1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 觀書原文翻譯及注釋

        時(shí)間:2024-03-01 15:22:40 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        觀書原文翻譯及注釋

        觀書原文翻譯及注釋1

          原文:

          觀書

          作者:于謙

          書卷多情似故人,晨昏憂樂(lè)每相親。

          眼前直下三千字,胸次全無(wú)一點(diǎn)塵。

          活水源流隨處滿,東風(fēng)花柳逐時(shí)新。

          金鞍玉勒尋芳客,未信我廬別有春。

          翻譯:

          我對(duì)書籍的感情就像是多年的朋友,無(wú)論清晨還是傍晚憂愁還是快樂(lè)總有它的陪伴。

          眼前瀏覽過(guò)無(wú)數(shù)的`文字后,胸中再無(wú)半點(diǎn)塵世間世俗的雜念。

          新鮮的想法源源不斷的涌來(lái)用之不竭,像東風(fēng)里花柳爭(zhēng)換得形色簇新。

          漫跨著金鞍,權(quán)貴們猶嘆芳蹤難尋,諒也不信這書齋里別有春景。

          注釋:

          ①故人:老朋友。此用擬人手法,將書卷比擬作“故人”。

          ②“相親”句:晨昏:即早晚,一天到晚.晨:早上;瑁狐S昏。憂:愁。每:時(shí)常。親:近。

         、廴ё。此為泛指,并非確數(shù)。此句說(shuō)明作者讀書多且快,同時(shí)也寫出他那種如饑似渴的情態(tài)。

         、苄卮危盒刂,心里。塵:雜念。這句說(shuō)作者專心讀書,胸?zé)o雜念,

         、荨盎钏本洌夯谩队^書有感》(其一)中:“問(wèn)渠那得清如許,謂有源頭活水來(lái)!

          ⑥逐:挨著次序。

         、呓鸢埃猴椊鸬鸟R鞍。玉勒:飾玉的馬籠頭。此泛指馬鞍、籠頭的貴美。

          ⑧廬:本指鄉(xiāng)村一戶人家所占的房地,引申為村房或小屋的通稱。這里指書房。

        觀書原文翻譯及注釋2

          昨夜江邊春水生,蒙沖巨艦一毛輕。(蒙沖一作:艨艟)

          向來(lái)枉費(fèi)推移力,此日中流自在行。

          譯文

          昨天夜晚江邊的春水大漲,那艘大船就像一片羽毛一般輕盈。

          以往花費(fèi)許多力量也不能推動(dòng)它,今天卻能在江水中央自在漂流。

          注釋

          蒙沖:古代攻擊性很強(qiáng)的戰(zhàn)艦名,這里指大船。

          一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。

          向來(lái):原先,指春水上漲之前。

          推移力:指淺水時(shí)行船困難,需人推挽而行。

          中流:河流的中心。

          賞析

          公元1196年(慶元二年),為避權(quán)臣韓侂胄之禍,朱熹與門人黃干、蔡沈、黃鐘來(lái)到新城福山雙林寺側(cè)的武夷堂講學(xué)。應(yīng)南城縣上塘蛤蟆窩村吳倫、吳常兄弟之邀,到該村講學(xué),為吳氏廳堂書寫“榮木軒”,并為吳氏兄弟創(chuàng)辦的.社倉(cāng)撰寫了《社倉(cāng)記》,還在該村寫下了《觀書有感二首》。這是組詩(shī)的第二首。

          創(chuàng)作背景

          本詩(shī)借助形象喻理。它以泛舟為例,讓讀者去體會(huì)與學(xué)習(xí)有關(guān)的道理。

          “昨夜江邊春水生,蒙沖巨艦一毛輕”,其中的“蒙沖”也寫作“艨艟”。因?yàn)椤白蛞埂毕铝舜笥,“江邊春水”,萬(wàn)溪千流,滾滾滔滔,匯入大江,所以本來(lái)擱淺的“蒙沖巨艦”,就如羽毛般那浮了起來(lái)。

          “向來(lái)枉費(fèi)推移力,此日中流自在行”,說(shuō)往日舟大水淺,眾人使勁推船,也是白費(fèi)力氣,而此時(shí)春水猛漲,巨艦卻自由自在地飄行在水流中。詩(shī)中突出春水的重要,所蘊(yùn)含的客觀意義是強(qiáng)調(diào)藝術(shù)靈感的勃發(fā),足以使得藝術(shù)創(chuàng)作流暢自如;也可以理解為創(chuàng)作藝術(shù)要基本功夫到家,則熟能生巧,駕馭自如。這首詩(shī)很可能是作者苦思某個(gè)問(wèn)題,經(jīng)過(guò)學(xué)習(xí)忽然有了心得后寫下來(lái)的。

          朱熹

          朱熹(1130年9月15日~1200年4月23日),行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,號(hào)晦庵,晚稱晦翁,又稱紫陽(yáng)先生、考亭先生、滄州病叟、云谷老人、逆翁。謚文,又稱朱文公。漢族,祖籍南宋江南東路徽州府婺源縣(今江西省婺源),出生于南劍州尤溪(今屬福建三明市)。南宋著名的理學(xué)家、思想家、哲學(xué)家、教育家、詩(shī)人、閩學(xué)派的代表人物,世稱朱子,是孔子、孟子以來(lái)最杰出的弘揚(yáng)儒學(xué)的大師。

        【觀書原文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

        論語(yǔ)原文注釋及翻譯02-28

        《春曉》原文翻譯及注釋02-29

        《揠苗助長(zhǎng)》原文、翻譯及注釋02-28

        [集合]論語(yǔ)原文注釋及翻譯02-29

        論語(yǔ)原文翻譯注釋02-29

        《古風(fēng)·其一》原文、翻譯及注釋02-27

        公無(wú)渡河原文、翻譯及注釋03-01

        九罭原文、翻譯注釋及賞析02-26

        芙蓉樓送辛漸原文翻譯及注釋02-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>