖再退下來,然后登堂喝酒。這就是君子之爭(zhēng)!
【原文】子夏問曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮’。何謂也?”子曰:“繪事后素!痹唬骸岸Y后乎?”子曰:“起予者商也,始可與言詩(shī)已矣!
【譯文】子夏問孔子:“‘笑得真好看啊,美麗的眼睛真明亮啊,用素粉來打扮啊。’這幾句話是什么意思呢?”孔子說:“這是說先有白底然后畫畫!弊酉挠謫枺骸澳敲,是不是說禮也是后起的事呢?”孔子說:“商,你真是能啟發(fā)我的'人,現(xiàn)在可以同你討論《詩(shī)經(jīng)》了!
【原文】子曰:“夏禮吾能言之,杞不足徵也;殷禮吾能言之,宋不足徵也。文獻(xiàn)不足故也。足,則吾能徵之矣!
【譯文】孔子說:“夏朝的禮,我能說出來,(但是它的后代)杞國(guó)不足以證明我的話;殷朝的禮,我能說出來,(但它的后代)宋國(guó)不足以證明我的話。這都是由于文字資料和熟悉夏禮和殷禮的人不足的緣故。如果足夠的話,我就可以得到證明了。”
【原文】子曰:“禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲觀之矣(3)!
【譯文】孔子說:“對(duì)于行禘禮的儀式,從第一次獻(xiàn)酒以后,我就不愿意看了。”
【原文】或問禘之說,子曰:“不知也。知其說者之于天下也,其如示諸斯乎!”指其掌。
【譯文】有人問孔子關(guān)于舉行禘祭的規(guī)定?鬃诱f:“我不知道。知道這種規(guī)定的人,對(duì)治理天下的事,就會(huì)像把這東西擺在這里一樣(容易)吧!”(一面說一面)指著他的手掌。
【原文】祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭!
【譯文】祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子說:“我如果不親自參加祭祀,那就和沒有舉行祭祀一樣!
【原文】王孫賈問曰:“與其媚于奧,寧媚于灶,何謂也?”子曰:“不然。獲罪于天,無所禱也。”
【譯文】王孫賈問道:“(人家都說)與其奉承奧神,不如奉承灶神。這話是什么意思?”孔子說:“不是這樣的。如果得罪了天,那就沒有地方可以禱告了!
【原文】子曰:“周監(jiān)于二代,郁郁乎文哉,吾從周!
【譯文】孔子說:“周朝的禮儀制度借鑒于夏、商二代,是多么豐富多彩啊。我遵從周朝的制度!
【原文】子入太廟,每事問;蛟唬骸笆胫^鄹人之子知禮乎?入太廟,每事問!弊勇勚唬骸笆嵌Y也。”
【譯文】孔子到了太廟,每件事都要問。有人說:“誰說此人懂得禮呀,他到了太廟里,什么事都要問別人!笨鬃勇牭酱嗽捄笳f:“這就是禮呀!”
【原文】子曰:“射不主皮,為力不同科,古之道也。”
【譯文】孔子說:“比賽射箭,不在于穿透靶子,因?yàn)楦魅说牧獯笮〔煌。自古以來就是這樣!
【原文】子貢欲去告朔之餼羊。子曰:“賜也!爾愛其羊,我愛其禮!
【譯文】子貢提出去掉每月初一日告祭祖廟用的活羊?鬃诱f:“賜,你愛惜那只羊,我卻愛惜那種禮!
【原文】子曰:“事君盡禮,人以為諂也!
【譯文】孔子說:“我完完全全按照周禮的規(guī)定去事奉君主,別人卻以為這是謅媚呢!
【原文】定公問:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對(duì)曰:“君使臣以禮,臣事君以忠!
【譯文】魯定公問孔子:“君主怎樣使喚臣下,臣子怎樣事奉君主呢?”孔子回答說:“君主應(yīng)該按照禮的要求去使喚臣子,臣子應(yīng)該以忠來事奉君主!
【原文】子曰:“《關(guān)睢》,樂而不淫,哀而不傷。”
【譯文】孔子說:“《關(guān)睢》這篇詩(shī),快樂而不放蕩,憂愁而不哀傷。”
【原文】哀公問社于宰我,宰我對(duì)曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民戰(zhàn)栗!弊勇勚唬骸俺墒虏徽f,遂事不諫,既往不咎!
【譯文】魯哀公問宰我,土地神的神主應(yīng)該用什么樹木,宰我回答:“夏朝用松樹,商朝用柏樹,周朝用栗子樹。用栗子樹的意思是說:使老百姓戰(zhàn)栗!笨鬃勇牭胶笳f:“已經(jīng)做過的事不用提了,已經(jīng)完成的事不用再去勸阻了,已經(jīng)過去的事也不必再追究了!
【原文】 子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸,官事不攝,焉得儉?”“然則管仲知禮乎?”曰:“邦君樹塞門,管氏亦樹塞門;邦君為兩君之好有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?”
【譯文】孔子說:“管仲這個(gè)人的器量真是狹小呀!”有人說:“管仲節(jié)儉嗎?”孔子說:“他有三處豪華的藏金府庫(kù),他家里的管事也是一人一職而不兼任,怎么談得上節(jié)儉呢?”那人又問:“那么管仲知禮嗎?”孔子回答:“國(guó)君大門口設(shè)立照壁,管仲在大門口也設(shè)立照壁。國(guó)君同別國(guó)國(guó)君舉行會(huì)見時(shí)在堂上有放空酒杯的設(shè)備,管仲也有這樣的設(shè)備。如果說管仲知禮,那么還有誰不知禮呢?”
【原文】子語魯大師樂,曰:“樂其可知也:始作,翕如也;從之,純?nèi)缫,皦如也,繹如也,以成!
【譯文】孔子對(duì)魯國(guó)樂官談?wù)撗葑嘁魳返牡览碚f:“奏樂的道理是可以知道的:開始演奏,各種樂器合奏,聲音繁美;繼續(xù)展開下去,悠揚(yáng)悅耳,音節(jié)分明,連續(xù)不斷,最后完成。”
【原文】?jī)x封人請(qǐng)見,曰:“君子之至于斯也,吾未嘗不得見也!睆恼咭娭3鲈唬骸岸雍位加趩屎?天下之無道也久矣,天將以夫子為木鐸!
【譯文】?jī)x這個(gè)地方的長(zhǎng)官請(qǐng)求見孔子,他說:“凡是君子到這里來,我從沒有見不到的!笨鬃拥碾S從學(xué)生引他去見了孔子。他出來后(對(duì)孔子的學(xué)生們)說:“你們幾位何必為沒有官位而發(fā)愁呢?天下無道已經(jīng)很久了,上天將以孔夫子為圣人來號(hào)令天下!
【原文】子謂韶:“盡美矣,又盡善也;”謂武:“盡美矣,未盡美也。”
【譯文】孔子講到“韶”這一樂舞時(shí)說:“藝術(shù)形式美極了,內(nèi)容也很好!闭劦健拔洹边@一樂舞時(shí)說:“藝術(shù)形式很美,但內(nèi)容卻差一些。”
【原文】子曰:“居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉?”
【譯文】孔子說:“居于執(zhí)政地位的人,不能寬厚待人,行禮的時(shí)候不嚴(yán)肅,參加喪禮時(shí)也不悲哀,這種情況我怎么能看得下去呢?”
里仁篇
【原文】子曰:“里仁為美,擇不處仁,焉得知?”
【譯文】孔子說:“跟有仁德的人住在一起,才是好的。如果你選擇的住處不是跟有仁德的人在一起,怎么能說你是明智的呢?”
【原文】子曰:“不仁者不可以久處約,不可以長(zhǎng)處樂。仁者安仁,知者利仁。”
【譯文】孔子說:“沒有仁德的人不能長(zhǎng)久地處在貧困中,也不能長(zhǎng)久地處在安樂中。仁人是安于仁道的,有智慧的人則是知道仁對(duì)自己有利才去行仁的!
【原文】子曰:“唯仁者能好人,能惡人!
【譯文】孔子說:“只有那些有仁德的人,才能愛人和恨人!
【原文】子曰:“茍志于仁矣,無惡也。”
【譯文】孔子說:“如果立志于仁,就不會(huì)做壞事了!
【原文】子曰:“富與貴,是人之所欲也,不以其道得之,不處也;貧與賤,是人之所惡也,不以其道得之,不去也。君子去仁,惡乎成名?君子無終食之間違仁,造次必于是,顛沛必于是!
【譯文】孔子說:“富裕和顯貴是人人都想要得到的,但不用正當(dāng)?shù)姆椒ǖ玫剿,就不?huì)去享受的;貧窮與低賤是人人都厭惡的,但不用正當(dāng)?shù)姆椒ㄈ[脫它,就不會(huì)擺脫的。君子如果離開了仁德,又怎么能叫君子呢?君子沒有一頓飯的時(shí)間背離仁德的,就是在最緊迫的時(shí)刻也必須按照仁德辦事,就是在顛沛流離的時(shí)候,也一定會(huì)按仁德去辦事的!
【原文】子曰:“我未見好仁者,惡不仁者。好仁者,無以尚之;惡不仁者,其為仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未見力不足者。蓋有之矣,我未之見也!
【譯文】孔子說:“我沒有見過愛好仁德的人,也沒有見過厭惡不仁的人。愛好仁德的人,是不能再好的了;厭惡不仁的人,在實(shí)行仁德的時(shí)候,不讓不仁德的人影響自己。有能一天把自己的力量用在實(shí)行仁德上嗎?我還沒有看見力量不夠的。這種人可能還是有的,但我沒見過!
【原文】子曰:“人之過也,各于其黨。觀過,斯知仁矣。”
【譯文】孔子說:“人們的錯(cuò)誤,總是與他那個(gè)集團(tuán)的人所犯錯(cuò)誤性質(zhì)是一樣的。所以,考察一個(gè)人所犯的錯(cuò)誤,就可以知道他沒有仁德了。”
【原文】子曰:“朝聞道,夕死可矣!
【譯文】孔子說:“早晨得知了道,就是當(dāng)天晚上死去也心甘。”
【原文】子曰:“士志于道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。”
【譯文】孔子說:“士有志于(學(xué)習(xí)和實(shí)行圣人的)道理,但又以自己吃穿得不好為恥辱,對(duì)這種人,是不值得與他談?wù)摰赖。?/p>
【原文】子曰:“君子之于天下也,無適也,無莫也,義之與比!
【譯文】孔子說:“君子對(duì)于天下的人和事,沒有固定的厚薄親疏,只是按照義去做。”
【原文】子曰:“君子懷德,小人懷土;君子懷刑,小人懷惠!
【譯文】 孔子說:“君子思念的是道德,小人思念的是鄉(xiāng)土;君子想的是法制,小人想的是恩惠!
【原文】子曰:“放于利而行,多怨。”
【譯文】孔子說:“為追求利益而行動(dòng),就會(huì)招致更多的怨恨!
【原文】子曰:“能以禮讓為國(guó)乎,何有?不能以禮讓為國(guó),如禮何?”
【譯文】孔子說:“能夠用禮讓原則來治理國(guó)家,那還有什么困難呢?不能用禮讓原則來治理國(guó)家,怎么能實(shí)行禮呢?”
【原文】子曰:“不患無位,患所以立;不患莫己知,求為可知也!
【譯文】孔子說:“不怕沒有官位,就怕自己沒有學(xué)到賴以站得住腳的東西。不怕沒有人知道自己,只求自己成為有真才實(shí)學(xué)值得為人們知道的人!
【原文】子曰:“參乎,吾道一以貫之。”曾子曰:“唯!弊映觯T人問曰:“何謂也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣!
【譯文】 孔子說:“參啊,我講的道是由一個(gè)基本的思想貫徹始終的!痹诱f:“是。”孔子出去之后,同學(xué)便問曾子:“這是什么意思?”曾子說:“老師的道,就是忠恕罷了。”
【原文】子曰:“君子喻于義,小人喻于利!
【譯文】孔子說:“君子明白大義,小人只知道小利!
【原文】子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也!
【譯文】孔子說:“見到賢人,就應(yīng)該向他學(xué)習(xí)、看齊,見到不賢的人,就應(yīng)該自我反省(自己有沒有與他相類似的錯(cuò)誤)。”
【原文】子曰:“事父母幾諫,見志不從,又敬不違,勞而不怨。”
【譯文】孔子說:“事奉父母,(如果父母有不對(duì)的地方),要委婉地勸說他們。(自己的意見表達(dá)了,)見父母心里不愿聽從,還是要對(duì)他們恭恭敬敬,并不違抗,替他們操勞而不怨恨!
【原文】子曰:“父母在,不遠(yuǎn)游,游必有方!
【譯文】孔子說:“父母在世,不遠(yuǎn)離家鄉(xiāng);如果不得已要出遠(yuǎn)門,也必須有一定的地方。”
【原文】子曰:“三年無改于父之道,可謂孝矣!
【注釋】同前
【原文】子曰:“父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼。”
【譯文】孔子說:“父母的年紀(jì),不可不知道并且常常記在心里。一方面為他們的長(zhǎng)壽而高興,一方面又為他們的衰老而恐懼。”
【原文】子曰:“古者言之不出,恥躬之不逮也。”
【譯文】孔子說:“古代人不輕易把話說出口,因?yàn)樗麄円宰约鹤霾坏綖榭蓯u啊。”
【原文】子曰:“以約失之者鮮矣!
【譯文】孔子說:“用禮來約束自己,再犯錯(cuò)誤的人就少了。”
【原文】子曰:“君子欲訥于言而敏于行。”
【譯文】孔子說:“君子說話要謹(jǐn)慎,而行動(dòng)要敏捷!
【原文】子曰:“德不孤,必有鄰!
【譯文】孔子說:“有道德的人是不會(huì)孤立的,一定會(huì)有思想一致的人與他相處!
【原文】子游曰:“事君數(shù),斯辱矣;朋友數(shù),斯疏矣!
【譯文】子游說:“事奉君主太過煩瑣,就會(huì)受到侮辱;對(duì)待朋友太煩瑣,就會(huì)被疏遠(yuǎn)了!
論語原文及翻譯3
原文
作者:佚名
子罕言利與命與仁。
達(dá)巷黨人曰:“大哉孔子!博學(xué)而無所成名!弊勇勚^門弟子曰:“吾何執(zhí)?執(zhí)御乎,執(zhí)射乎?吾執(zhí)御矣!
子曰:“麻冕,禮也;今也純,儉,吾從眾。拜下,禮也;今拜乎上,泰也;雖違眾,吾從下!
子絕四:毋意、毋必、毋固、毋我。
子畏于匡,曰:“文王既沒,文不在茲乎?天之將喪斯文也,后死者不得與于斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何?”
太宰問于子貢曰:“夫子圣者與,何其多能也?”子貢曰:“固天縱之將圣,又多能也!弊勇勚,曰:“太宰知我乎?吾少也賤,故多能鄙事。君子多乎哉?不多也!
牢曰:“子云:‘吾不試,故藝!
子曰:“吾有知乎哉?無知也。有鄙夫問于我,空空如也。我叩其兩端而竭焉!
子曰:“鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫!”
子見齊衰者、冕衣裳者與瞽者,見之,雖少,必作,過之必趨。
顏淵喟然嘆曰:“仰之彌高,鉆之彌堅(jiān)。瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。既竭吾才,如有所立卓爾,雖欲從之,末由也已!
子疾病,子路使門人為臣。病間,曰:“久矣哉,由之行詐也!無臣而為有臣,吾誰欺?欺天乎?且予與其死于臣之手也,無寧死于二三子之手乎!且予縱不得大葬,予死于道路乎?”
子貢曰:“有美玉于斯,韞櫝而藏諸?求善賈而沽諸?”子曰:“沽之哉,沽之哉!我待賈者也。”
子欲居九夷。或曰:“陋,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有!”
子曰:“吾自衛(wèi)反魯,然后樂正,《雅》、《頌》各得其所!
子曰:“出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不為酒困,何有于我哉?”
子在川上曰:“逝者如斯夫!不舍晝夜!
子曰:“吾未見好德如好色者也!
子曰:“譬如為山,未成一簣,止,吾止也;譬如平地,雖覆一簣,進(jìn),吾往也。”
子曰:“語之而不惰者,其回也與!”
子謂顏淵,曰:“惜乎!吾見其進(jìn)也,未見其止也!
子曰:“苗而不秀者有矣夫,秀而不實(shí)者有矣夫!
子曰:“后生可畏,焉知來者之如今也?四十、五十而無聞焉,斯亦不足畏也已!
子曰:“法語之言,能無從乎?改之為貴。巽與之言,能無說乎?繹之為貴。說而不繹,從而不改,吾末如之何也已矣!
子曰:“主忠信。毋友不如己者,過,則勿憚改!
子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”
子曰:“衣敝缊袍,與衣狐貉者立而不恥者,其由也與!‘不忮不求,何用不臧?’”子路終身誦之,子曰:“是道也,何足以臧?”
子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也!
子曰:“知者不惑,仁者不憂,勇者不懼。”
子曰:“可與共學(xué),未可與適道;可與適道,未可與立;可與立,未可與權(quán)!
“唐棣之華,偏其反而。豈不爾思?室是遠(yuǎn)爾。”子曰:“未之思也,夫何遠(yuǎn)之有!
翻譯
孔子很少談到利益,卻贊成天命和仁德。
達(dá)巷黨這個(gè)地方有人說:“孔子真?zhèn)ゴ蟀?他學(xué)問淵博,因而不能以某一方面的專長(zhǎng)來稱贊他!笨鬃勇犝f了,對(duì)他的學(xué)生說:“我要專長(zhǎng)于哪個(gè)方面呢?駕車呢?還是射箭呢?我還是駕車吧。”
孔子說:“用麻布制成的禮帽,符合于禮的規(guī)定,F(xiàn)在大家都用黑絲綢制作,這樣比過去節(jié)省了,我贊成大家的作法。(臣見國(guó)君)首先要在堂下跪拜,這也是符合于禮的,F(xiàn)在大家都到堂上跪拜,這是驕縱的表現(xiàn)。雖然與大家的作法不一樣,我還是主張先在堂下拜!
孔子杜絕了四種弊。簺]有主觀猜疑,沒有定要實(shí)現(xiàn)的期望,沒有固執(zhí)己見之舉,沒有自私之心。
孔子被匡地的人們所圍困時(shí),他說:“周文王死了以后,周代的禮樂文化不都體現(xiàn)在我的身上嗎?上天如果想要消滅這種文化,那我就不可能掌握這種文化了;上天如果不消滅這種文化,那么匡人又能把我怎么樣呢?”
太宰問子貢說:“孔夫子是位圣人吧?為什么這樣多才多藝呢?”子貢說:“這本是上天讓他成為圣人,而且使他多才多藝。”孔子聽到后說:“太宰怎么會(huì)了解我呢?我因?yàn)樯倌陼r(shí)地位低賤,所以會(huì)許多卑賤的技藝。君子會(huì)有這么多的技藝嗎?不會(huì)多的!
子牢說:“孔子說過,‘我(年輕時(shí))沒有去做官,所以會(huì)許多技藝’!
孔子說:“我有知識(shí)嗎?其實(shí)沒有知識(shí)。有一個(gè)鄉(xiāng)下人問我,我對(duì)他談的問題本來一點(diǎn)也不知道。我只是從問題的兩端去問,這樣對(duì)此問題就可以全部搞清楚了!
孔子說:“鳳鳥不來了,黃河中也不出現(xiàn)八卦圖了。我這一生也就完了吧!”
孔子遇見穿喪服的人,當(dāng)官的人和盲人時(shí),雖然他們年輕,也一定要站起來,從他們面前經(jīng)過時(shí),一定要快步走過。
顏淵感嘆地說:“(對(duì)于老師的學(xué)問與道德),我抬頭仰望,越望越覺得高;我努力鉆研,越鉆研越覺得不可窮盡?粗孟裨谇懊妫鋈挥窒裨诤竺。老師善于一步一步地誘導(dǎo)我,用各種典籍來豐富我的知識(shí),又用各種禮節(jié)來約束我的言行,使我想停止學(xué)習(xí)都不可能,直到我用盡了我的全力。好像有一個(gè)十分高大的東西立在我前面,雖然我想要追隨上去,卻沒有前進(jìn)的路徑了!
孔子患了重病,子路派了(孔子的)門徒去作孔子的家臣,(負(fù)責(zé)料理后事,)后來,孔子的病好了一些,他說:“仲由很久以來就干這種弄虛作假的事情。我明明沒有家臣,卻偏偏要裝作有家臣,我騙誰呢?我騙上天吧?與其在家臣的侍候下死去,我寧可在你們這些學(xué)生的侍候下死去,這樣不是更好嗎?而且即使我不能以大夫之禮來安葬,難道就會(huì)被丟在路邊沒人埋嗎?”
子貢說:“這里有一塊美玉,是把它收藏在柜子里呢?還是找一個(gè)識(shí)貨的商人賣掉呢?”孔子說:“賣掉吧,賣掉吧!我正在等著識(shí)貨的人呢!
孔子想要搬到九夷地方去居住。有人說:“那里非常落后閉塞,不開化,怎么能住呢?”孔子說:“有君子去位,就不閉塞落后了!
孔子說:“我從衛(wèi)國(guó)返回到魯國(guó)以后,樂才得到整理,雅樂和頌樂各有適當(dāng)?shù)陌才。?/p>
孔子說:“在外事奉公卿,在家孝敬父兄,有喪事不敢不盡力去辦,不被酒所困,這些事對(duì)我來說有什么困難呢?”
孔子在河邊說:“消逝的時(shí)光就像這河水一樣啊,不分晝夜地向前流去!
孔子說:“我沒有見過像好色那樣好德的人。”
孔子說:“譬如用土堆山,只差一筐土就完成了,這時(shí)停下來,那是我自己要停下來的;譬如在平地上堆山,雖然只倒下一筐,這時(shí)繼續(xù)前進(jìn),那是我自己要前進(jìn)的!
孔子說:“聽我說話而能毫不懈怠的,只有顏回一個(gè)人吧!”
孔子對(duì)顏淵說:“可惜呀!我只見他不斷前進(jìn),從來沒有看見他停止過!
孔子說:“莊稼出了苗而不能吐穗揚(yáng)花的'情況是有的;吐穗揚(yáng)花而不結(jié)果實(shí)的情況也有!
孔子說:“年輕人是值得敬畏的,怎么就知道后一代不如前一代呢?如果到了四五十歲時(shí)還默默無聞,那他就沒有什么可以敬畏的了!
孔子說:“符合禮法的正言規(guī)勸,誰能不聽從呢?但(只有按它來)改正自己的錯(cuò)誤才是可貴的。恭順贊許的話,誰能聽了不高興呢?但只有認(rèn)真推究它(的真?zhèn)问欠?,才是可貴的。只是高興而不去分析,只是表示聽從而不改正錯(cuò)誤,(對(duì)這樣的人)我拿他實(shí)在是沒有辦法了!
孔子說:“一國(guó)軍隊(duì),可以?shī)Z去它的主帥;但一個(gè)男子漢,他的志向是不能強(qiáng)迫改變的!
孔子說:“穿著破舊的絲棉袍子,與穿著狐貉皮袍的人站在一起而不認(rèn)為是可恥的,大概只有仲由吧。(《詩(shī)經(jīng)》上說:)‘不嫉妒,不貪求,為什么說不好呢?’”子路聽后,反復(fù)背誦這句詩(shī)。孔子又說:“只做到這樣,怎么能說夠好了呢?”
孔子說:“到了寒冷的季節(jié),才知道松柏是最后凋謝的!
孔子說:“聰明人不會(huì)迷惑,有仁德的人不會(huì)憂愁,勇敢的人不會(huì)畏懼!
孔子說:“可以一起學(xué)習(xí)的人,未必都能學(xué)到道;能夠?qū)W到道的人,未必能夠堅(jiān)守道;能夠堅(jiān)守道的人,未必能夠隨機(jī)應(yīng)變!
古代有一首詩(shī)這樣寫道:“唐棣的花朵啊,翩翩地?fù)u擺。我豈能不想念你嗎?只是由于家住的地方太遠(yuǎn)了。”孔子說:“他還是沒有真的想念,如果真的想念,有什么遙遠(yuǎn)呢?”
論語原文及翻譯4
1、子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”
譯文 孔子說:“學(xué)了又時(shí)常溫習(xí)和練習(xí),不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來,不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個(gè)有德的君子嗎?”
2、子曰:“巧言令色,鮮矣仁!
譯文 孔子說:“花言巧語、滿臉堆笑的,這種人是很少有仁德的!
3、曾子曰:“吾日三省吾身,為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”
譯文 曾子說:“我每天都要多次反省自己:為別人出主意做事,是否忠實(shí)?交友是否守信?老師傳授的知識(shí),是否復(fù)習(xí)了呢?”
4、子曰:“君子食無求飽,居無求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可謂好學(xué)也已。”
譯文 孔子說:“君子吃不追求飽足,住不追求安逸,做事靈敏,言談謹(jǐn)慎,時(shí)時(shí)改正自己的錯(cuò)誤,就算好學(xué)了。”
5、子曰:“不患人之不己知,患不知人也!
譯文 孔子說:“不怕沒人了解自己,就怕自己不了解別人!
6、子曰:“《詩(shī)》三百,一言以蔽之,曰:‘思無邪!
譯文 孔子說:“《詩(shī)經(jīng)》三百(零五)首,用一句話可以概括,即:‘思想純正,沒有邪惡的東西!
7、子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。”
譯文 孔子說:“我十五歲,有志于學(xué)問;三十歲,(懂禮儀,)說話做事都有把握;四十歲,(掌握了各種知識(shí),)不致迷惑;五十歲,得知天命;六十歲,一聽別人言語,便可以分別真假,判明是非;到了七十歲,便隨心所欲,任何念頭都不會(huì)越出規(guī)矩!
8、子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”
譯文 孔子說:“復(fù)習(xí)舊知識(shí)時(shí),又能領(lǐng)悟到新的東西,就可以憑著做老師了!
9、子曰:“君子周而不比,小人比而不周!
譯文 孔子說:“君子團(tuán)結(jié)群眾而不互相勾結(jié),小人互相勾結(jié)而不團(tuán)結(jié)群眾!
10、子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!
譯文 孔子說:“讀書不深入思考,越學(xué)越糊涂;思考不讀書,就無所的!
11、子曰:“由,誨女知之乎! 知之為知之,不知為不知,是知也。”
譯文 孔子說:“仲由,教給你對(duì)待知與不知的態(tài)度吧!知道的就是知道的,不知道的就是不知道的,這種態(tài)度是明智的!
12、子曰:“人而無信,不知其可也!
譯文 孔子說:“人無信譽(yù),不知能干什么?
13、 孔子謂季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”
譯文 孔子說季氏:“他用天子的舞蹈陣容在自己的宗廟里舞蹈,這樣的事可以容忍,什么事不能容忍?”
14、子曰:“《關(guān)雎》,樂而不淫,哀而不傷!
譯文 孔子說:“《關(guān)雎》這篇詩(shī),主題快樂卻不過分,憂愁卻不悲傷!
15、子曰:“成事不說,遂事不諫,既往不咎!
譯文 孔子說:“以前的事不要再評(píng)說了,做完的事不要再議論了,過去了就不要再追咎!
16、子曰:“朝聞道,夕死可矣!
譯文 孔子說:“早晨理解真理,晚上死也值得!
17、子曰:“君子喻于義,小人喻于利。”
譯文 孔子說:“君子通曉道義,小人通曉私利!
18、子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也!
譯文 孔子說:“見到賢人,要向他看齊;見到不賢的人,要反省自己。”
19、子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可圬也,于予與何誅?”
譯文 孔子說:“朽木無法雕琢,糞土的墻壁無法粉刷,我能拿他怎樣?”
20、子曰:“敏而好學(xué),不恥下問,是以謂之‘文’也!
譯文 孔子說:“靈敏又好學(xué),向比自己學(xué)問差的人請(qǐng)教時(shí),不覺得沒面子,所以稱為‘文’!
21、季文子三思而后行。子聞之,曰:“再,斯可矣!
22、子曰:“寧武子,邦有道則智,邦無道則愚。其智可及也,其愚不可及也!
譯文 孔子說:“寧武子這人,國(guó)家太平時(shí),就聰明,國(guó)家混亂時(shí),就愚笨。他的聰明可以趕得上,他的愚笨別人趕不上!
23、子曰:“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子。”
譯文 孔子說:“一個(gè)人的內(nèi)在質(zhì)樸勝過外在的文采就會(huì)粗野,文采勝過質(zhì)樸就會(huì)浮華。只有文采和質(zhì)樸配合恰當(dāng),才是君子。”
24、 子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者!
譯文 孔子說:“知道學(xué)習(xí)不如喜歡學(xué)習(xí),喜歡學(xué)習(xí)不如以學(xué)習(xí)為快樂。”
25、子曰:“智者樂水,仁者樂山;智者動(dòng),仁者靜;智者樂,仁者壽!
譯文 孔子說:“明智的人喜歡水,仁慈的人喜歡山;明智的人好動(dòng),仁慈的人好靜;明智的人快樂,仁慈的人長(zhǎng)壽!
26、子曰:“默而識(shí)之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉?”
譯文 孔子說:“將知識(shí)默記在心,學(xué)習(xí)時(shí),不感到滿足;教人時(shí),不感到疲倦,這三個(gè)方面我做到了哪些呢?”
27、子曰:“不憤不啟、不悱不發(fā),舉一隅不以三隅反,則不復(fù)也!
譯文 孔子說:“不到他苦思冥想時(shí),不去啟發(fā);不到欲說無語時(shí),不去開導(dǎo)。不能舉一例能理解三個(gè)類似的問題,就不要再重復(fù)教他了!
28、子在齊聞《韶》,三月不知肉味。曰:“不圖為樂之至于斯也。”
譯文 孔子在齊國(guó)聽《韶樂》,好長(zhǎng)時(shí)間吃肉不覺滋味。他說:“沒想到好音樂這樣迷人!
29、葉公問孔子于子路,子路不對(duì)。子曰:“汝奚不曰:其為人也,發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾?”
譯文 葉公問子路:孔子是怎樣的人,子路不回答。孔子說:“你怎么不說:他這個(gè)人啊,發(fā)憤時(shí)就忘記吃飯,高興起來就忘記了憂愁,竟然連自己衰老了也不知道,如此而已。”
30、子曰:“三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之!?/p>
譯文 孔子說:“三人走路,必有可作為我的老師的.人。選擇他的優(yōu)點(diǎn)向他學(xué)習(xí),借鑒他的缺點(diǎn)進(jìn)行自我改正!
31、 子以四教:文、行、忠、信。
譯文 孔子教學(xué)有四項(xiàng)內(nèi)容:文獻(xiàn)、品行、忠誠(chéng)、信實(shí)。
32、子曰:“君子坦蕩蕩,小人長(zhǎng)戚戚!
譯文 孔子說:“君子胸懷寬廣,小人憂愁悲傷!
33、曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善!
譯文 曾子說:“鳥將死時(shí),叫聲都很悲哀;人快死時(shí),說話都很善良。”
34、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?”
譯文 曾子說:“士不可以不弘大剛強(qiáng)而有毅力,因?yàn)樗?zé)任重大,道路遙遠(yuǎn)。把實(shí)現(xiàn)仁作為自己的責(zé)任,難道還不重大嗎?奮斗終身,死而后已,難道路程還不遙遠(yuǎn)嗎?”
35、子曰:“不在其位,不謀其政!
譯文 孔子說:“不在那個(gè)位置上,就不要想那個(gè)位置上的事!
36、子曰:“后生可畏,焉知來者之不如今也?”
譯文 孔子說:“年輕人是值得敬畏的,怎么就知道后一代不如前一代呢?”
37、子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也!
譯文 孔子說:“三軍可以剝奪主帥,匹夫不可剝奪志向。”
38、子曰:“智者不惑,仁者不憂,勇者不懼!
譯文 孔子說:“明智的人不會(huì)迷惑,仁愛的人不會(huì)憂愁,勇敢的人不會(huì)畏懼。”
39、子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也!
譯文 孔子說:“到了寒冷的季節(jié),才知道松柏是最后凋謝的!
40、子曰:“君子成人之美,不成人之惡。小人反是!
譯文 孔子說:“君子幫助人取得成績(jī),不促使人陷入失敗。小人相反!
41、子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”
子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人!
譯文 子貢問孔子:“有沒有一句話可以奉行終生?”
孔子說:“那就是‘恕’了,自己做不到的事,不要強(qiáng)施加在別人身上。”
42、子夏曰:“仕而優(yōu)則學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕!
譯文 子夏說:“做官有余力時(shí)就去學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)能夠游刃有余時(shí)就可以去做官!
論語原文及翻譯5
與朋友交而不信乎:“信”古義:真誠(chéng),誠(chéng)實(shí),今義:相信
溫故而知新:“故”古義:舊的知識(shí),今義:過去的,老的`(此古義變今義是意擴(kuò)大了范圍)
擇其善者而從之:“善者”古義:優(yōu)點(diǎn),今義:善良的人
“從”古義:跟從(學(xué)習(xí)),今義:跟從(此古義變今義也是意擴(kuò)大了范圍)
可以為師矣:“可以”:古義:可以(憑借)把,今義:可能、許可
是知也:“是”:古義:這,今義:表判斷
論語原文及翻譯6
【原文】
151 衛(wèi)靈公問陳(1)于孔子?鬃訉(duì)曰:俎豆(2)之事,則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學(xué)也。明日遂行。
【注釋】
(1)陳:同陣,軍隊(duì)作戰(zhàn)時(shí),布列的陣勢(shì)。
(2)俎豆:俎,音zǔ。俎豆是古代盛食物的器皿,被用作祭祀時(shí)的禮器。
【譯文】
衛(wèi)靈公向孔子問軍隊(duì)列陣之法?鬃踊卮鹫f:祭祀禮儀方面的事情,我還聽說過;用兵打仗的事,從來沒有學(xué)過。第二天,孔子便離開了衛(wèi)國(guó)。
【評(píng)析】
衛(wèi)靈公向孔子尋問有關(guān)軍事方面的問題,孔子對(duì)此很不感興趣。從總體上講,孔子反對(duì)用戰(zhàn)爭(zhēng)的方式解決國(guó)與國(guó)之間的爭(zhēng)端,當(dāng)然在具體問題上也有例外。孔子主張以禮治國(guó),禮讓為國(guó),所以他以上面這段話回答了衛(wèi)靈公,并于次日離開了衛(wèi)國(guó)。
【原文】
152 在陳絕糧,從者病,莫能興。子路慍(1)見曰:君子亦有窮乎?子曰:君子固窮(2),小人窮斯濫矣。
【注釋】
(1)慍:音yùn,怒,怨恨。
(2)固窮:固守窮困,安守窮困。
【譯文】
。ǹ鬃右恍校┰陉悋(guó)斷了糧食,隨從的人都餓病了。子路很不高興地來見孔子,說道:君子也有窮得毫無辦法的時(shí)候嗎?孔子說:君子雖然窮困,但還是堅(jiān)持著;小人一遇窮困就無所不為了。
【評(píng)析】
從本章開始,以后又有若干章談及君子與小人在某些方面的區(qū)別。這里,孔子說到面對(duì)窮困潦倒的局面,君子與小人就有了顯而易見的不同。
【原文】
153 子曰:賜也!女以予為多學(xué)而識(shí)之者與?對(duì)曰:然,非與?曰:非也。予一以貫之。
【譯文】
孔子說:賜!你以為我是學(xué)習(xí)得多了才一一記住的嗎?子貢答道:是啊,難道不是這樣嗎?孔子說:不是的。我是用一個(gè)根本的東西把它們貫徹始終的。
【評(píng)析】
這里,孔子講到一以貫之,這是他學(xué)問淵博的根本所在。那么,這個(gè)一指什么?文中沒有講明。我們認(rèn)為,一以貫之,就是在學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上,認(rèn)真思考,從而悟出其中內(nèi)在的東西?鬃釉谶@里告訴子貢和其他學(xué)生,要學(xué)與思相結(jié)合,認(rèn)真學(xué)習(xí),深切領(lǐng)悟。
【原文】
154 子曰:由!知德者鮮矣。
【譯文】
孔子說:由!懂得德的人太少了。
【原文】
155 子曰:無為而治(1)者,其舜也與?夫(2)何為哉?恭己正南面而已矣。
【注釋】
(1)無為而治:國(guó)家的統(tǒng)治者不必有所作為便可以治理國(guó)家了。
(2)夫:代詞,他。
【譯文】
孔子說:能夠無所作為而治理天下的人,大概只有舜吧?他做了些什么呢?只是莊嚴(yán)端正地坐在朝廷的王位上罷了。
【評(píng)析】
無為而治是道家所稱贊的治國(guó)方略,符合道家思想的一貫性。這里,孔子也贊賞無為而治并以舜為例加以說明,這表明,主張積極進(jìn)取的儒家十分留戀三代的法度禮治,但在當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)生活中并不一定要求統(tǒng)治者無為而治。在孔子的觀念中,不是無為而治,而是禮治。
【原文】
156 子張問行(1)。子曰言忠信,行篤敬,雖蠻貊(2)之邦,行矣。言不忠信,行不篤敬,雖州里(3),行乎哉?立則見其參(4)于前也,在輿則見其倚于衡(5)也,夫然后行。子張書諸紳(6)。
【注釋】
(1)行:通達(dá)的意思。
(2)蠻貊:古人對(duì)少數(shù)民族的貶稱,蠻在南,貊,音mò,在北方。
(3)州里:五家為鄰,五鄰為里。五黨為州,二千五百家。州里指近處。
(4)參:列,顯現(xiàn)。
(5)衡:車轅前面的橫木。
(6)紳:貴族系在腰間的大帶。
【譯文】
子張問如何才能使自己到處都能行得通?鬃诱f:說話要忠信,行事要篤敬,即使到了蠻貊地區(qū),也可以行得通。說話不忠信,行事不篤敬,就是在本鄉(xiāng)本土,能行得通嗎?站著,就仿佛看到忠信篤敬這幾個(gè)字顯現(xiàn)在面前,坐車,就好像看到這幾個(gè)字刻在車轅前的橫木上,這樣才能使自己到處行得通。子張把這些話寫在腰間的大帶上。
【原文】
157 子曰:直哉史魚(1)!邦有道,如矢(2);邦無道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,則仕;邦無道,則可卷(3)而懷之。
【注釋】
(1)史魚:衛(wèi)國(guó)大夫,名?,字子魚,他多次向衛(wèi)靈公推薦蘧伯玉。
(2)如矢:矢,箭,形容其直。
(3)卷:同捲。
【譯文】
孔子說:史魚真是正直。(guó)家有道,他的言行像箭一樣直;國(guó)家無道,他的言行也像箭一樣直。蘧伯玉也真是一位君子!國(guó)家有道就出來做官,國(guó)家無道就(辭退官職)把自己的主張收藏在心里。
【評(píng)析】
從文中所述內(nèi)容看,史魚與伯玉是有所不同的。史魚當(dāng)國(guó)家有道或無道時(shí),都同樣直爽,而伯玉則只在國(guó)家有道時(shí)出來做官。所以,孔子說史魚是直,伯玉是君子。
【原文】
158 子曰:可與言而不與之言,失人;不可與言而與言,失言。知者不失人,亦不失言。
【譯文】
孔子說:可以同他談的話,卻不同他談,這就是失掉了朋友;不可以同他談的話,卻同他談,這就是說錯(cuò)了話。有智慧的人既不失去朋友,又不說錯(cuò)話。
【原文】
159 子曰:志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁。
【譯文】
孔子說:志士仁人,沒有貪生怕死而損害仁的,只有犧牲自己的性命來成全仁的。
【評(píng)析】
殺身成仁被近現(xiàn)代以來某些人加以解釋和利用后,似乎已經(jīng)成了貶義詞。其實(shí),我們認(rèn)真、深入地去理解孔子所說的這段話,主要談了他的生死觀是以仁為最高原則的。生命對(duì)每個(gè)人來講都是十分寶貴的,但還有比生命更可寶貴的,那就是仁。殺身成仁,就是要人們?cè)谏狸P(guān)頭寧可舍棄自己的生命也要保全仁。自古以來,它激勵(lì)著多少仁人志士為國(guó)家和民族的生死存亡而拋頭顱灑熱血,譜寫了一首首可歌可泣的壯麗 篇。
【原文】
1510 子貢問為仁。子曰:工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。
【譯文】
子貢問怎樣實(shí)行仁德?鬃诱f:做工的人想把活兒做好,必須首先使他的工具鋒利。住在這個(gè)國(guó)家,就要事奉大夫中的那些賢者,與士人中的仁者交朋友。
【評(píng)析】
工欲善其事,必先利其器這句話在民間已為人們所熟知。這就是磨刀不誤砍柴功。在本章中,孔子以此作比喻,說明實(shí)行仁德的方式,就是要事奉賢者,結(jié)交仁者,這是需要首先做到的。
【原文】
1511 顏淵問為邦。子曰:行夏之時(shí)(1),乘殷之輅(2),服周之冕(3),樂則韶舞(4)。放(5)鄭聲(6),遠(yuǎn)(7)侫人。鄭聲淫,侫人殆(8)。
【注釋】
(1)夏之時(shí):夏代的歷法,便于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。
(2)殷之輅:輅,音lù,天子所乘的車。殷代的車是木制成,比較樸實(shí)。
(3)周之冕:周代的帽子。
(4)韶舞:是舜時(shí)的舞樂,孔子認(rèn)為是盡善盡美的。
(5)放:禁絕、排斥、拋棄的意思。
(6)鄭聲:鄭國(guó)的樂曲,孔子認(rèn)為是淫聲。
(7)遠(yuǎn):遠(yuǎn)離。
(8)殆:危險(xiǎn)。
【譯文】
顏淵問怎樣治理國(guó)家?鬃诱f:用夏代的歷法,乘殷代的車子,戴周代的禮帽,奏《韶》樂,禁絕鄭國(guó)的樂曲,疏遠(yuǎn)能言善辯的人,鄭國(guó)的樂曲浮靡不正派,侫人太危險(xiǎn)。
【評(píng)析】
這里仍講為人處世的道理。夏代的歷法有利于農(nóng)業(yè)生產(chǎn),殷代的車子樸實(shí)適用,周代的禮帽華美,《韶》樂優(yōu)美動(dòng)聽,這是孔子理想的'生活方式。涉及到禮的問題,他還是主張復(fù)禮,當(dāng)然不是越古越好,而是有所選擇。此外,還要禁絕靡靡之音,疏遠(yuǎn)侫人。
【原文】
1512 子曰:人無遠(yuǎn)慮,必有近憂。
【譯文】
孔子說:人沒有長(zhǎng)遠(yuǎn)的考慮,一定會(huì)有眼前的憂患。
【原文】
1513 子曰:已矣乎!吾未見好德如好色者也。
【譯文】
孔子說:完了,我從來沒有見像好色那樣好德的人。
【原文】
1514 子曰:臧文仲其竊位(1)者與!知柳下惠(2)之賢而不與立也。
【注釋】
(1)竊位:身居官位而不稱職。
(2)柳下惠:春秋中期魯國(guó)大夫,姓展名獲,又名禽,他受封的地名是柳下,惠是他的私謚,所以,人稱其為柳下惠。
【譯文】
孔子說:臧文仲是一個(gè)竊居官位的人吧!他明知道柳下惠是個(gè)賢人,卻不舉薦他一起做官。
【原文】
1515 子曰:躬自厚而薄責(zé)于人,則遠(yuǎn)怨矣。
【譯文】
孔子說:多責(zé)備自己而少責(zé)備別人,那就可以避免別人的怨恨了。
【評(píng)析】
人與人相處難免會(huì)有各種矛盾與糾紛。那么,為人處事應(yīng)該多替別人考慮,從別人的角度看待問題。所以,一旦發(fā)生了矛盾,人們應(yīng)該多作自我批評(píng),而不能一味指責(zé)別人的不是。責(zé)己嚴(yán),待人寬,這是保持良好和諧的人際關(guān)系所不可缺少的原則。
【原文】
1516 子曰:不曰‘如之何(1),如之何’者,吾末(2)如之何也已矣。
【注釋】
(1)如之何:怎么辦的意思。
(2)末:這里指沒有辦法。
【譯文】
孔子說:從來遇事不說‘怎么辦,怎么辦’的人,我對(duì)他也不知怎么辦才好。
【原文】
1517 子曰:群居終日,言不及義,好行小慧,難矣哉!
【譯文】
孔子說:整天聚在一塊,說的都達(dá)不到義的標(biāo)準(zhǔn),專好賣弄小聰明,這種人真難教導(dǎo)。
【原文】
1518 子曰:君子義以為質(zhì),禮以行之,孫以出之,信以成之。君子哉!
【譯文】
孔子說:君子以義作為根本,用禮加以推行,用謙遜的語言來表達(dá),用忠誠(chéng)的態(tài)度來完成,這就是君子了。
【原文】
1519 子曰:君子病無能焉,不病人之不己知也。
【譯文】
孔子說:君子只怕自己沒有才能,不怕別人不知道自己。
【原文】
1520 子曰:君子疾沒世(1)而名不稱焉。
【注釋】
(1)沒世:死亡之后。
【譯文】
孔子說:君子擔(dān)心死亡以后他的名字不為人們所稱頌。
【原文】
1521 子曰:君子求諸己,小人求諸人。
【譯文】
孔子說:君子求之于自己,小人求之于別人。
【原文】
1522 子曰:君子矜(1)而不爭(zhēng),群而不黨。
【注釋】
(1)矜:音jīn,莊重的意思。
【譯文】
孔子說:君子莊重而不與別人爭(zhēng)執(zhí),合群而不結(jié)黨營(yíng)私。
【原文】
1523 子曰:君子不以言舉人,不以人廢言。
【譯文】
孔子說:君子不憑一個(gè)人說的話來舉薦他,也不因?yàn)橐粋(gè)人不好而不采納他的好話。
【評(píng)析】
從18章到23章,這6章基本上全都是講君子的所作所為以及與小人的不同。什么是君子呢?孔子認(rèn)為,他應(yīng)當(dāng)注重義、禮、遜、信的道德準(zhǔn)則;他嚴(yán)格要求自己,盡可能做到立言立德立功的三不朽,傳名于后世;他行為莊重,與人和諧,但不結(jié)黨營(yíng)私,不以言論重用人,也不以人廢其言,等等。當(dāng)然,這只是君子的一部分特征。
【原文】
1524 子貢問曰:有一言而可以終身行之者乎?子曰:其恕乎!己所不欲,勿施于人。
【譯文】
子貢問孔子問道:有沒有一個(gè)字可以終身奉行的呢?孔子回答說:那就是恕吧!自己不愿意的,不要強(qiáng)加給別人。
【評(píng)析】
忠恕之道可以說是孔子的發(fā)明。這個(gè)發(fā)明對(duì)后人影響很大?鬃影阎宜≈揽闯墒翘幚砣思宏P(guān)系的一條準(zhǔn)則,這也是儒家倫理的一個(gè)特色。這樣,可以消除別人對(duì)自己的怨恨,緩和人際關(guān)系,安定當(dāng)時(shí)的社會(huì)秩序。
【原文】
1525 子曰:吾之于人也,誰毀誰譽(yù)?如有所譽(yù)者,其有所試矣。斯民也,三代之所以直道而行也。
【譯文】
孔子說:我對(duì)于別人,詆毀過誰?贊美過誰?如有所贊美的,必須是曾經(jīng)考驗(yàn)過他的。夏商周三代的人都是這樣做的,所以三代能直道而行。
【原文】
1526 子曰:吾猶及史之闕文(1)也,有馬者借人乘之(2),今亡矣夫。
【注釋】
(1)闕文:史官記史,遇到有疑問的地方便缺而不記,這叫做闕文。
(2)有馬者借人乘之:有人認(rèn)為此句系錯(cuò)出,另有一種解釋為:有馬的人自己不會(huì)調(diào)教,而靠別人訓(xùn)練。本書依從后者。
【譯文】
孔子說:我還能夠看到史書存疑的地方,有馬的人(自己不會(huì)調(diào)教,)先給別人使用,這種精神,今天沒有了罷。
【原文】
1527 子曰:巧言亂德。小不忍則亂大謀。
【譯文】
孔子說:花言巧語就敗壞人的德行,小事情不忍耐,就會(huì)敗壞大事情。
【評(píng)析】
小不忍則亂大謀,這句話在民間極為流行,甚至成為一些人用以告誡自己的座右銘。的確,這句話包含有智慧的因素,尤其對(duì)于那些有志于修養(yǎng)大丈夫人格的人來說,此句話是至關(guān)重要的。有志向、有理想的人,不會(huì)斤斤計(jì)較個(gè)人得失,更不應(yīng)在小事上糾纏不清,而應(yīng)有開闊的胸襟,遠(yuǎn)大的抱負(fù),只有如此,才能成就大事,從而達(dá)到自己的目標(biāo)。
【原文】
1528 子曰:眾惡之,必察焉;眾好之,必察焉。
【譯文】
孔子說:大家都厭惡他,我必須考察一下;大家都喜歡他,我也一定要考察一下。
【評(píng)析】
這一段講了兩個(gè)方面的意思。一是孔子決不人云亦云,不隨波逐流,不以眾人之是非標(biāo)準(zhǔn)決定自己的是非判斷,而要經(jīng)過自己大腦的獨(dú)立思考,經(jīng)過自己理性的判斷,然后再作出結(jié)論。二是一個(gè)人的好與壞不是絕對(duì)的,在不同的地點(diǎn),不同的人們心目中,往往有很大的差別。所以孔子必定用自己的標(biāo)準(zhǔn)去評(píng)判他。
【原文】
1529 子曰:人能弘道,非道弘人。
【譯文】
孔子說:人能夠使道發(fā)揚(yáng)光大,不是道使人的才能擴(kuò)大。
【評(píng)析】
人必須首先修養(yǎng)自身、擴(kuò)充自己、提高自己,才可以把道發(fā)揚(yáng)光大,反過來,以道弘人,用來裝點(diǎn)門面,嘩眾取寵,那就不是真正的君子之所為。這兩者的關(guān)系是不可以顛倒的。
【原文】
1530 子曰:過而不改,是謂過矣。
【譯文】
孔子說:有了過錯(cuò)而不改正,這才真叫錯(cuò)了。
【評(píng)析】
從非圣賢,孰能無過?但關(guān)鍵不在于過,而在于能否改過,保證今后不再重犯同樣的錯(cuò)誤。也就是說,有了過錯(cuò)并不可怕,可怕的是堅(jiān)持錯(cuò)誤,不加改正?鬃右赃^而不改,是謂過矣的簡(jiǎn)煉語言,向人們道出了這樣一個(gè)真理,這是對(duì)待錯(cuò)誤的唯一正確態(tài)度。
【原文】
1531 子曰:吾嘗終日不食,終夜不寢,以思,無益,不如學(xué)也。
【譯文】
孔子說:我曾經(jīng)整天不吃飯,徹夜不睡覺,去左思右想,結(jié)果沒有什么好處,還不如去學(xué)習(xí)為好。
【評(píng)析】
這一章講的是學(xué)與思的關(guān)系問題。在前面的一些章節(jié)中,孔子已經(jīng)提到學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆的認(rèn)識(shí),這里又進(jìn)一步加以發(fā)揮和深入闡述。思是理性活動(dòng),其作用有兩方面,一是發(fā)覺言行不符合或者違背了道德,就要改正過來;另一方面是檢查自己的言行符合道德標(biāo)準(zhǔn),就要堅(jiān)持下去。但學(xué)和思不可以偏廢,只學(xué)不思不行,只思不學(xué)也是十分危險(xiǎn)的。總之,思與學(xué)相結(jié)合才能使自己成為德行、有學(xué)問的人。這是孔子教育思想的組成部分。
【原文】
1532 子曰:君子謀道不謀食。耕也,餒(1)在其中矣;學(xué)也,祿(2)在其中矣。君子憂道不憂貧。
【注釋】
(1)餒:音něi,饑餓。
(2)祿:做官的俸祿。
【譯文】
孔子說:君子只謀求道行道,不謀求衣食。耕田,也常要餓肚子;學(xué)習(xí),可以得到俸祿。君子只擔(dān)心道不能行,不擔(dān)心貧窮。
【原文】
1533 子曰:知及之(1),仁不能守之;雖得之,必失之;知及之,仁能守之,不莊以涖(2)之,則民不敬。知及之,仁能守之,莊以涖之,動(dòng)之不以禮,未善也。
【注釋】
(1)知及之:知,同智。之,一說是指百姓,一說是指國(guó)家。此處我們認(rèn)為指祿位和國(guó)家天下。
(2)涖:音lì,臨,到的意思。
【譯文】
孔子說:憑借聰明才智足以得到它,但仁德不能保持它,即使得到,也一定會(huì)喪失。憑借聰明才智足以得到它,仁德可以保持它,不用嚴(yán)肅態(tài)度來治理百姓,那么百姓就會(huì)不敬;聰明才智足以得到它,仁德可以保持它,能用嚴(yán)肅態(tài)度來治理百姓,但動(dòng)員百姓時(shí)不照禮的要求,那也是不完善的。
【原文】
1534 子曰:君子不可小知(1)而可大受(2)也,小人不可大受而可小知也。
【注釋】
(1)小知:知,作為的意思,做小事情。
(2)大受:受,責(zé)任,使命的意思,承擔(dān)大任。
【譯文】
孔子說:君子不能讓他們做那些小事,但可以讓他們承擔(dān)重大的使命。小人不能讓他們承擔(dān)重大的使命,但可以讓他們做那些小事。
【原文】
1535 子曰:民之于仁也,甚于水火。水火,吾見蹈而死者矣,未見蹈仁而死者也。
【譯文】
孔子說:百姓們對(duì)于仁(的需要),比對(duì)于水(的需要)更迫切。我只見過人跳到水火中而死的,卻沒有見過實(shí)行仁而死的。
【原文】
1536 子曰:當(dāng)仁,不讓于師。
【譯文】
孔子說:面對(duì)著仁德,就是老師,也不同他謙讓。
【評(píng)析】
孔子和儒家特別重視師生關(guān)系的和諧,強(qiáng)調(diào)師道尊嚴(yán),學(xué)生不可違背老師。這是在一般情況下。但是,在仁德面前,即使是老師,也不謙讓。這是把實(shí)現(xiàn)仁德擺在了第一位,仁是衡量一切是非善惡的最高準(zhǔn)則。
【原文】
1537 子曰:君子貞(1)而不諒(2)。
【注釋】
(1)貞:一說是正的意思,一說是大信的意思。這里選用正的說法。
(2)諒:信,守信用。
【譯文】
孔子說:君子固守正道,而不拘泥于小信。
【評(píng)析】
前面孔子曾說過:言必信,行必果這不是君子的作為,而是小人的舉動(dòng)?鬃幼⒅匦诺牡赖聹(zhǔn)則,但它必須以道為前提,即服從于仁、禮的規(guī)定。離開了仁、禮這樣的大原則,而講什么信,就不是真正的信。
【原文】
1538 子曰:事君,敬其事而后其食(1)。
【注釋】
(1)食:食祿,俸祿。
【譯文】
孔子說:事奉君主,要認(rèn)真辦事而把領(lǐng)取傣祿的事放在后面。
【原文】
1539 子曰:有教無類。
【譯文】
孔子說:人人都可以接受教育,不分族類。
【評(píng)析】
孔子的教育對(duì)象、教學(xué)內(nèi)容和培養(yǎng)目標(biāo)都有自己的獨(dú)特性。他辦教育,反映了當(dāng)時(shí)文化下移的現(xiàn)實(shí),學(xué)在官府的局面得到改變,除了出身貴族的子弟可以受教育外,其他各階級(jí)、階層都有了受教育的可能性和某種機(jī)會(huì)。他廣招門徒,不分種族、氏族,都可以到他的門下受教育。所以,我們說,孔子是中國(guó)古代偉大的教育家,開創(chuàng)了中國(guó)古代私學(xué)的先例,奠定了中國(guó)傳統(tǒng)教育的基本思想。
【原文】
1540 子曰:道不同,不相為謀。
【譯文】
孔子說:主張不同,不互相商議。
【原文】
1541 子曰:辭達(dá)而已矣。
【譯文】
孔子說:言辭只要能表達(dá)意思就行了。
【原文】
1542 師冕(1)見,及階,子曰:階也。及席,子曰:席也。皆坐,子告之曰:某在斯,某在斯。師冕出,子張問曰:與師言之道與?子曰:然,固相(2)師之道也。
【注釋】
(1)師冕:樂師,這位樂師的名字是冕。
(2)相:幫助。
【譯文】
樂師冕來見孔子,走到臺(tái)階沿,孔子說:這兒是臺(tái)階。走到坐席旁,孔子說:這是坐席。等大家都坐下來,孔子告訴他:某某在這里,某某在這里。師冕走了以后,子張就問孔子:這就是與樂師談話的道嗎?孔子說:這就是幫助樂師的道。
論語原文及翻譯7
本節(jié)內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)(或由匿名網(wǎng)友上傳),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。本站免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。站務(wù)郵箱:service@gushiwen.org
通假字
不亦說乎:“說”通“悅”的古字,愉悅,高興。
是知也:“知”通“智”,聰明,智慧。
誨女知之乎 :“女 ”通:“汝”,你。
論語原文及翻譯8
論語·先進(jìn)篇 春秋戰(zhàn)國(guó)
子曰:“先進(jìn)于禮樂,野人也;后進(jìn)于禮樂,君子也。如用之,則吾從先進(jìn)!
子曰:“從我于陳、蔡者,皆不及門也。”
德行:顏淵,閔子騫,冉伯牛,仲弓。言語:宰我,子貢。政事:冉有,季路。文學(xué):子游,子夏。
子曰:“回也非助我者也,于吾言無所不說!
子曰:“孝哉閔子騫!人不間于其父母昆弟之言。”
南容三復(fù)白圭,孔子以其兄之子妻之。
季康子問:“弟子孰為好學(xué)?”孔子對(duì)曰:“有顏回者好學(xué),不幸短命死矣,今也則亡。”
顏淵死,顏路請(qǐng)子之車以為之槨。子曰:“才不才,亦各言其子也。鯉也死,有棺而無槨,吾不徒行以為之槨。以吾從大夫之后,不可徒行也。”
顏淵死。子曰:“噫!天喪予!天喪予!”
顏淵死,子哭之慟,從者曰:“子慟矣!”曰:“有慟乎?非夫人之為慟而誰為?”
顏淵死,門人欲厚葬之,子曰:“不可!遍T人厚葬之,子曰:“回也視予猶父也,予不得視猶子也。非我也,夫二三子也!”
季路問事鬼神,子曰:“未能事人,焉能事鬼?”,曰:“敢問死!痹唬骸拔粗,焉知死?”
閔子侍側(cè),訚訚如也;子路,行行如也;冉有、子貢,侃侃如也。子樂!叭粲梢玻坏闷渌廊。”
魯人為長(zhǎng)府,閔子騫曰:“仍舊貫如之何?何必改作?”子曰:“夫人不言,言必有中!
子曰:“由之瑟奚為于丘之門?”門人不敬子路,子曰:“由也升堂矣,未入于室也。”
子貢問:“師與商也孰賢?”子曰:“師也過,商也不及!痹唬骸叭粍t師愈與?”子曰:“過猶不及!
季氏富于周公,而求也為之聚斂而附益之。子曰:“非吾徒也,小子鳴鼓而攻之可也!
柴也愚,參也魯,師也辟,由也喭。
子曰:“回也其庶乎,屢空。賜不受命而貨殖焉,億則屢中。”
子張問善人之道,子曰:“不踐跡,亦不入于室!
子曰:“論篤是與,君子者乎,色莊者乎?”
子路問:“聞斯行諸?”子曰:“有父兄在,如之何其聞斯行之?”冉有問:“聞斯行諸?”子曰:“聞斯行之。公西華曰:“由也問聞斯行諸,子曰‘有父兄在’;求也問聞斯行諸,子曰‘聞斯行之’。赤也惑,敢問。”子曰:“求也退,故進(jìn)之;由也兼人,故退之。”
子畏于匡,顏淵后。子曰:“吾以女為死矣!”曰:“子在,回何敢死!”
季子然問:“仲由、冉求可謂大臣與?”子曰:“吾以子為異之問,曾由與求之問。所謂大臣者,以道事君,不可則止。今由與求也,可謂具臣矣!痹唬骸叭粍t從之者與?”子曰:“弒父與君,亦不從也!
子路使子羔為費(fèi)宰,子曰:“賊夫人之子!弊勇吩唬骸坝忻袢搜桑猩琊⒀,何必讀書然后為學(xué)!弊釉唬骸笆枪蕫悍蜇摺!
子路、曾皙、冉有、公西華侍坐,子曰:“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰‘不吾知也’如或知爾,則何以哉?”子路率爾而對(duì)曰:“千乘之國(guó),攝乎大國(guó)之間,加之以師旅,因之以饑饉,由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也。”夫子哂之!扒,爾何如?”對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。”“赤!爾何如?”對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉!薄包c(diǎn),爾何如?”鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對(duì)曰:“異乎三子者之撰。”子曰:“何傷乎?亦各言其志也!痹唬骸澳捍赫撸悍瘸,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸!狈蜃余叭粐@曰:“吾與點(diǎn)也!”三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!痹唬骸胺蜃雍芜佑梢?”曰:“為國(guó)以禮,其言不讓,是故哂之!薄拔ㄇ髣t非邦也與?”“安見方六七十、如五六十而非邦也者?”“唯赤則非邦也與?”“宗廟會(huì)同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”
《論語·先進(jìn)篇》譯文
孔子說:“先學(xué)習(xí)了禮樂而后做官的,是原來沒有爵祿的平民;先做了官而后學(xué)習(xí)禮樂的,是卿大夫的子弟。如果讓我來選用人才,那么我贊成選用先學(xué)習(xí)禮樂的人。”
孔子說:“曾跟我在陳國(guó)、蔡國(guó)之間遭受困厄的弟子們,現(xiàn)在都不在我的身邊了!
德行好的有:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓;能說會(huì)道的有:宰 我、子貢;精于政事的有:冉有、季路;通曉古典文獻(xiàn)的有:子游、 子夏。
孔子說:“顏回這個(gè)人啊,不是對(duì)我有幫助的人,他對(duì)我說的話沒有不喜歡的。”
孔子說:“閔子騫真是孝順呀!人們對(duì)于他的父母兄弟稱贊他的話沒有異議!
南容把幾句“白圭”詩(shī)讀了好多遍,孔子就把自己老兄的女兒嫁給了他。
季康子問孔子:“你的弟子中誰最好學(xué)呢?”孔子回答說:“有一個(gè)叫顏回的學(xué)生很好學(xué),不幸早逝了,F(xiàn)在再也沒有像他那樣的了!
顏淵死了,他的父親顏路請(qǐng)求孔子把車賣了給顏淵做一個(gè)外槨。孔子說:“不管有才能還是沒才能,說來也都是各自的兒子?柞幩懒,也只有棺,沒有槨。我不能賣掉車子步行來給他置辦槨。因?yàn)槲以?jīng)做過大夫,是不可以徒步出行的。”
顏淵死了,孔子說:“唉!天要亡我呀!天要亡我呀!”
顏淵死了,孔子哭得極其悲痛。跟隨孔子的人說:“您悲痛過度了!”孔子說:“是太悲傷過度了嗎?我不為這個(gè)人悲傷過度,又為誰呢?”
顏淵死了,孔子的學(xué)生們想要厚葬他?鬃诱f:“不可以”學(xué)生們還是厚葬了他?鬃诱f:“顏回把我當(dāng)父親一樣看待,我卻不能像對(duì)待兒子一樣看待他。這不是我的意思呀,是那些學(xué)生們要這樣辦!
季路問服侍鬼神的方法?鬃诱f:“人還不能服侍,怎么能去服侍鬼神呢?”季路又說:“敢問死是怎么回事?”孔子說:'對(duì)生都知道得不清楚,哪里能知道死呢?”
閔子騫侍立在孔子身邊,樣子正直而恭敬;子路是很剛強(qiáng)的樣子;冉有、子貢的樣子溫和快樂?鬃雍芨吲d。但他說:“像仲由這樣,恐怕得不到善終”
魯國(guó)的執(zhí)政大臣要翻修長(zhǎng)府。閔子騫說:“照老樣子不好嗎?何必一定要翻修呢?”孔子說:“閔子騫這個(gè)人平常不大說話,但一開口必定說到要害上。”
孔子說:“仲由彈瑟,為什么在我這里彈呢?”孔子的其他學(xué)生因此而不尊重子路?鬃诱f:“仲由的學(xué)問啊,已經(jīng)具備規(guī)模了,只是還不夠精深罷了。”
子貢問孔子:“子張和子夏二人誰更優(yōu)秀呢?”孔子回答說:“顓孫師有些過分,卜商有些趕不上!弊迂曊f:“那么是子張優(yōu)秀一些嗎?”孔子說:“過分和不足是一樣的!
季氏比周天子左右的卿士還要富有,冉求還幫他搜刮來增加他的錢財(cái)。孔子說:“他不是我的學(xué)生了,你們可以大張旗鼓地去攻擊他吧!”
高柴愚笨,曾參遲鈍,顓孫師偏激,仲由魯莽。
孔子說:“顏回呀,他的道德修養(yǎng)已經(jīng)差不多了,可是他常常很貧困。端木賜不聽天由命,而去做生意,猜測(cè)市場(chǎng)行情往往很準(zhǔn)!
子張問成為善人的方法。孔子說:“如果不沿著前人的腳印走,其學(xué)問和修養(yǎng)就不到家。
孔子說:“總是談?wù)、贊許那些言語誠(chéng)實(shí)的人。這種善談的人到底是真君子呢?還是只是偽裝莊重的人呢?”
子路問:“聽到了應(yīng)當(dāng)做的事情就要立刻去做嗎?”孔子說:“有父親兄弟在,怎么能聽到就立刻去做呢!比接袉枺骸奥牭搅司托袆(dòng)起來嗎?”孔子說:“聽到了就行動(dòng)起來。”公西華說:“仲由問‘聽到了就行動(dòng)起來嗎?’你回答說‘有父兄健在’,冉求問‘聽到了就行動(dòng)起來嗎?’你回答‘聽到了就行動(dòng)起來’。我被弄糊涂了,敢再問個(gè)明白。”孔子說:“冉求平日做事退縮,所以我激勵(lì)他;仲由好勇勝人,所以我要壓壓他!
孔子被囚禁在匡地,顏淵后來趕來?鬃诱f:“我還以為你死了呢!鳖仠Y說:“您還活著,我怎么敢先死呢?”
季子然問:“仲由和冉求可以稱作是大臣嗎?”孔子說:“我以為你是問別人,原來是問仲由和冉求呀。我們所說的大臣,應(yīng)該能以合于仁道的方式去侍奉君主,如果行不通,便寧可不干,F(xiàn)在由和求這兩個(gè)人呀,只算得上是備位充數(shù)的臣罷了。”季子然又問:“那么,他們肯聽話嗎?”孔子說:“如果是殺父親殺君主,他們也是不會(huì)聽從的!
子路叫子羔去做費(fèi)地的長(zhǎng)官?鬃诱f:“是禍害子弟的做法!弊勇氛f:“有百姓,有土地五谷,何必讀書才算學(xué)習(xí)?”子說:“所以我討厭那些能說會(huì)道的人!
子路、曾晳、冉有、公西華陪孔子坐著。孔子說:“不要因?yàn)槲夷昙o(jì)比你們大一點(diǎn),就不敢講了。(你們)平時(shí)常說:‘沒有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么你們打算怎么做呢?”子路不假思索地回答說:“一個(gè)擁有一千輛兵車的國(guó)家,夾在大國(guó)之間,加上外國(guó)軍隊(duì)的侵犯,接著又遇上饑荒;如果讓我治理這個(gè)國(guó)家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理。”孔子聽了,微微一笑!叭接校阍趺礃?”冉求回答說:“一個(gè)縱橫六七十里、或者五六十里的國(guó)家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。至于修明禮樂,那就只有等待賢人君子了!薄肮魅A,你怎么樣?”公西華回答說:“我不敢說能做什么,愿意學(xué)習(xí)罷了。宗廟祭祀的`工作,或者是諸侯會(huì)盟及朝見天子的時(shí)候,我愿意穿戴好禮服禮帽做一個(gè)小小的司儀!薄霸阍趺礃?”曾皙彈瑟的聲音逐漸稀疏了,接著鏗的一聲,放下瑟直起身子回答說:“我和他們?nèi)说牟拍懿灰粯印!笨鬃诱f:“那有什么關(guān)系呢?不過是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!痹f:“暮春時(shí)節(jié),春天的衣服已經(jīng)穿上了。和幾個(gè)成年人、幾個(gè)孩童到沂水里游泳,在舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng),一路唱著歌兒回來!笨鬃娱L(zhǎng)嘆一聲說:“我贊同曾皙的想法呀!”子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最后走。曾皙問孔子:“他們?nèi)齻(gè)人的話怎么樣?”孔子說:“也不過是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”曾皙說:“您為什么笑仲由呢?”孔子說:“治國(guó)要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓,所以我笑他!痹謫枺骸半y道冉有講的不是國(guó)家大事嗎?”孔子說:“怎么見得方圓六七十里或者五六十里的地方就不是國(guó)家呢?”曾皙再問:“難道公西華講的不是諸侯的大事嗎?”孔子說:“宗廟祭祀,諸侯會(huì)盟和朝見天子,不是諸侯的大事又是什么呢?公西華只能替諸侯做小相,那么,誰又能給諸侯做大相呢?”
論語原文及翻譯9
【原文】
8.1 子曰:“泰伯(1),其可謂至德也已矣。三(2)以天下讓,民無得而稱焉(3)。”
【注釋】
(1)泰伯:周代始祖古公亶父的長(zhǎng)子。
(2)三:多次的意思。
(3)民無得而稱焉:百姓找不到合適的詞句來贊揚(yáng)他。
【譯文】
孔子說:“泰伯可以說是品德最高尚的人了,幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞句來稱贊他!
【評(píng)析】
傳說古公亶父知道三子季歷的兒子姬昌有圣德,想傳位給季歷,泰伯知道后便與二弟仲雍一起避居到吳。古公亶父死,泰伯不回來奔喪,后來又?jǐn)喟l(fā)文身,表示終身不返,把君位讓給了季歷,季歷傳給姬昌,即周文王。武王時(shí),滅了殷商,統(tǒng)一了天下。這一歷史事件在孔子看來,是值得津津樂道的,三讓天下的泰伯是道德最高尚的人。只有天下讓與賢者、圣者,才有可能得到治理,而讓位者則顯示出高尚的品格,老百姓對(duì)他們是稱贊無比的。
【原文】
8.2 子曰:“恭而無禮則勞(1),慎而無禮則葸(2),勇而無禮則亂,直而無禮則絞(3)。君子篤(4)于親,則民興于仁,故舊(5)不遺,則民不偷(6)!
【注釋】
(1)勞:辛勞,勞苦。
(2)葸:音xǐ,拘謹(jǐn),畏懼的樣子。
(3)絞:說話尖刻,出口傷人。
(4)篤:厚待、真誠(chéng)。
(5)故舊:故交,老朋友。
(6)偷:淡薄。
【譯文】
孔子說:“只是恭敬而不以禮來指導(dǎo),就會(huì)徒勞無功;只是謹(jǐn)慎而不以禮來指導(dǎo),就會(huì)畏縮拘謹(jǐn);只是勇猛而不以禮來指導(dǎo),就會(huì)說話尖刻。在上位的人如果厚待自己的親屬,老百姓當(dāng)中就會(huì)興起仁的風(fēng)氣;君子如果不遺棄老朋友,老百姓就不會(huì)對(duì)人冷漠無情了。”
【評(píng)析】
“恭”、“慎”、“勇”、“直”等德目不是孤立存在的,必須以“禮”作指導(dǎo),只有在“禮”的指導(dǎo)下,這些德目的實(shí)施才能符合中庸的準(zhǔn)則,否則就會(huì)出現(xiàn)“勞”、“葸”、“亂”、“絞”,就不可能達(dá)到修身養(yǎng)性的目的。
【原文】
8.3 曾子有疾,召門弟子曰:“啟(1)予足!啟予手!詩(shī)云(2):‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰!穸,吾知免(3)夫,小子(4)!”
【注釋】
(1)啟:開啟,曾子讓學(xué)生掀開被子看自己的手腳。
(2)詩(shī)云:以下三句引自《詩(shī)經(jīng)?小雅?小旻》篇。
(3)免:指身體免于損傷。
(4)小子:對(duì)弟子的稱呼。
【譯文】
曾子有病,把他的學(xué)生召集到身邊來,說道:“看看我的腳!看看我的手(看看有沒有損傷)!《詩(shī)經(jīng)》上說:‘小心謹(jǐn)慎呀,好像站在深淵旁邊,好像踩在薄冰上面!瘡慕褚院,我知道我的身體是不再會(huì)受到損傷了,弟子們!”
【評(píng)析】
曾子借用《詩(shī)經(jīng)》里的三句,來說明自己一生謹(jǐn)慎小心,避免損傷身體,能夠?qū)Ω改副M孝。據(jù)《孝經(jīng)》記載,孔子曾對(duì)曾參說過:“身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也!本褪钦f,一個(gè)孝子,應(yīng)當(dāng)極其愛護(hù)父母給予自己的身體,包括頭發(fā)和皮膚都不能有所損傷,這就是孝的開始。曾子在臨死前要他的學(xué)生們看看自己的手腳,以表白自己的身體完整無損,是一生遵守孝道的?梢,孝在儒家的道德規(guī)范當(dāng)中是多么重要。
【原文】
8.4 曾子有疾,孟敬子(1)問(2)之。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動(dòng)容貌(3),斯遠(yuǎn)暴慢(4)矣;正顏色(5),斯近信矣;出辭氣(6),斯遠(yuǎn)鄙倍(7)矣;e豆之事(8),則有司(9)存!
【注釋】
(1)孟敬子:即魯國(guó)大夫孟孫捷。
(2)問:探望、探視。
(3)動(dòng)容貌:使自己的內(nèi)心感情表現(xiàn)于面容。
(4)暴慢:粗暴、放肆。
(5)正顏色:使自己的臉色莊重嚴(yán)肅。
(6)出辭氣:出言,說話。指注意說話的言辭和口氣。
(7)鄙倍:鄙,粗野。倍同背,背理。
(8)籩豆之事:籩(音bi。睿┖投苟际枪糯漓牒偷涠Y中的用具。
(9)有司:指主管某一方面事務(wù)的官吏,這里指主管祭祀、禮儀事務(wù)的官吏。
【譯文】
曾子有病,孟敬子去看望他。曾子對(duì)他說:“鳥快死了,它的叫聲是悲哀的;人快死了,他說的話是善意的。君子所應(yīng)當(dāng)重視的道有三個(gè)方面:使自己的容貌莊重嚴(yán)肅,這樣可以避免粗暴、放肆;使自己的臉色一本正經(jīng),這樣就接近于誠(chéng)信;使自己說話的言辭和語氣謹(jǐn)慎小心,這樣就可以避免粗野和背理。至于祭祀和禮節(jié)儀式,自有主管這些事務(wù)的官吏來負(fù)責(zé)!
【評(píng)析】
曾子與孟敬子在政治立場(chǎng)上是對(duì)立的。曾子在臨死以前,他還在試圖改變孟敬子的態(tài)度,所以他說:“人之將死,其言也善!边@一方面表白他自己對(duì)孟敬子沒有惡意,同時(shí)也告訴孟敬子,作為君子應(yīng)當(dāng)重視的三個(gè)方面。這些道理現(xiàn)在看起來,還是很有意義的。對(duì)于個(gè)人的道德修養(yǎng)與和諧的人際關(guān)系有重要的借鑒價(jià)值。
【原文】
8.5 曾子曰:“以能問于不能,以多問于寡,有若無,實(shí)若虛;犯而為校(1)——昔者吾友(2)嘗從事于斯矣。”
【注釋】
(1)校:音jiào,同較,計(jì)較。
(2)吾友:我的朋友。舊注上一般都認(rèn)為這里指顏淵。
【譯文】
曾子說:“自己有才能卻向沒有才能的人請(qǐng)教,自己知識(shí)多卻向知識(shí)少的人請(qǐng)教,有學(xué)問卻像沒學(xué)問一樣;知識(shí)很充實(shí)卻好像很空虛;被人侵犯卻也不計(jì)較——從前我的朋友就這樣做過了!
【評(píng)析】
曾子在這里所說的話,完全秉承了孔子的思想學(xué)說!皢栍诓荒堋,“問于寡”等都表明在學(xué)習(xí)上的謙遜態(tài)度。沒有知識(shí)、沒有才能的人并不是一錢不值的,在他們身上總有值得你學(xué)習(xí)的地方。所以,在學(xué)習(xí)上,即要向有知識(shí)、有才能的人學(xué)習(xí),又要向少知識(shí)、少才能的人學(xué)習(xí)。其次,曾子還提出“有若無”、“實(shí)若虛”的說法,希望人們始終保持謙虛不自滿的態(tài)度。第三,曾子說“犯而不!,表現(xiàn)出一種寬闊的胸懷和忍讓精神,這也是值得學(xué)習(xí)的。
【原文】8.6 曾子說:“可以托六尺之孤(1),可以寄百里之命(2),臨大節(jié)而不可奪也。君子人與?君子人也!
【注釋】
(1)托六尺之孤:孤:死去父親的小孩叫孤,六尺指15歲以下,古人以七尺指成年。托孤,受君主臨終前的囑托輔佐幼君。
(2)寄百里之命:寄,寄托、委托。百里之命,指掌握國(guó)家政權(quán)和命運(yùn)。
【譯文】
曾子說:“可以把年幼的君主托付給他,可以把國(guó)家的政權(quán)托付給他,面臨生死存亡的緊急關(guān)頭而不動(dòng)搖屈服。這樣的人是君子嗎?是君子!”
【評(píng)析】
孔子所培養(yǎng)的就是有道德、有知識(shí)、有才干的人,他可以受命輔佐幼君,可以執(zhí)掌國(guó)家政權(quán),這樣的人在生死關(guān)頭決不動(dòng)搖,決不屈服,這就是具有君子品格的人。
【原文】
8.7 曾子曰:“士不可以不弘毅(1),任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?”
【注釋】
(1)弘毅:弘,廣大。毅,強(qiáng)毅。
【譯文】
曾子說:“士不可以不弘大剛強(qiáng)而有毅力,因?yàn)樗?zé)任重大,道路遙遠(yuǎn)。把實(shí)現(xiàn)仁作為自己的責(zé)任,難道還不重大嗎?奮斗終身,死而后已,難道路程還不遙遠(yuǎn)嗎?”
【原文】
8.8 子曰:“興(1)于詩(shī),立于禮,成于樂!
【注釋】
(1)興:開始。
【譯文】
孔子說:“(人的修養(yǎng))開始于學(xué)《詩(shī)》,自立于學(xué)禮,完成于學(xué)樂!
【評(píng)析】
本章里孔子提出了他從事教育的三方面內(nèi)容:詩(shī)、禮、樂,而且指出了這三者的不同作用。它要求學(xué)生不僅要講個(gè)人的`修養(yǎng),而且要有全面、廣泛的知識(shí)和技能。
【原文】
8.9 子曰:“民可使由之,不可使知之!
【譯文】
孔子說:“對(duì)于老百姓,只能使他們按照我們的意志去做,不能使他們懂得為什么要這樣做!
【原文】
8.10 子曰:“好勇疾(1)貧,亂也。人而不仁(2),疾之已甚(3),亂也。”
【注釋】
(1)疾:恨、憎恨。
(2)不仁:不符合仁德的人或事。
(3)已甚:已,太。已甚,即太過份。
【譯文】
孔子說:“喜好勇敢而又恨自己太窮困,就會(huì)犯上作亂。對(duì)于不仁德的人或事逼迫得太厲害,也會(huì)出亂子!
【原文】
8.11 子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已!
【譯文】
孔子說:“(一個(gè)在上位的君主)即使有周公那樣美好的才能,如果驕傲自大而又吝嗇小氣,那其他方面也就不值得一看了。”
【原文】
8.12 子曰:“三年學(xué),不至于谷(1),不易得也。”
【注釋】
(1)谷:古代以谷作為官吏的俸祿,這里用“谷”字代表做官。不至于谷,即做不了官。
【譯文】
孔子說:“學(xué)了三年,還做不了官的,是不易找到的!
【評(píng)析】
孔子辦教育的主要目的,是培養(yǎng)治國(guó)安邦的人才,古時(shí)一般學(xué)習(xí)三年為一個(gè)階段,此后便可做官。對(duì)本章另有一種解釋,認(rèn)為“學(xué)了三年還達(dá)不到善的人,是很少的”。讀者可以根據(jù)自己的理解來閱讀本章。
【原文】
8.13 子曰:“篤信好學(xué),守死善道,危邦不入,亂邦不居。天下有道則見(1),無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也。”
【注釋】
(1)見:音xiàn,同現(xiàn)。
【譯文】
孔子說:“堅(jiān)定信念并努力學(xué)習(xí),誓死守衛(wèi)并完善治國(guó)與為人的大道。不進(jìn)入政局不穩(wěn)的國(guó)家,不居住在動(dòng)亂的國(guó)家。天下有道就出來做官;天下無道就隱居不出。國(guó)家有道而自己貧賤,是恥辱;國(guó)家無道而自己富貴,也是恥辱!
【評(píng)析】
這是孔子給弟子們傳授的為官之道。“天下有道則見,無道則隱”;“用之則行,舍之則藏”,這是孔子為官處世的一條重要原則。此外,他還提出應(yīng)當(dāng)把個(gè)人的貧賤榮辱與國(guó)家的興衰存亡聯(lián)系在一起,這才是為官的基點(diǎn)。
【原文】
8.14 子曰:“不在其位,不謀其政。
【譯文】
孔子說:“不在那個(gè)職位上,就不考慮那職位上的事!
【評(píng)析】
“不在其位,不謀其政”涉及到儒家所謂的“名分”問題。不在其位而謀其政,則有僭越之嫌,就被人認(rèn)為是“違禮”之舉!安辉谄湮唬恢\其政”也就是要“安分守己”。這在春秋末年為維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定,抑制百姓“犯上作亂”起到過重要作用,但對(duì)后世則有一定的不良影響,尤其對(duì)民眾不關(guān)心政治,安分守禮的心態(tài)起到誘導(dǎo)作用。應(yīng)當(dāng)說,這是消極的。
【原文】
8.15 子曰:“師摯之始(1),《關(guān)睢》之亂(2),洋洋乎盈耳哉!”
【注釋】
(1)師摯之始:師摯是魯國(guó)的太師。“始”是樂曲的開端,即序曲。古代奏樂,開端叫“升歌”,一般由太師演奏,師摯是太師,所以這里說是“師摯之始”。
(2)《關(guān)睢》之亂:“始”是樂曲的開端,“亂”是樂曲的終了!皝y”是合奏樂。此時(shí)奏《關(guān)睢》樂章,所以叫“《關(guān)睢》之亂”。
【譯文】
孔子說:“從太師摯演奏的序曲開始,到最后演奏《關(guān)睢》的結(jié)尾,豐富而優(yōu)美的音樂在我耳邊回蕩!
【原文】
8.16 子曰:“狂(1)而不直,侗(2)而不愿(3),悾悾(4)而不信,吾不知之矣!
【注釋】
(1)狂:急躁、急進(jìn)。
(2)侗:音tóng,幼稚無知。
(3)愿:謹(jǐn)慎、小心、樸實(shí)。
(4)悾悾:音kōng,同空,誠(chéng)懇的樣子。
【譯文】
孔子說:“狂妄而不正直,無知而不謹(jǐn)慎,表面上誠(chéng)懇而不守信用,我真不知道有的人為什么會(huì)是這個(gè)樣子!
【評(píng)析】
“狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信”都不是好的道德品質(zhì),孔子對(duì)此十分反感。這是因?yàn),這幾種品質(zhì)不符合中庸的基本原則,也不符合儒家一貫倡導(dǎo)的“溫、良、恭、儉、讓”和“仁、義、禮、智、信”的要求。所以孔子說:我真不知道有人會(huì)這樣。
【原文】
8.17 子曰:“學(xué)如不及,猶恐失之!
【譯文】
孔子說:“學(xué)習(xí)知識(shí)就像追趕不上那樣,又會(huì)擔(dān)心丟掉什么!
【評(píng)析】
本章是講學(xué)習(xí)態(tài)度的問題?鬃幼约簩(duì)學(xué)習(xí)知識(shí)的要求十分強(qiáng)烈,他也同時(shí)這樣要求他的學(xué)生。這“學(xué)如不及,猶恐失之”,其實(shí)就是“學(xué)而不厭”一句最好的注腳。
【原文】
8.18 子曰:“巍巍(1)乎,舜禹(2)之有天下也而不與(3)焉!”
【注釋】
(1)巍。撼绺、高大的樣子。
(2)舜禹:舜是傳說中的圣君明主。禹是夏朝的第一個(gè)國(guó)君。傳說古時(shí)代,堯禪位給舜,舜后來又禪位給禹。
(3)與:參與、相關(guān)的意思。
【譯文】
孔子說:“多么崇高啊!舜和禹得到天下,不是奪過來的!
【評(píng)析】
這里孔子所講的話,應(yīng)該有所指。當(dāng)時(shí)社會(huì)混亂,政局動(dòng)蕩,弒君、纂位者屢見不鮮。孔子贊頌傳說時(shí)代的“舜、禹”,表明對(duì)古時(shí)禪讓制的認(rèn)同,他借稱頌舜禹,抨擊現(xiàn)實(shí)中的這些問題。
【原文】
8.19 子曰:“大哉?qǐng)?1)之為君也!巍巍乎,唯天為大,唯堯則(2)之。蕩蕩(3)乎,民無能名(4)焉。巍巍乎其有成功也,煥(5)乎其有文章!”
【注釋】
(1)堯:中國(guó)古代傳說中的圣君。
(2)則:效法、為準(zhǔn)。
(3)蕩蕩:廣大的樣子。
(4)名:形容、稱說、稱贊。
(5)煥:光輝。
【譯文】孔子說:“真?zhèn)ゴ蟀!堯這樣的君主。多么崇高啊!只有天最高大,只有堯才能效法天的高大。(他的恩德)多么廣大啊,百姓們真不知道該用什么語言來表達(dá)對(duì)它的稱贊。他的功績(jī)多么崇高,他制定的禮儀制度多么光輝!”
【評(píng)析】
堯是中國(guó)傳說時(shí)代的圣君。孔子在這里用極美好的語言稱贊堯,尤其對(duì)他的禮儀制度愈加贊美,表達(dá)了他對(duì)古代先王的崇敬心情。
【原文】
8.20 舜有臣五人(1)而天下治。武王曰:“予有亂臣十人(2)!笨鬃釉唬骸安烹y,不其然乎?唐虞之際(3),于斯(4)為盛,有婦人焉(5),九人而已。三分天下有其二(6),以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣!
【注釋】
(1)舜有臣五人:傳說是禹、稷、契、皋陶、伯益等人。契:音xiè;陶:音yáo。
(2)亂臣:據(jù)《說文》:“亂,治也。”此處所說的“亂臣”,應(yīng)為“治國(guó)之臣”。
(3)唐虞之際:傳說堯在位的時(shí)代叫唐,舜在位的時(shí)代叫虞。
(4)斯:指周武王時(shí)期。
(5)有婦人焉:指武王的亂臣十人中有武王之妻邑姜。
(6)三分天下有其二:《逸周書?程典篇》說:“文王令九州之侯,奉勤于商”。相傳當(dāng)時(shí)分九州,文王得六州,是三分之二。
【譯文】
舜有五位賢臣,就能治理好天下。周武王也說過:“我有十個(gè)幫助我治理國(guó)家的臣子!笨鬃诱f:“人才難得,難道不是這樣嗎?唐堯和虞舜之間及周武王這個(gè)時(shí)期,人才是最盛了。但十個(gè)大臣當(dāng)中有一個(gè)是婦女,實(shí)際上只有九個(gè)人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的德,可以說是最高的了!
【評(píng)析】
這段當(dāng)中,孔子提出了一個(gè)重要問題,就是治理天下,必須有人才,而人才是十分難得的。有了人才,國(guó)家就可以得到治理,天下就可以太平。當(dāng)然,這并不就證明孔子的“英雄史觀”,因?yàn)樵跉v史發(fā)展過程中,杰出人物的確發(fā)揮了不可低估的巨大作用,這與人民群眾的作用,都應(yīng)該是不可忽視的。
【原文】
8.21 子曰:“禹,吾無間(1)然矣。菲(2)飲食而致(3)孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕(4);卑(5)宮室而盡力乎溝洫(6)。禹,吾無間然矣。”
【注釋】
(1)間:空隙的意思。此處用作動(dòng)詞。
(2)菲:菲薄,不豐厚。
(3)致:致力、努力。
(4)黻冕:音fǔ miǎn,祭祀時(shí)穿的禮服叫黻;祭祀時(shí)戴的帽子叫冕。
(5)卑:低矮。
(6)溝洫:洫,音xù,溝渠。
【譯文】
孔子說:“對(duì)于禹,我沒有什么可以挑剔的了;他的飲食很簡(jiǎn)單而盡力去孝敬鬼神;他平時(shí)穿的衣服很簡(jiǎn)樸,而祭祀時(shí)盡量穿得華美,他自己住的宮室很低矮,而致力于修治水利事宜。對(duì)于禹,我確實(shí)沒有什么挑剔的了!
【評(píng)析】
以上這幾章,孔子對(duì)于堯、舜、禹給予高度評(píng)價(jià),認(rèn)為在他們的時(shí)代,一切都很完善,為君者生活簡(jiǎn)樸,孝敬鬼神,是執(zhí)政者的榜樣,而當(dāng)今不少人拼命追逐權(quán)力、地位和財(cái)富,而把人民的生活和國(guó)家的富強(qiáng)放在了次要的位置,以古喻今,孔子是在向統(tǒng)治者提出警告。
論語原文及翻譯10
一、《論語》四則原文與譯文
1、子曰:“學(xué)而不思則罔,.”
翻譯:學(xué)習(xí)了而不深入思考,就會(huì)迷惑;[但]只是去空想而不去學(xué)習(xí),那就危險(xiǎn)了。
2、子曰:"由,誨汝知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也."
翻譯: 孔子教子路之知,不作知識(shí)講,而是自心本有之知,是為真知.此須經(jīng)過博學(xué)、審問、慎思、明辨、篤行,方能發(fā)出.
3、子貢問曰:“孔文子何以謂之‘文’也?“ 子曰:“敏而好學(xué),不恥下問,是以謂之‘文’也.”
翻譯: 子貢問說:“孔文子為什么(謚號(hào))叫做‘文’呢?”孔子回答說:“(他)聰敏又愛好學(xué)習(xí),不以向不如自己的人請(qǐng)教為恥,所以,(他的.謚號(hào))叫做‘文’.”
4、子曰:“知之者不如好知者,好知者不如樂知者.”
翻譯: 學(xué)習(xí)知識(shí)或本領(lǐng),知道它的人不如愛好它的接受得快,愛好它的不如對(duì)其有興趣的接受得快 。
二、《論語》簡(jiǎn)介
《論語》:中國(guó)春秋時(shí)期一部語錄體散文集,主要記錄孔子及其弟子的言行。它較為集中地反映了孔子的思想。由孔子弟子及再傳弟子編纂而成。全書共20篇、492章,首創(chuàng) “語錄體” 。南宋時(shí),朱熹將它與《孟子》《大學(xué)》《中庸》合稱為“四書”。
編纂者,主要是仲弓,子游,子夏首先商量起草,仲弓,子夏,子貢和少數(shù)留在魯國(guó)的弟子及再傳弟子完成,并由子夏全文加以潤(rùn)色。故漢儒曰:章句發(fā)明始于子夏。
論語原文及翻譯11
1、子曰:“泰伯,其可謂至德也已矣。三以天下讓,民無得而稱焉。”
譯文:孔子說:“泰伯,可以說是品德最高的人了。幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞語來稱贊他!
2、子曰:“恭而無禮則勞,慎而無禮則葸,勇而無禮則亂,直而無禮則絞。君子篤于親,則民興于仁;故舊不遺,則民不偷。”
譯文:孔子說:“一味謙恭而沒有禮的節(jié)制,就會(huì)流于勞倦;一味節(jié)制而沒有禮的節(jié)制,就會(huì)顯得畏縮;只知勇敢行事而沒有禮的節(jié)制,就會(huì)制造亂局;只知直言無隱而沒有禮的節(jié)制,就會(huì)尖刻傷人。政治領(lǐng)袖對(duì)待親族厚道,百姓就會(huì)漸漸走上人生正途;他們不遺棄過去的友人,百姓就不會(huì)冷漠無情!蓖担焊星榈。
3、曾子有疾,召門弟子曰:“啟予足!啟予手!《詩(shī)》云,‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’而今而后,吾知免夫!小子!”
譯文:曾子病了,把他的學(xué)生召集到身邊來,說道:“看我的腳!看我的手!《詩(shī)經(jīng)》上說:‘小心謹(jǐn)慎呀,就好象站在深淵旁邊,好象踩在薄冰上面!瘡慕褚院,我知道我可以免于這種憂懼了,弟子們!”
4、曾子有病,孟敬子問之。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三;動(dòng)容貌,斯遠(yuǎn)暴慢矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠(yuǎn)鄙倍矣;e豆之事,則有司存!
譯文:曾子病了,孟敬子去探望他。曾子說:“鳥要死了,它的叫聲是悲哀的;人要死了,他說的`話是善意的。在上位的人應(yīng)當(dāng)重視的有三個(gè)方面:使自己的容貌莊重嚴(yán)肅,可以避免別人的怠慢;端正自己的臉色,就容易使人相信自己;說話時(shí)注意言辭和聲調(diào),就可以避免粗野和錯(cuò)誤。至于祭祀和禮節(jié)儀式,自有主管這些事務(wù)的官吏來負(fù)責(zé)!
5、曾子曰:“以能問于不能,以多問于寡;有若無,實(shí)若虛,犯而不!粽呶嵊褔L從事于斯矣!
譯文:曾子說:“有能力的人向沒有能力的人請(qǐng)教,知識(shí)多的人向知識(shí)少的人請(qǐng)教;有學(xué)問就像沒有學(xué)問一樣,知識(shí)豐富卻虛懷若谷;被人欺負(fù)卻不計(jì)較——從前我的朋友就做到了這樣!
6、曾子曰:“可能托六尺之孤,可以寄百里之命,臨大節(jié)而不可奪也——君子人與?君子人也!
譯文:曾子說:“可以把年少的孤兒托給他照顧,可以把國(guó)家的命脈交給他負(fù)責(zé),遇到重大關(guān)節(jié),也不能使他放棄操守——這種人稱得上是君子嗎?這種人是君子呀!”
7、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?”
譯文:曾子說:“讀書人不能沒有恢宏的氣度與剛毅的性格,因?yàn)樗械厝味吠具b遠(yuǎn)。以行仁為自己的責(zé)任,這個(gè)擔(dān)子還不沉重嗎?直到死的時(shí)候才停下腳步,這個(gè)路程還不夠遙遠(yuǎn)嗎?”
8、子曰:“興于《詩(shī)》,立于禮,成于樂!
譯文:孔子說:“啟發(fā)上進(jìn)的意志要靠讀書,具備處世的條件要靠學(xué)禮,達(dá)成教化的目標(biāo)要靠習(xí)樂!
9、子曰:“民可使由之,不可使知之。”
譯文:孔子說:“對(duì)于老百姓,可以使他們按照我們的道路去走,不能使他們懂得為什么要這樣做。”
10、子曰:“好勇疾貧,亂也。人而不仁,疾之已甚,亂也!
譯文:孔子說:“喜好勇敢而又恨自己太窮困,就會(huì)出亂子;對(duì)于不仁德的人和事,憎恨得太多,也會(huì)出亂子!
11、子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已。”
譯文:孔子說:“即使一個(gè)人才華卓越,有如周公,如果他既驕傲又吝嗇,其它部分也就不值得欣賞了!
12、子曰:“三年學(xué),不至于穀,不易得也!
譯文:孔子說:“學(xué)習(xí)了三年,還沒有做官念頭的人,是不容易找到的!
13、子曰:“篤信好學(xué),守死善道。危邦不入,亂邦不居。天下有道則見,無道則隱。邦有道,貧且踐焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也!
譯文:孔子說:“以堅(jiān)定的信心愛好學(xué)習(xí),為了完成人生理想,可以犧牲生命。不前往危險(xiǎn)的國(guó)家,也不居在混亂的國(guó)家。天下上軌道就出來做事,不上軌道就隱居起來。國(guó)家上軌道時(shí)要以貧窮與卑微為可恥;國(guó)家不上軌道時(shí),要以富有與高位為可恥!
14、子曰:“不在其位,不謀其政!
譯文:孔子說:“不在那個(gè)位置上,就不考慮那個(gè)位置上的事情!
15、子曰:“師摯之始,《關(guān)雎》之亂,洋洋乎盈耳哉!”
譯文:孔子說:“從太師摯演奏的序曲開始,到最后演奏《關(guān)雎》的結(jié)尾,我滿耳都是豐富而優(yōu)美的音樂!
16、子曰:“狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信,吾不知之矣!
譯文:孔子說:“狂妄而不直爽,愚味而不忠厚,無能而不守信,這種人,我不知道他是怎么回事!
17、子曰:“學(xué)如不及,猶恐失之!
譯文:孔子說:“學(xué)習(xí)時(shí),要像趕不上什么一樣,趕上了還擔(dān)心會(huì)失去呀!
18、子曰:“巍巍乎,舜禹之有天下也而不與焉!”
譯文:孔子說:“舜和禹多么崇高!他們得到天下也不為自己享受!
19、子曰:“大哉?qǐng)蛑疄榫玻∥∥『!唯天為大,唯堯則之。蕩蕩乎,民無能名焉。巍巍乎其有成功也,煥乎其有文章!”
譯文:孔子說:“堯這樣的君主,多么崇高。√熳畲,而只有堯才能效法天的高大。他的恩德多廣大。“傩諅儾恢涝撚檬裁凑Z言來表達(dá)對(duì)他的稱贊。他的功績(jī)多么崇高!他制定的禮儀制度多么光輝啊!”
20、舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有亂臣十人。”孔子曰:“才難,不其然乎?唐堯之際,于斯為盛。有婦人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣!”
譯文:舜有五位賢臣,就能治理天下。周武王也說過:“我有十個(gè)幫助我治理國(guó)家的臣子!笨鬃诱f:“人才難得,難道不是這樣的嗎?在堯舜之間(及周武王)的時(shí)期,人才最興盛了。十個(gè)大臣當(dāng)中有一個(gè)是婦女,實(shí)際上只有九個(gè)人而已。周文王得到天下的三分之二,仍然侍奉殷朝,周朝的德,可以說是最高的了!
21、子曰:“禹,吾無間矣。菲飲食而致孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕,卑宮室而盡力乎溝洫。禹,吾無間然矣!
譯文:孔子說:“禹,我對(duì)他沒有任何批評(píng)啊。他吃的簡(jiǎn)單,對(duì)鬼神的祭品卻辦得很豐盛;他穿的粗糙,祭祀的衣冠卻做得很華美;他住的簡(jiǎn)陋,卻把全部力量用在溝渠水利上。禹,我對(duì)他沒有任何批評(píng)啊!
論語原文及翻譯12
【原文】 8·1 子曰:“泰伯(1),其可謂至德也已矣。三(2)以天下讓,民無得而稱焉(3)。”
【注釋】 (1)泰伯:周代始祖古公亶父的長(zhǎng)子。 (2)三:多次的意思。 (3)民無得而稱焉:百姓找不到合適的詞句來贊揚(yáng)他。
【譯文】 孔子說:“泰伯可以說是品德最高尚的人了,幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞句來稱贊他!
【評(píng)析】傳說古公亶父知道三子季歷的兒子姬昌有圣德,想傳位給季歷,泰伯知道后便與二弟仲雍一起避居到吳。古公亶父死,泰伯不回來奔喪,后來又?jǐn)喟l(fā)文身,表示終身不返,把君位讓給了季歷,季歷傳給姬昌,即周文王。武王時(shí),滅了殷商,統(tǒng)一了天下。這一歷史事件在孔子看來,是值得津津樂道的,三讓天下的泰伯是道德最高尚的人。只有天下讓與賢者、圣者,才有可能得到治理,而讓位者則顯示出高尚的品格,老百姓對(duì)他們是稱贊無比的。
【原文】 8·2 子曰:“恭而無禮則勞(1),慎而無禮則葸(2),勇而無禮則亂,直而無禮則絞(3)。君子篤(4)于親,則民興于仁,故舊(5)不遺,則民不偷(6)!
【注釋】 (1)勞:辛勞,勞苦。 (2)葸:音xǐ,拘謹(jǐn),畏懼的樣子。 (3)絞:說話尖刻,出口傷人。 (4)篤:厚待、真誠(chéng)。 (5)故舊:故交,老朋友。 (6)偷:淡薄。
【譯文】孔子說:“只是恭敬而不以禮來指導(dǎo),就會(huì)徒勞無功;只是謹(jǐn)慎而不以禮來指導(dǎo),就會(huì)畏縮拘謹(jǐn);只是勇猛而不以禮來指導(dǎo),就會(huì)說話尖刻。在上位的人如果厚待自己的親屬,老百姓當(dāng)中就會(huì)興起仁的風(fēng)氣;君子如果不遺棄老朋友,老百姓就不會(huì)對(duì)人冷漠無情了。”
【評(píng)析】 “恭”、“慎”、“勇”、“直”等德目不是孤立存在的,必須以“禮”作指導(dǎo),只有在“禮”的指導(dǎo)下,這些德目的實(shí)施才能符合中庸的準(zhǔn)則,否則就會(huì)出現(xiàn)“勞”、“葸”、“亂”、“絞”,就不可能達(dá)到修身養(yǎng)性的目的。
【原文】 8·3 曾子有疾,召門弟子曰:“啟(1)予足!啟予手!詩(shī)云(2):‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰!穸螅嶂(3)夫,小子(4)!”
【注釋】 (1)啟:開啟,曾子讓學(xué)生掀開被子看自己的手腳。 (2)詩(shī)云:以下三句引自《詩(shī)經(jīng)·小雅·小旻》篇。 (3)免:指身體免于損傷。 (4)小子:對(duì)弟子的稱呼。
【譯文】曾子有病,把他的學(xué)生召集到身邊來,說道:“看看我的腳!看看我的手(看看有沒有損傷)!《詩(shī)經(jīng)》上說:‘小心謹(jǐn)慎呀,好像站在深淵旁邊,好像踩在薄冰上面!瘡慕褚院,我知道我的身體是不再會(huì)受到損傷了,弟子們!”
【評(píng)析】曾子借用《詩(shī)經(jīng)》里的三句,來說明自己一生謹(jǐn)慎小心,避免損傷身體,能夠?qū)Ω改副M孝。據(jù)《孝經(jīng)》記載,孔子曾對(duì)曾參說過:“身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也!本褪钦f,一個(gè)孝子,應(yīng)當(dāng)極其愛護(hù)父母給予自己的身體,包括頭發(fā)和皮膚都不能有所損傷,這就是孝的開始。曾子在臨死前要他的學(xué)生們看看自己的手腳,以表白自己的身體完整無損,是一生遵守孝道的。可見,孝在儒家的道德規(guī)范當(dāng)中是多么重要。
【原文】 8·4 曾子有疾,孟敬子(1)問(2)之。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動(dòng)容貌(3),斯遠(yuǎn)暴慢(4)矣;正顏色(5),斯近信矣;出辭氣(6),斯遠(yuǎn)鄙倍(7)矣;e豆之事(8),則有司(9)存!
【注釋】 (1)孟敬子:即魯國(guó)大夫孟孫捷。 (2)問:探望、探視。 (3)動(dòng)容貌:使自己的內(nèi)心感情表現(xiàn)于面容。 (4)暴慢:粗暴、放肆。 (5)正顏色:使自己的臉色莊重嚴(yán)肅。 (6)出辭氣:出言,說話。指注意說話的言辭和口氣。 (7)鄙倍:鄙,粗野。倍同背,背理。 (8)籩豆之事:籩(音bi。睿┖投苟际枪糯漓牒偷涠Y中的用具。 (9)有司:指主管某一方面事務(wù)的官吏,這里指主管祭祀、禮儀事務(wù)的官吏。
【譯文】曾子有病,孟敬子去看望他。曾子對(duì)他說:“鳥快死了,它的叫聲是悲哀的;人快死了,他說的話是善意的。君子所應(yīng)當(dāng)重視的道有三個(gè)方面:使自己的容貌莊重嚴(yán)肅,這樣可以避免粗暴、放肆;使自己的臉色一本正經(jīng),這樣就接近于誠(chéng)信;使自己說話的言辭和語氣謹(jǐn)慎小心,這樣就可以避免粗野和背理。至于祭祀和禮節(jié)儀式,自有主管這些事務(wù)的官吏來負(fù)責(zé)!
【評(píng)析】曾子與孟敬子在政治立場(chǎng)上是對(duì)立的。曾子在臨死以前,他還在試圖改變孟敬子的態(tài)度,所以他說:“人之將死,其言也善!边@一方面表白他自己對(duì)孟敬子沒有惡意,同時(shí)也告訴孟敬子,作為君子應(yīng)當(dāng)重視的三個(gè)方面。這些道理現(xiàn)在看起來,還是很有意義的。對(duì)于個(gè)人的道德修養(yǎng)與和諧的人際關(guān)系有重要的借鑒價(jià)值。
【原文】 8·5 曾子曰:“以能問于不能,以多問于寡,有若無,實(shí)若虛;犯而為校(1)——昔者吾友(2)嘗從事于斯矣!
【注釋】 (1)校:音jiào,同較,計(jì)較。 (2)吾友:我的朋友。舊注上一般都認(rèn)為這里指顏淵。
【譯文】曾子說:“自己有才能卻向沒有才能的人請(qǐng)教,自己知識(shí)多卻向知識(shí)少的人請(qǐng)教,有學(xué)問卻像沒學(xué)問一樣;知識(shí)很充實(shí)卻好像很空虛;被人侵犯卻也不計(jì)較——從前我的朋友就這樣做過了!
【評(píng)析】曾子在這里所說的話,完全秉承了孔子的思想學(xué)說!皢栍诓荒堋保皢栍诠选钡榷急砻髟趯W(xué)習(xí)上的謙遜態(tài)度。沒有知識(shí)、沒有才能的人并不是一錢不值的,在他們身上總有值得你學(xué)習(xí)的地方。所以,在學(xué)習(xí)上,即要向有知識(shí)、有才能的人學(xué)習(xí),又要向少知識(shí)、少才能的人學(xué)習(xí)。其次,曾子還提出“有若無”、“實(shí)若虛”的說法,希望人們始終保持謙虛不自滿的態(tài)度。第三,曾子說“犯而不!,表現(xiàn)出一種寬闊的胸懷和忍讓精神,這也是值得學(xué)習(xí)的。
【原文】8·6 曾子說:“可以托六尺之孤(1),可以寄百里之命(2),臨大節(jié)而不可奪也。君子人與?君子人也。”
【注釋】 (1)托六尺之孤:孤:死去父親的小孩叫孤,六尺指15歲以下,古人以七尺指成年。托孤,受君主臨終前的囑托輔佐幼君。 (2)寄百里之命:寄,寄托、委托。百里之命,指掌握國(guó)家政權(quán)和命運(yùn)。
【譯文】曾子說:“可以把年幼的君主托付給他,可以把國(guó)家的政權(quán)托付給他,面臨生死存亡的緊急關(guān)頭而不動(dòng)搖屈服。這樣的人是君子嗎?是君子。
【評(píng)析】孔子所培養(yǎng)的就是有道德、有知識(shí)、有才干的人,他可以受命輔佐幼君,可以執(zhí)掌國(guó)家政權(quán),這樣的人在生死關(guān)頭決不動(dòng)搖,決不屈服,這就是具有君子品格的人。
【原文】 8·7 曾子曰:“士不可以不弘毅(1),任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?”
【注釋】 (1)弘毅:弘,廣大。毅,強(qiáng)毅。
【譯文】曾子說:“士不可以不弘大剛強(qiáng)而有毅力,因?yàn)樗?zé)任重大,道路遙遠(yuǎn)。把實(shí)現(xiàn)仁作為自己的責(zé)任,難道還不重大嗎?奮斗終身,死而后已,難道路程還不遙遠(yuǎn)嗎?”
【原文】 8·8 子曰:“興(1)于詩(shī),立于禮,成于樂!
【注釋】 (1)興:開始。
【譯文】 孔子說:“(人的修養(yǎng))開始于學(xué)《詩(shī)》,自立于學(xué)禮,完成于學(xué)樂!
【評(píng)析】本章里孔子提出了他從事教育的三方面內(nèi)容:詩(shī)、禮、樂,而且指出了這三者的不同作用。它要求學(xué)生不僅要講個(gè)人的修養(yǎng),而且要有全面、廣泛的知識(shí)和技能。
【原文】 8·9 子曰:“民可使由之,不可使知之!
【譯文】 孔子說:“對(duì)于老百姓,只能使他們按照我們的意志去做,不能使他們懂得為什么要這樣做!
【評(píng)析】孔子思想上有“愛民”的內(nèi)容,但這有前提。他愛的是“順民”,不是“亂民”。本章里他提出的“民可使由之,不可使知之”的觀點(diǎn),就表明了他的“愚民”思想,當(dāng)然,愚民與愛民并不是互相矛盾的。另有人認(rèn)為,對(duì)此句應(yīng)作如下解釋:“民可,使由之;不可,使知之!奔窗傩照J(rèn)可,就讓他們照著去做;百姓不認(rèn)可,就給他們說明道理。持這種觀點(diǎn)的人認(rèn)為這是孔子倡行樸素民主政治的嘗試。但大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為這樣斷句,不符合古漢語的語法;這樣理解,拔高了孔子的思想水平,使古人現(xiàn)代化了,也與《論語》一書所反映的孔子思想不符。
【原文】 8·10 子曰:“好勇疾(1)貧,亂也。人而不仁(2),疾之已甚(3),亂也!
【注釋】 (1)疾:恨、憎恨。 (2)不仁:不符合仁德的人或事。 (3)已甚:已,太。已甚,即太過份。
【譯文】 孔子說:“喜好勇敢而又恨自己太窮困,就會(huì)犯上作亂。對(duì)于不仁德的人或事逼迫得太厲害,也會(huì)出亂子!
【評(píng)析】本章與上一章有關(guān)聯(lián)。在孔子看來,老百姓如果不甘心居于自己窮困的地位,他們就會(huì)起來造反,這就不利于社會(huì)的安定,而對(duì)于那些不仁的人逼迫得太厲害,也會(huì)惹出禍端。所以,最好的辦法就是“民可使由之,不可使知之”,培養(yǎng)人們的“仁德”。
【原文】 8·11 子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已。”
【譯文】孔子說:“(一個(gè)在上位的君主)即使有周公那樣美好的才能,如果驕傲自大而又吝嗇小氣,那其他方面也就不值得一看了!
【原文】 8·12 子曰:“三年學(xué),不至于谷(1),不易得也!
【注釋】 (1)谷:古代以谷作為官吏的俸祿,這里用“谷”字代表做官。不至于谷,即做不了官。
【譯文】 孔子說:“學(xué)了三年,還做不了官的,是不易找到的!
【評(píng)析】孔子辦教育的主要目的,是培養(yǎng)治國(guó)安邦的人才,古時(shí)一般學(xué)習(xí)三年為一個(gè)階段,此后便可做官。對(duì)本章另有一種解釋,認(rèn)為“學(xué)了三年還達(dá)不到善的人,是很少的”。讀者可以根據(jù)自己的理解來閱讀本章。
【原文】 8·13 子曰:“篤信好學(xué),守死善道,危邦不入,亂邦不居。天下有道則見(1),無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也!
【注釋】 (1)見:音xiàn,同現(xiàn)。
【譯文】孔子說:“堅(jiān)定信念并努力學(xué)習(xí),誓死守衛(wèi)并完善治國(guó)與為人的大道。不進(jìn)入政局不穩(wěn)的國(guó)家,不居住在動(dòng)亂的國(guó)家。天下有道就出來做官;天下無道就隱居不出。國(guó)家有道而自己貧賤,是恥辱;國(guó)家無道而自己富貴,也是恥辱。”
【評(píng)析】這是孔子給弟子們傳授的為官之道。“天下有道則見,無道則隱”;“用之則行,舍之則藏”,這是孔子為官處世的一條重要原則。此外,他還提出應(yīng)當(dāng)把個(gè)人的貧賤榮辱與國(guó)家的興衰存亡聯(lián)系在一起,這才是為官的基點(diǎn)。
【原文】 8·14 子曰:“不在其位,不謀其政。
【譯文】 孔子說:“不在那個(gè)職位上,就不考慮那職位上的事!
【評(píng)析】 “不在其位,不謀其政”涉及到儒家所謂的“名分”問題。不在其位而謀其政,則有僭越之嫌,就被人認(rèn)為是“違禮”之舉!安辉谄湮,不謀其政”也就是要“安分守己”。這在春秋末年為維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定,抑制百姓“犯上作亂”起到過重要作用,但對(duì)后世則有一定的不良影響,尤其對(duì)民眾不關(guān)心政治,安分守禮的心態(tài)起到誘導(dǎo)作用。應(yīng)當(dāng)說,這是消極的。
【原文】 8·15 子曰:“師摯之始(1),《關(guān)睢》之亂(2),洋洋乎盈耳哉!”
【注釋】 (1)師摯之始:師摯是魯國(guó)的太師。“始”是樂曲的開端,即序曲。古代奏樂,開端叫“升歌”,一般由太師演奏,師摯是太師,所以這里說是“師摯之始”。 (2)《關(guān)睢》之亂:“始”是樂曲的開端,“亂”是樂曲的終了!皝y”是合奏樂。此時(shí)奏《關(guān)睢》樂章,所以叫“《關(guān)睢》之亂”。
【譯文】 孔子說:“從太師摯演奏的序曲開始,到最后演奏《關(guān)睢》的結(jié)尾,豐富而優(yōu)美的音樂在我耳邊回蕩!
【原文】 8·16 子曰:“狂(1)而不直,侗(2)而不愿(3),悾悾(4)而不信,吾不知之矣!
【注釋】 (1)狂:急躁、急進(jìn)。 (2)侗:音tóng,幼稚無知。 (3)愿:謹(jǐn)慎、小心、樸實(shí)。 (4)悾悾:音kōng,同空,誠(chéng)懇的樣子。
【譯文】 孔子說:“狂妄而不正直,無知而不謹(jǐn)慎,表面上誠(chéng)懇而不守信用,我真不知道有的人為什么會(huì)是這個(gè)樣子。”
【評(píng)析】 “狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信”都不是好的道德品質(zhì),孔子對(duì)此十分反感。這是因?yàn),這幾種品質(zhì)不符合中庸的基本原則,也不符合儒家一貫倡導(dǎo)的`“溫、良、恭、儉、讓”和“仁、義、禮、智、信”的要求。所以孔子說:我真不知道有人會(huì)這樣。
【原文】 8·17 子曰:“學(xué)如不及,猶恐失之。”
【譯文】 孔子說:“學(xué)習(xí)知識(shí)就像追趕不上那樣,又會(huì)擔(dān)心丟掉什么!
【評(píng)析】本章是講學(xué)習(xí)態(tài)度的問題。孔子自己對(duì)學(xué)習(xí)知識(shí)的要求十分強(qiáng)烈,他也同時(shí)這樣要求他的學(xué)生。這“學(xué)如不及,猶恐失之”,其實(shí)就是“學(xué)而不厭”一句最好的注腳。
【原文】 8·18 子曰:“巍巍(1)乎,舜禹(2)之有天下也而不與(3)焉!”
【注釋】 (1)巍巍:崇高、高大的樣子。 (2)舜禹:舜是傳說中的圣君明主。禹是夏朝的第一個(gè)國(guó)君。傳說古時(shí)代,堯禪位給舜,舜后來又禪位給禹。 (3)與:參與、相關(guān)的意思。
【譯文】 孔子說:“多么崇高啊!舜和禹得到天下,不是奪過來的!
【評(píng)析】這里孔子所講的話,應(yīng)該有所指。當(dāng)時(shí)社會(huì)混亂,政局動(dòng)蕩,弒君、纂位者屢見不鮮?鬃淤濏瀭髡f時(shí)代的“舜、禹”,表明對(duì)古時(shí)禪讓制的認(rèn)同,他借稱頌舜禹,抨擊現(xiàn)實(shí)中的這些問題。
【原文】 8·19 子曰:“大哉?qǐng)?1)之為君也!巍巍乎,唯天為大,唯堯則(2)之。蕩蕩(3)乎,民無能名(4)焉。巍巍乎其有成功也,煥(5)乎其有文章!”
【注釋】 (1)堯:中國(guó)古代傳說中的圣君。 (2)則:效法、為準(zhǔn)。 (3)蕩蕩:廣大的樣子。 (4)名:形容、稱說、稱贊。 (5)煥:光輝。
【譯文】孔子說:“真?zhèn)ゴ蟀!堯這樣的君主。多么崇高。≈挥刑熳罡叽,只有堯才能效法天的高大。(他的恩德)多么廣大啊,百姓們真不知道該用什么語言來表達(dá)對(duì)它的稱贊。他的功績(jī)多么崇高,他制定的禮儀制度多么光輝啊!”
【評(píng)析】堯是中國(guó)傳說時(shí)代的圣君?鬃釉谶@里用極美好的語言稱贊堯,尤其對(duì)他的禮儀制度愈加贊美,表達(dá)了他對(duì)古代先王的崇敬心情。
【原文】 8·20 舜有臣五人(1)而天下治。武王曰:“予有亂臣十人(2)!笨鬃釉唬骸安烹y,不其然乎?唐虞之際(3),于斯(4)為盛,有婦人焉(5),九人而已。三分天下有其二(6),以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣!
【注釋】 (1)舜有臣五人:傳說是禹、稷、契、皋陶、伯益等人。契:音xiè;陶:音yáo。 (2)亂臣:據(jù)《說文》:“亂,治也!贝颂幩f的“亂臣”,應(yīng)為“治國(guó)之臣”。 (3)唐虞之際:傳說堯在位的時(shí)代叫唐,舜在位的時(shí)代叫虞。 (4)斯:指周武王時(shí)期。 (5)有婦人焉:指武王的亂臣十人中有武王之妻邑姜。 (6)三分天下有其二:《逸周書·程典篇》說:“文王令九州之侯,奉勤于商”。相傳當(dāng)時(shí)分九州,文王得六州,是三分之二。
【譯文】舜有五位賢臣,就能治理好天下。周武王也說過:“我有十個(gè)幫助我治理國(guó)家的臣子!笨鬃诱f:“人才難得,難道不是這樣嗎?唐堯和虞舜之間及周武王這個(gè)時(shí)期,人才是最盛了。但十個(gè)大臣當(dāng)中有一個(gè)是婦女,實(shí)際上只有九個(gè)人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的德,可以說是最高的了。”
【評(píng)析】這段當(dāng)中,孔子提出了一個(gè)重要問題,就是治理天下,必須有人才,而人才是十分難得的。有了人才,國(guó)家就可以得到治理,天下就可以太平。當(dāng)然,這并不就證明孔子的“英雄史觀”,因?yàn)樵跉v史發(fā)展過程中,杰出人物的確發(fā)揮了不可低估的巨大作用,這與人民群眾的作用,都應(yīng)該是不可忽視的。
【原文】 8·21 子曰:“禹,吾無間(1)然矣。菲(2)飲食而致(3)孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕(4);卑(5)宮室而盡力乎溝洫(6)。禹,吾無間然矣!
【注釋】 (1)間:空隙的意思。此處用作動(dòng)詞。 (2)菲:菲薄,不豐厚。 (3)致:致力、努力。 (4)黻冕:音fǔ miǎn,祭祀時(shí)穿的禮服叫黻;祭祀時(shí)戴的帽子叫冕。 (5)卑:低矮。 (6)溝洫:洫,音xù,溝渠。
【譯文】孔子說:“對(duì)于禹,我沒有什么可以挑剔的了;他的飲食很簡(jiǎn)單而盡力去孝敬鬼神;他平時(shí)穿的衣服很簡(jiǎn)樸,而祭祀時(shí)盡量穿得華美,他自己住的宮室很低矮,而致力于修治水利事宜。對(duì)于禹,我確實(shí)沒有什么挑剔的了!
【評(píng)析】以上這幾章,孔子對(duì)于堯、舜、禹給予高度評(píng)價(jià),認(rèn)為在他們的時(shí)代,一切都很完善,為君者生活簡(jiǎn)樸,孝敬鬼神,是執(zhí)政者的榜樣,而當(dāng)今不少人拼命追逐權(quán)力、地位和財(cái)富,而把人民的生活和國(guó)家的富強(qiáng)放在了次要的位置,以古喻今,孔子是在向統(tǒng)治者提出警告。
論語原文及翻譯13
【原文】
5·4 子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉(1)也!
【注釋】
(1)瑚璉:古代祭祀時(shí)盛糧食用的器具。
【譯文】
子貢問孔子:“我這個(gè)人怎么樣?”孔子說:“你呀,好比一個(gè)器具。”子貢又問:“是什么器具呢?”孔子說:“是瑚璉!
【評(píng)析】
孔子把子貢比作瑚璉,肯定子貢有一定的才能,因?yàn)楹鳝I是古代祭器中貴重而華美的一種。但如果與上二章聯(lián)系起來分析,可見孔子看不起子貢,認(rèn)為他還沒有達(dá)到“君子之器”那樣的程度,僅有某一方面的才干。
【原文】
5·5 或曰:“雍(1)也仁而不佞(2)!弊釉唬骸把捎秘?御人以口給(3),屢憎于人,不知其仁(4)。焉用佞?”
【注釋】
(1)雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的學(xué)生。
(2)佞:音nìng,能言善辯,有口才。
(3)口給:言語便捷、嘴快話多。
(4)不知其仁:指有口才者有仁與否不可知。
【譯文】
有人說:“冉雍這個(gè)人有仁德但不善辯!笨鬃诱f:“何必要能言善辯呢?靠伶牙利齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辯呢?”
【評(píng)析】
孔子針對(duì)有人對(duì)冉雍的評(píng)論,提出自己的看法。他認(rèn)為人只要有仁德就足夠了,根本不需要能言善辯,伶牙利齒,這兩者在孔子觀念中是對(duì)立的。善說的人肯定沒有仁德,而有仁德者則不必有辯才。要以德服人,不以嘴服人。
【原文】
5·6 子使漆雕開(1)仕。對(duì)曰:“吾斯之未能信!弊诱f(2)。
【注釋】
(1)漆雕開:姓漆雕名開,字子開,一說字子若,生于公元前540年,孔子的門徒。
(2)說:音yuè,同“悅”。
【譯文】
孔子讓漆雕開去做官。漆雕開回答說:“我對(duì)做官這件事還沒有信心。”孔子聽了很高興。
【評(píng)析】
孔子的教育方針是“學(xué)而優(yōu)則仕”,學(xué)到知識(shí),就要去做官,他經(jīng)常向?qū)W生灌輸讀書做官的思想,鼓勵(lì)和推薦他們?nèi)プ龉?鬃幼屗膶W(xué)生漆雕開去做官,但漆雕開感到尚未達(dá)到“學(xué)而優(yōu)”的程度,急于做官還沒有把握,他想繼續(xù)學(xué)禮,晚點(diǎn)去做官,所以孔子很高興。
【原文】
5·7 子曰:“道不行,乘桴(1)浮于海,從(2)我者,其由與!”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過我,無所取材!
【注釋】
(1)桴:音fū,用來過河的木筏子。
(2)從:跟隨、隨從。
【譯文】
孔子說:“如果我的主張行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟從我的大概只有仲由吧!”子路聽到這話很高興。孔子說:“仲由啊,好勇超過了我,其他沒有什么可取的才能!
【評(píng)析】
孔子在當(dāng)時(shí)的歷史背景下,極力推行他的禮制、德政主張。但他也擔(dān)心自己的主張行不通,打算適當(dāng)?shù)臅r(shí)候乘筏到海外去。他認(rèn)為子路有勇,可以跟隨他一同前去,但同時(shí)又指出子路的不足乃在于僅有勇而已。
【原文】
5·8 孟武伯問子路仁乎?子曰:“不知也!庇謫。子曰:“由也,千乘之國(guó),可使治其賦(1)也,不知其仁也!薄扒笠埠稳?”子曰:“求也,千室之邑(2),百乘之家(3),可使為之宰(4)也,不知其仁也!薄俺(5)也何如?”子曰:“赤也,束帶立于朝(6),可使與賓客(7)言也,不知其仁也。”
【注釋】
(1)賦:兵賦,向居民征收的軍事費(fèi)用。
(2)千室之邑,邑是古代居民的聚居點(diǎn),大致相當(dāng)于后來城鎮(zhèn)。有一千戶人家的大邑。
(3)百乘之家:指卿大夫的采地,當(dāng)時(shí)大夫有車百乘,是采地中的較大者。
(4)宰:家臣、總管。
(5)赤:姓公西名赤,字子華,生于公元前509年,孔子的學(xué)生。
(6)束帶立于朝:指穿著禮服立于朝廷。
(7)賓客:指一般客人和來賓。
【譯文】
孟武伯問孔子:“子路做到了仁吧?”孔子說:“我不知道。”孟武伯又問?鬃诱f:“仲由嘛,在擁有一千輛兵車的國(guó)家里,可以讓他管理軍事,但我不知道他是不是做到了仁!泵衔洳謫枺骸叭角筮@個(gè)人怎么樣?”孔子說:“冉求這個(gè)人,可以讓他在一個(gè)有千戶人家的公邑或有一百輛兵車的采邑里當(dāng)總管,但我也不知道他是不是做到了仁!泵衔洳謫枺骸肮鞒嘤衷趺礃幽兀俊笨鬃诱f:“公西赤嘛,可以讓他穿著禮服,站在朝廷上,接待貴賓,我也不知道他是不是做到了仁!
【評(píng)析】
在這段文字中,孔子對(duì)自己的三個(gè)學(xué)生進(jìn)行評(píng)價(jià),其評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)就是“仁”。他說,他們有的可以管理軍事,有的可以管理內(nèi)政,有的可以辦理外交。在孔子看來,,他們雖然各有自己的`專長(zhǎng),但所有這些專長(zhǎng)都必須服務(wù)于禮制、德治的政治需要,必須以具備仁德情操為前提。實(shí)際上,他把“仁”放在更高的地位。
【原文】
5·9 子謂子貢曰:“女與回也孰愈(1)?”對(duì)曰:“賜也何敢望回?回也聞一以知十(2),賜也聞一以知二(3)!弊釉唬骸案ト缫。吾與(4)女弗如也。”
【注釋】
(1)愈:勝過、超過。
(2)十:指數(shù)的全體,舊注云:“一,數(shù)之?dāng)?shù);十,數(shù)之終!
(3)二:舊注云:“二者,一之對(duì)也!
(4)與:贊同、同意。
【譯文】
孔子對(duì)子貢說:“你和顏回兩個(gè)相比,誰更好一些呢?”子貢回答說:“我怎么敢和顏回相比呢?顏回他聽到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知兩件事。”孔子說:“是不如他呀,我同意你說的,是不如他。”
【評(píng)析】
顏回是孔子最得意的學(xué)生之一。他勤于學(xué)習(xí),而且肯獨(dú)立思考,能做到聞一知十,推知全體,融匯貫通。所以,孔子對(duì)他大加贊揚(yáng)。而且,希望他的其他弟子都能像顏回那樣,刻苦學(xué)習(xí),舉一反三,由此及彼,在學(xué)業(yè)上盡可能地事半功倍。
【原文】
5·10 宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土(1)之墻不可杇(2)也,于予與何誅(3)!”子曰:“始吾于人也,聽其言而信其行;今吾于人也,聽其言而觀其行。于予與(4)改是!
【注釋】
(1)糞土:腐土、臟土。
(2)杇:音wū,抹墻用的抹子。這里指用抹子粉刷墻壁。
(3)誅:意為責(zé)備、批評(píng)。
(4)與:語氣詞。
【譯文】
宰予白天睡覺?鬃诱f:“腐朽的木頭無法雕刻,糞土壘的墻壁無法粉刷。對(duì)于宰予這個(gè)人,責(zé)備還有什么用呢?”孔子說:“起初我對(duì)于人,是聽了他說的話便相信了他的行為;現(xiàn)在我對(duì)于人,聽了他講的話還要觀察他的行為。在宰予這里我改變了觀察人的方法!
【評(píng)析】
孔子的學(xué)生宰予白天睡覺,孔子對(duì)他大加非難。這件事并不似表面所說的那么簡(jiǎn)單。結(jié)合前后篇章有關(guān)內(nèi)容可以看出,宰予對(duì)孔子學(xué)說存有異端思想,所以受到孔子斥責(zé)。此外,孔子在這里還提出判斷一個(gè)人的正確方法,即聽其言而觀其行。
論語原文及翻譯14
1.子曰:"學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(yuè)乎有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎人不知而不慍(yùn),不亦君子乎?
1.孔子說:"學(xué)習(xí)了(知識(shí)),然后按一定的時(shí)間去實(shí)習(xí)(溫習(xí))它,不也高興嗎有志同道合的人從遠(yuǎn)處(到這里)來,不也快樂嗎人家不了解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎"
2.曾子曰:"吾日三省(xǐng)吾身:為人謀而不忠乎與朋友交而不信乎傳不習(xí)乎"
2.曾子說:"我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力呢跟朋友往來是不是誠(chéng)實(shí)呢老師傳授的學(xué)業(yè)是不是復(fù)習(xí)過呢"
3.子曰:"溫故而知新,可以為師矣."
3.孔子說:"在溫習(xí)舊知識(shí)后,能有新體會(huì),新發(fā)現(xiàn),憑借這一點(diǎn)就可以當(dāng)老師了."
4.子曰:"學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆."
4.孔子說:"只讀書卻不思考,就會(huì)迷惑而無所適從;只是空想?yún)s不讀書,就會(huì)有害.
5子曰:"由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也."
5.孔子說:"由,教給你對(duì)待知與不知的態(tài)度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,這就是聰明智慧."
6.子曰:"見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也."
6.孔子說:"看見賢明的人,要想著向他看齊,看見不賢明的人要反省有沒有跟他相似的'毛病."
7.子曰:"三人行,必有我?guī)熝?擇其善者而從之,其不善者而改之."
7.孔子說:"幾個(gè)人同行(在一起),其中必定有我的老師,我要選擇他們的長(zhǎng)處來學(xué)習(xí),看到自己有他們那些短處就要改正."
8.曾子曰:"士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn).仁以為己任,不亦重乎死而后已,不亦遠(yuǎn)乎"
8.曾子說:"士人不可以不胸懷寬廣,意志堅(jiān)定,因?yàn)樗缲?fù)著重大的使命,路程又很遙遠(yuǎn).把實(shí)現(xiàn)'仁'的理想看作自己的使命,不也很重大嗎到死為止,(路)不也(走得)很遙遠(yuǎn)嗎"
9.子曰:"歲寒,然后知松柏之后凋也."
9.孔子說:"(碰上)寒冷的冬天,這以后(才)知道松柏樹是最后落葉的."
10.子貢問曰:"有一言而可以終身行之者乎"子曰:"其恕乎!己所不欲,勿施于人."
10.子貢問道:"有沒有一句可以終身奉行的話"孔子說:"那大概是'恕(道)'吧!自己所討厭的事情,不要施加在別人身上."
【各則注解】
第一則是學(xué)習(xí)方法和個(gè)人修養(yǎng),啟發(fā)人們熱愛學(xué)習(xí),加強(qiáng)自律。
第二則是學(xué)習(xí)方法,講知識(shí)的繼承和創(chuàng)新。
第三則是學(xué)習(xí)方法,強(qiáng)調(diào)復(fù)習(xí)對(duì)知識(shí)的必要性。
第四則是學(xué)習(xí)態(tài)度,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)要和思考相結(jié)合,闡明了“學(xué)”與“思”的辯證關(guān)系。
第五則是學(xué)習(xí)態(tài)度,通過對(duì)話論述了聰敏好學(xué)、虛心求教的可貴。
第六則是學(xué)習(xí)方法,學(xué)習(xí)態(tài)度、思想修養(yǎng)。強(qiáng)調(diào)隨時(shí)都該反省自己。
第七則是學(xué)習(xí)態(tài)度和個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)無論何時(shí)何地,都要虛心向別人學(xué)習(xí),同時(shí)要有正確的學(xué)習(xí)態(tài)度。
第八則是個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)懷有抱負(fù)就該有堅(jiān)毅的意志。
第九則是學(xué)習(xí)態(tài)度,強(qiáng)調(diào)要惜時(shí)而學(xué)。
第十則是個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)要學(xué)會(huì)換位思考。
總共三類:學(xué)習(xí)方法,學(xué)習(xí)樂趣,個(gè)人修養(yǎng).
【注釋】
1、[子]先生,指孔子。2、[時(shí)習(xí)]時(shí)常的復(fù)習(xí)。3、[說]“悅”的古字,愉快。4、[慍]生氣,發(fā)怒。
5、[君子]指道德上有修養(yǎng)的人。6、[日]每天。7、[三省]多次進(jìn)行自我檢查,反省。三,泛指多次。6、[信]真誠(chéng),誠(chéng)實(shí)。7、[傳]老師傳授的知識(shí)。8、[溫故而知新]溫習(xí)學(xué)過的知識(shí),可得到新的理解與體會(huì)。9、[罔]迷惑。意思是感到迷茫而無所適從。10、[殆]有害。11、[女]同“汝”,人稱代詞,你。12、[是知也]這是聰明的。是,此、這。知,通“智”。13、[見賢思齊焉]見到賢人就向他學(xué)習(xí),希望能和他看齊。14、[弘毅]剛強(qiáng),勇毅。15、[凋]凋謝。16、[其恕乎]大概就是“恕”了。其,大概,也許。恕,指儒家的推己及人,仁愛待人。
論語原文及翻譯15
本節(jié)內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)(或由匿名網(wǎng)友上傳),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。本站免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。站務(wù)郵箱:service@gushiwen.org
逐則注解
第一則是學(xué)習(xí)方法和個(gè)人修養(yǎng),啟發(fā)人們熱愛學(xué)習(xí),加強(qiáng)自律。
第二則是學(xué)習(xí)方法,講知識(shí)的繼承和創(chuàng)新。
第三則是學(xué)習(xí)方法,強(qiáng)調(diào)復(fù)習(xí)對(duì)知識(shí)的必要性。
第四則是學(xué)習(xí)方法,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)要和思考相結(jié)合,闡明了“學(xué)”與“思”的辯證關(guān)系。
第五則是學(xué)習(xí)態(tài)度,通過對(duì)話論述了聰敏好學(xué)、虛心求教的可貴。
第六則是學(xué)習(xí)態(tài)度,端正學(xué)習(xí)態(tài)度、提高思想修養(yǎng)。強(qiáng)調(diào)隨時(shí)都該反省自己。
第七則是學(xué)習(xí)態(tài)度和個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)無論何時(shí)何地,都要虛心向別人學(xué)習(xí),同時(shí)要有端正的學(xué)習(xí)態(tài)度。
第八則是個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)懷有抱負(fù)就該有堅(jiān)毅的.意志。
第九則是個(gè)人修養(yǎng)和社會(huì)現(xiàn)象,強(qiáng)調(diào)要經(jīng)受得住時(shí)間的考驗(yàn),堅(jiān)貞不屈。
第十則是個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)要學(xué)會(huì)換位思考。
總共三類:學(xué)習(xí)方法,學(xué)習(xí)態(tài)度,個(gè)人修養(yǎng)。
《論語十則》,是從《論語》中節(jié)選的有關(guān)學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)態(tài)度及修身做人的十條語錄。這十則語錄都是格言警句,每一則都表達(dá)了精深的道理,不僅內(nèi)容豐富,而且文字也頗具特色,句式整齊,音調(diào)和諧,讀起來相當(dāng)流暢,富有感染力。
【論語原文及翻譯】相關(guān)文章:
論語原文及翻譯05-06
論語原文及翻譯03-03
論語原文注釋及翻譯02-28
[集合]論語原文注釋及翻譯02-29
論語原文翻譯注釋02-29
論語十則翻譯04-25
《論語》十則翻譯04-26
于園原文及翻譯07-28
列子 原文及翻譯07-29