1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 畫(huà)蛇添足原文、翻譯

        時(shí)間:2024-02-26 19:37:39 好文 我要投稿

        畫(huà)蛇添足原文、翻譯

        畫(huà)蛇添足原文、翻譯1

          畫(huà)蛇添足

          兩漢:劉向

          楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒!

          一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇,曰:“吾能為之足!蔽闯桑蝗酥叱,奪其卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。

          為蛇足者,終亡其酒。

          譯文及注釋

          譯文

          楚國(guó)有個(gè)主管祭祀的官員,把一壺酒賞給來(lái)幫忙祭祀的門(mén)客。門(mén)客們互相商量說(shuō):“幾個(gè)人喝這壺酒不夠,一個(gè)人喝這壺酒還有剩余。請(qǐng)大家在地上畫(huà)蛇,先畫(huà)好的人就喝這壺酒。”

          一個(gè)人先把蛇畫(huà)好了,他拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒,然后左手拿著酒壺,右手畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠給蛇添上腳!”沒(méi)等他畫(huà)完,另一個(gè)人的蛇畫(huà)好了,奪過(guò)他的酒說(shuō):“蛇本來(lái)沒(méi)有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。

          那個(gè)給蛇畫(huà)腳的人最終失掉了那壺酒。

          注釋

          祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門(mén)的稱呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。

          舍人:門(mén)客,手下辦事的人。

          卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。

          相謂:互相商議。

          請(qǐng)畫(huà)地為蛇:要求大家在地上畫(huà)蛇。畫(huà)地:在地面上畫(huà)(畫(huà)的過(guò)程)。為蛇:畫(huà)蛇。

          引酒且飲之:拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒。引:拿,舉。且:將要

          蛇固無(wú)足:蛇本來(lái)就沒(méi)有腳。固:本來(lái),原來(lái)。

          子:對(duì)人的'尊稱,您;你。

          安能:怎能;哪能。

          為:給;替。

          遂:于是;就。

          賜:賞給,古代上給下,長(zhǎng)輩給晚輩送東西叫賜。

          為之足:給它畫(huà)上腳。足:畫(huà)腳。

          終:最終、最后。

          引:拿起。

          成:完成。

          余:剩余。

          足:(畫(huà))腳。

          亡:丟失,失去。

          為:給,替。

          乃:然后。

          奪其卮曰:他的,指代先成蛇者。

          遂飲其酒:他的,指示代詞。

          終亡其酒:那,指示代詞。

          祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門(mén)的稱呼,春天祭祀叫“祠”。

          亡:失去。

          寓意

          以后人們根據(jù)這個(gè)故事引申出"畫(huà)蛇添足"這句成語(yǔ),比喻有的人自作聰明,常做多余的事,反而把事情辦糟了。

          揭示道理

          1.做事不可多此一舉,否則有時(shí)還會(huì)失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。

          2.無(wú)論做什么事情都要尊重客觀事實(shí),實(shí)事求是。

          3.凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂(lè)觀所蔽,而招致失敗。

          故事

          古時(shí)候,楚國(guó)有一家人,祭完祖宗之后,準(zhǔn)備將祭祀用的一壺酒,賞給手下的辦事人員喝。參加的人很多,這壺酒如果大家都喝是不夠的,若是讓一個(gè)人喝,那能喝個(gè)痛快。這一壺酒到底給誰(shuí)喝呢?

          大家都安靜下來(lái),這時(shí)有人建議:每個(gè)人在地上畫(huà)一條蛇,誰(shuí)畫(huà)得快又畫(huà)得好,就把這壺酒歸他喝。大家都認(rèn)為這個(gè)辦法好,都同意這樣做。于是,在地上畫(huà)起蛇來(lái)。

          有個(gè)人畫(huà)得很快,一轉(zhuǎn)眼最先畫(huà)好了,他就端起酒壺要喝酒。但是他回 頭看看別人,還都沒(méi)有畫(huà)好呢。心里想:他們畫(huà)得真慢。再想顯示自己的本領(lǐng), 于是,他便左手提著酒壺,右手拿了一根樹(shù)枝,給蛇畫(huà)起腳來(lái),還洋洋得意地說(shuō): “你們畫(huà)得好慢。∥以俳o蛇畫(huà)幾只腳也不算晚呢!”

          正在他一邊畫(huà)著腳,一邊說(shuō)話的時(shí)候,另外一個(gè)人已經(jīng)畫(huà)好了。那個(gè)人 馬上把酒壺從他手里奪過(guò)去,說(shuō):"你見(jiàn)過(guò)蛇么?蛇是沒(méi)有腳的,你為什么要給 他添上腳呢?所以第一個(gè)畫(huà)好蛇的人不是你,而是我了!"

          那個(gè)人說(shuō)罷就仰起頭來(lái),咕咚咕咚把酒喝下去了。

          點(diǎn)評(píng)

          這個(gè)故事告訴人們,蛇本來(lái)沒(méi)有腳,先畫(huà)成蛇的人,卻將蛇添了腳,結(jié)果不成為蛇。后遂用畫(huà)蛇添足,比喻節(jié)外生枝,告訴人們做任何事都要實(shí)事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會(huì)把事情弄砸。名著《三國(guó)演義》第一百一十回:“張翼諫曰:“將軍戰(zhàn)績(jī)已成,威聲大震,可以止矣,今若前進(jìn),倘不如意,正如畫(huà)蛇添足也!备嬖V人們做任何事都要實(shí)事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會(huì)把事情弄砸。

          不論對(duì)國(guó)家、人民或自己,都具有安全性。這個(gè)故事的意義是膚淺的,“畫(huà)蛇添足”的教訓(xùn),值得我們記取。不要因?yàn)橐粋(gè)小小的錯(cuò)誤而喪失了自己本該有的東西。“為蛇足者,終亡其酒。”真是可惜!

        畫(huà)蛇添足原文、翻譯2

          畫(huà)蛇添足原文

          楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“吾能為之足。”未成。一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

          畫(huà)蛇添足譯文

          楚國(guó)有戶人家祭祀祖先以后,賞給前來(lái)幫忙的人一壺酒。但是人多酒少,不夠分,門(mén)客商量說(shuō):“大家喝這壺酒不夠,一人喝這壺酒又喝不完,不如大家在地上畫(huà)蛇,先畫(huà)完的人就喝酒!逼渲杏幸粋(gè)人先畫(huà)好了蛇,端起酒壺準(zhǔn)備飲酒,卻左手提著酒壺,右手繼續(xù)畫(huà)蛇,并笑著說(shuō):“你們畫(huà)得多慢,我給它加上幾只腳也來(lái)得及哩!”正在他給蛇添足的時(shí)候,又有一個(gè)人畫(huà)好了蛇,并奪去酒壺說(shuō):“蛇本來(lái)就沒(méi)有腳,怎能替它添上腳呢?你畫(huà)的根本不是蛇!彪S即飲下了那壺酒,那個(gè)為蛇畫(huà)腳的人,終于失掉了到嘴邊的那壺酒。

          分析點(diǎn)評(píng)

          這個(gè)故事告訴人們,蛇本來(lái)沒(méi)有腳,先畫(huà)成蛇的人,卻將蛇添了腳,結(jié)果不成為蛇。后遂用畫(huà)蛇添足,比喻節(jié)外生枝,告訴人們做任何事都要實(shí)事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會(huì)把事情弄砸。

          不論對(duì)國(guó)家、人民或自己,都具有安全性。這個(gè)故事的意義是膚淺的`,“畫(huà)蛇添足”的教訓(xùn),值得我們記取。不要因?yàn)橐粋(gè)小小的錯(cuò)誤而喪失了自己本該有的東西。" 為蛇足者,終亡其酒。",真是可惜!

          揭示道理

          1、做事不可多此一舉了,否則有時(shí)還會(huì)失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。

          2、無(wú)論做什么事情都要尊重客觀事實(shí),實(shí)事求是。

          3、這篇寓言告訴人們,凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂(lè)觀所蔽,而招致失敗。

          故事

          古時(shí)候,楚國(guó)有一家人,祭完祖宗之后,準(zhǔn)備將祭祀用的一壺酒,賞給手下的辦事人員喝。參加的人很多,這壺酒如果大家都喝是不夠的,若是讓一個(gè)人喝,那能喝個(gè)痛快。這一壺酒到底給誰(shuí)喝呢?

          大家都安靜下來(lái),這時(shí)有人建議:每個(gè)人在地上畫(huà)一條蛇,誰(shuí)畫(huà)得快又畫(huà)得好,就把這壺酒歸他喝。大家都認(rèn)為這個(gè)辦法好,都同意這樣做。于是,在地上畫(huà)起蛇來(lái)。

          有個(gè)人畫(huà)得很快,一轉(zhuǎn)眼最先畫(huà)好了,他就端起酒壺要喝酒。但是他回 頭看看別人,還都沒(méi)有畫(huà)好呢。心里想:他們畫(huà)得真慢。再想顯示自己的本領(lǐng), 于是,他便左手提著酒壺,右手拿了一根樹(shù)枝,給蛇畫(huà)起腳來(lái),還洋洋得意地說(shuō): “你們畫(huà)得好慢!我再給蛇畫(huà)幾只腳也不算晚呢!”

          正在他一邊畫(huà)著腳,一邊說(shuō)話的時(shí)候,另外一個(gè)人已經(jīng)畫(huà)好了。那個(gè)人 馬上把酒壺從他手里奪過(guò)去,說(shuō):"你見(jiàn)過(guò)蛇么?蛇是沒(méi)有腳的,你為什么要給 他添上腳呢?所以第一個(gè)畫(huà)好蛇的人不是你,而是我了!"

          那個(gè)人說(shuō)罷就仰起頭來(lái),咕咚咕咚把酒喝下去了。

        畫(huà)蛇添足原文、翻譯3

          畫(huà)蛇添足原文

          楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:

          “數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒!

          一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇,曰:

          “吾能為之足!蔽闯,一人之蛇成,奪其卮曰:

          “蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

          翻譯:

          譯文楚國(guó)有個(gè)祭祀的官員,給手下辦事的人一壺酒和酒具。門(mén)客們互相商量說(shuō):“幾個(gè)人喝這壺酒不夠,一個(gè)人喝這壺酒才有剩余。請(qǐng)大家在地上畫(huà)蛇,先畫(huà)成的人喝酒!币粋(gè)人先把蛇畫(huà)好了。他拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒,就左手拿著酒壺,右手畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠給蛇添上腳!”沒(méi)等他畫(huà)完,另一個(gè)人的蛇畫(huà)成了,奪過(guò)他的酒說(shuō):“蛇本來(lái)沒(méi)有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。那個(gè)給蛇畫(huà)腳的人最終失掉了那壺酒。

          注釋舍人:門(mén)客,手下辦事的人乃左手持卮:古代飲酒用器具賜其舍人卮酒,奪其卮曰:一杯酒。相謂:互相商議。請(qǐng)畫(huà)地為蛇:要求大家在地上畫(huà)蛇。畫(huà)地:在地面上畫(huà)(畫(huà)的過(guò)程)。為蛇:畫(huà)蛇。引酒且飲之:拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒。引:拿,舉。且:將要蛇固無(wú)足:蛇本來(lái)就沒(méi)有腳。固:本來(lái),原來(lái)。子:對(duì)人的`尊稱,您;你。安能:怎能;哪能。為:給;替。遂:于是;就。賜:賞給,古代上給下,長(zhǎng)輩給晚輩送東西叫賜。為之足:給它畫(huà)上腳。足:畫(huà)腳。終:最終、最后。引:拿起。成:完成。余:剩余。足:(畫(huà))腳。亡:丟失,失去。為:給,替。乃左手持卮:然后奪其卮曰:他的,指代先成蛇者遂飲其酒:他的,指示代詞終亡其酒:那,指示代詞謂:對(duì)......說(shuō)。祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門(mén)的稱呼,春天祭祀叫“祠”。終亡其酒:失去

          賞析:

          1.做事不可多此一舉,否則有時(shí)還會(huì)失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。

          2.無(wú)論做什么事情都要尊重客觀事實(shí),實(shí)事求是。

          3.凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂(lè)觀所蔽,而招致失敗。

        畫(huà)蛇添足原文、翻譯4

          畫(huà)蛇添足,語(yǔ)出《戰(zhàn)國(guó)策·齊策二》。原意為畫(huà)蛇時(shí)給蛇添上腳。后比喻做了多余的事,非但無(wú)益,反而不合適。也比喻虛構(gòu)事實(shí),無(wú)中生有。這個(gè)故事諷刺了那些做事多此一舉,反而得不償失的人。后以“畫(huà)蛇添足”比喻做多余的事有害無(wú)益。也比喻虛構(gòu)事實(shí),無(wú)中生有。

          畫(huà)蛇添足①

          楚有祠②者,賜舍[shè]人③卮(zhī)④酒。

          舍人相謂⑤曰:“數(shù)[shù]人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒!

          一人蛇先成,引⑥酒且⑦飲之,乃⑧左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“吾能為[wéi]之足⑨!蔽闯桑蝗酥叱,奪其卮。曰:“蛇固⑩無(wú)足,子⑾安⑿能為之足?”遂(suì)⒀飲其酒。

          為蛇足者,終亡⒁其酒。

          畫(huà)蛇添足全文翻譯:

          楚國(guó)有戶人家祭祀祖先以后,賞給前來(lái)幫忙的人一壺酒。但是人多酒少,不夠分,門(mén)客商量說(shuō):“大家喝這壺酒不夠,一人喝這壺酒又喝不完,不如大家在地上畫(huà)蛇,先畫(huà)完的人就喝酒。”其中有一個(gè)人先畫(huà)好了蛇,端起酒壺準(zhǔn)備飲酒,卻左手提著酒壺,右手繼續(xù)畫(huà)蛇,并笑著說(shuō):“你們畫(huà)得多慢,我給它加上幾只腳也來(lái)得及哩!”正在他給蛇添足的'時(shí)候,又有一個(gè)人畫(huà)好了蛇,并奪去酒壺說(shuō):“蛇本來(lái)就沒(méi)有腳,怎能替它添上腳呢?你畫(huà)的根本不是蛇!彪S即飲下了那壺酒,那個(gè)為蛇畫(huà)腳的人,終于失掉了到嘴邊的那壺酒。

          畫(huà)蛇添足對(duì)照翻譯:

          楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“吾能為之足!蔽闯。一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

          楚國(guó)有戶人家祭祀祖先以后,賞給前來(lái)幫忙的人一壺酒。但是人多酒少,不夠分,門(mén)客商量說(shuō):“大家喝這壺酒不夠,一人喝這壺酒又喝不完,不如大家在地上畫(huà)蛇,先畫(huà)完的人就喝酒。”其中有一個(gè)人先畫(huà)好了蛇,端起酒壺準(zhǔn)備飲酒,卻左手提著酒壺,右手繼續(xù)畫(huà)蛇,并笑著說(shuō):“你們畫(huà)得多慢,我給它加上幾只腳也來(lái)得及哩!”正在他給蛇添足的時(shí)候,又有一個(gè)人畫(huà)好了蛇,并奪去酒壺說(shuō):“蛇本來(lái)就沒(méi)有腳,怎能替它添上腳呢?你畫(huà)的根本不是蛇!彪S即飲下了那壺酒,那個(gè)為蛇畫(huà)腳的人,終于失掉了到嘴邊的那壺酒。

          成語(yǔ)造句:

          1、多寫(xiě)上這一句,不但沒(méi)增強(qiáng)表現(xiàn)力,反而成了畫(huà)蛇添足。

          2、在作文時(shí),我們一定要詳略得當(dāng),絕不能添枝加葉,畫(huà)蛇添足。

          3、切勿刻意求工,以免畫(huà)蛇添足,喪失了自然。

          4、你這樣畫(huà)蛇添足,豈不是多此一舉嗎?

          5、這件事明明完成了,你又去找些岔子來(lái),真是畫(huà)蛇添足,多此一舉。

          6、我叫你去街上買菜,可沒(méi)有叫你做菜,真是畫(huà)蛇添足,多此一舉。

          7、這篇文章的最后一段議論沒(méi)必要,簡(jiǎn)直是畫(huà)蛇添足,多此一舉。

          8、明明是件好事,經(jīng)他畫(huà)蛇添足地描述后,反而成了壞事。

          9、這讓我明白了一個(gè)道理,做事情要適可而止,不能畫(huà)蛇添足。

          10、事情所以會(huì)失敗,正是因?yàn)樗?huà)蛇添足多說(shuō)了幾句話,反成累贅。

        畫(huà)蛇添足原文、翻譯5

          畫(huà)蛇添足

          朝代:兩漢

          作者:劉向

          原文:

          楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒!

          一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇,曰:“吾能為之足!蔽闯,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

          譯文

          楚國(guó)有個(gè)祭祀的官員,給手下辦事的人一壺酒和酒具。門(mén)客們互相商量說(shuō):“幾個(gè)人喝這壺酒不夠,一個(gè)人喝這壺酒才有剩余。請(qǐng)大家在地上畫(huà)蛇,先畫(huà)成的人喝酒!

          一個(gè)人先把蛇畫(huà)好了。他拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒,就左手拿著酒壺,右手畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠給蛇添上腳!”沒(méi)等他畫(huà)完,另一個(gè)人的.蛇畫(huà)成了,奪過(guò)他的酒說(shuō):“蛇本來(lái)沒(méi)有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。

          那個(gè)給蛇畫(huà)腳的人最終失掉了那壺酒。

          注釋

          舍人:門(mén)客,手下辦事的人

          乃左手持卮:古代飲酒用器具

          賜其舍人卮酒,奪其卮曰:一杯酒。

          相謂:互相商議。

          請(qǐng)畫(huà)地為蛇:要求大家在地上畫(huà)蛇。畫(huà)地:在地面上畫(huà)(畫(huà)的過(guò)程)。為蛇:畫(huà)蛇。

          引酒且飲之:拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒。引:拿,舉。且:將要

          蛇固無(wú)足:蛇本來(lái)就沒(méi)有腳。固:本來(lái),原來(lái)。

          子:對(duì)人的尊稱,您;你。

          安能:怎能;哪能。

          為:給;替。

          遂:于是;就。

          賜:賞給,古代上給下,長(zhǎng)輩給晚輩送東西叫賜。

          為之足:給它畫(huà)上腳。足:畫(huà)腳。

          終:最終、最后。

          引:拿起。

          成:完成。

          余:剩余。

          足:(畫(huà))腳。

          亡:丟失,失去。

          為:給,替。

          乃左手持卮:然后

          奪其卮曰:他的,指代先成蛇者

          遂飲其酒:他的,指示代詞

          終亡其酒:那,指示代詞

          謂:對(duì)......說(shuō)。

          祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門(mén)的稱呼,春天祭祀叫“祠”。

          終亡其酒:失去

        畫(huà)蛇添足原文、翻譯6

          作品原文

          楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余,請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒!币蝗松呦瘸,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“吾能為之足!蔽闯桑蝗酥叱桑瑠Z其卮曰:‘蛇固無(wú)足,子安能為之足?’遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

          作品譯文

          古代楚國(guó)有個(gè)貴族,祭過(guò)祖宗以后,準(zhǔn)備把一壺祭酒賞賜給前來(lái)幫忙的門(mén)客。門(mén)客們互相商量說(shuō):“這壺酒大家都來(lái)喝則不足夠,一個(gè)人喝則有剩余。我們各自在地上比賽畫(huà)蛇,先畫(huà)好的人就喝這壺酒。”有一個(gè)人先把蛇畫(huà)好了,他拿起酒壺正要喝,卻左手拿著酒壺,右手繼續(xù)畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠給它畫(huà)腳!睕](méi)等他畫(huà)完,另一個(gè)人已把蛇畫(huà)成了,把壺?fù)屵^(guò)去說(shuō):“蛇本來(lái)是沒(méi)有腳的,你怎么能給它畫(huà)腳呢!”然后他便把壺中的酒喝了下去。為蛇畫(huà)腳的人,最終失去了酒。

          成語(yǔ)寓意

          以后人們根據(jù)這個(gè)故事引申出"畫(huà)蛇添足"這句成語(yǔ),比喻有的人自作聰明,常做多余的事,反而把事情辦糟了。比喻節(jié)外生枝,多此一舉,反而壞事。

          分析點(diǎn)評(píng)

          這個(gè)故事告訴人們,蛇本來(lái)沒(méi)有腳,先畫(huà)成蛇的.人,卻將蛇添了腳,結(jié)果不成為蛇。蛇本來(lái)沒(méi)有腳卻被人給它強(qiáng)行加上腳,比喻做事多此一舉,反而壞事。用農(nóng)村的話說(shuō)就是六指抓癢多一道。后遂用畫(huà)蛇添足,比喻節(jié)外生枝,告訴人們做任何事都要實(shí)事求是,不能賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會(huì)把事情弄砸。名著《三國(guó)演義》第一百一十回:“張翼諫曰:“將軍戰(zhàn)績(jī)已成,威聲大震,可以止矣,今若前進(jìn),倘不如意,正如畫(huà)蛇添足也。”告訴人們做任何事都要實(shí)事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會(huì)把事情弄砸。

          不論對(duì)國(guó)家、人民或自己,都具有安全性。這個(gè)故事的意義是膚淺的,“畫(huà)蛇添足”的教訓(xùn),值得我們記取。不要因?yàn)橐粋(gè)小小的錯(cuò)誤而喪失了自己本該有的東西。"為蛇足者,終亡其酒。",真是可惜!

          揭示道理

          1.做事不可多此一舉,否則有時(shí)還會(huì)失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。(多此一舉,不僅無(wú)益,反而有害。)

          2.無(wú)論做什么事情都要尊重客觀事實(shí),實(shí)事求是。

          3.凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂(lè)觀所蔽,而招致失敗。

          4.凡事都要遵循自然規(guī)律,不要多此一舉,否則會(huì)弄巧成拙。

          成語(yǔ)故事

          古時(shí)候,楚國(guó)有一家人,祭完祖宗之后,準(zhǔn)備將祭祀用的一壺酒,賞給幫忙辦事的人員喝。參加的人很多,這壺酒如果大家都喝是不夠的,若是讓一個(gè)人喝,那能喝得有余。這一壺酒到底怎么分呢?

          大家都安靜下來(lái),這時(shí)有人建議:每個(gè)人在地上畫(huà)一條蛇,誰(shuí)畫(huà)得快又畫(huà)得好,就把這壺酒歸他喝。大家都認(rèn)為這個(gè)方法好,都同意這樣做。于是,在地上畫(huà)起蛇來(lái)。

          有個(gè)人畫(huà)得很快,一轉(zhuǎn)眼最先畫(huà)好了,他就端起酒壺要喝酒。但是他回頭看看別人,還都沒(méi)有畫(huà)好呢。心里想:他們畫(huà)得真慢。又想顯示自己的本領(lǐng),他洋洋得意地說(shuō):“你們畫(huà)得好慢。∥以俳o蛇畫(huà)幾只腳也不算晚呢!”于是,他便左手提著酒壺,右手拿了一根樹(shù)枝,給蛇畫(huà)起腳來(lái)。

          正在他一邊畫(huà)著腳,一邊說(shuō)話的時(shí)候,另外一個(gè)人已經(jīng)畫(huà)好了。那個(gè)人馬上把酒壺從他手里奪過(guò)去,說(shuō):"你見(jiàn)過(guò)蛇嗎?蛇是沒(méi)有腳的,你為什么要給它添上腳呢?所以第一個(gè)畫(huà)好蛇的人不是你,而是我了!"

          那個(gè)人說(shuō)罷就仰起頭來(lái),咕咚咕咚把酒喝下去了。

          成語(yǔ)出處

          《戰(zhàn)國(guó)策·齊策二》:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”

          明·施耐庵《水滸全傳》第一百十回:“將軍功績(jī)已成,威聲大震,可以止矣。今若前進(jìn),倘不如意,正如‘畫(huà)蛇添足’也!

        畫(huà)蛇添足原文、翻譯7

          畫(huà)蛇添足

          劉向

          楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒!

          一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“吾能為之足!”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。

          為蛇足者,終亡其酒。

          譯文

          楚國(guó)有個(gè)祭祀的人,祭過(guò)祖宗以后,便把一壺祭酒賞給前來(lái)幫忙的門(mén)客。門(mén)客們互相商量說(shuō):“這壺酒大家都來(lái)喝則不夠,一個(gè)人喝會(huì)有剩余。讓咱們各自在地上比賽畫(huà)蛇,誰(shuí)先畫(huà)好,誰(shuí)就喝這壺酒。”

          有一個(gè)人最先把蛇畫(huà)好了。他端起酒壺正要喝,于是左手拿著酒壺,右手繼續(xù)畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠再給它添上幾只腳!”可是沒(méi)等他把腳畫(huà)完,另一個(gè)人已把蛇畫(huà)成了。那人把那酒壺?fù)屵^(guò)去,說(shuō):“蛇本來(lái)是沒(méi)有腳的,你怎能給它添上腳呢?”于是,便把壺中的酒喝了下去。

          那個(gè)給蛇畫(huà)腳的人最終失掉了酒。

          故事道理

          1、做事不可多此一舉了,否則有時(shí)還會(huì)失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。

          2、無(wú)論做什么事情都要尊重客觀事實(shí),實(shí)事求是。

          3、這篇寓言告訴人們,凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的`人,往往為盲目樂(lè)觀所蔽,而招致失敗。

          拓展:劉向簡(jiǎn)介

          劉向是楚元王劉交四世孫,歷經(jīng)宣帝、元帝、成帝朝歷任散騎諫大夫、散騎宗正、光祿大夫等職。宣帝時(shí),為諫大夫。元帝時(shí),任宗正。后因?qū)掖紊蠒?shū)稱引災(zāi)異,彈劾宦官外戚專權(quán),反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又因反對(duì)恭、顯下獄,被免為庶人。成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉,故又世稱劉中壘。曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,為我國(guó)目錄學(xué)之祖。治《春秋谷梁傳》。據(jù)《漢書(shū)·藝文志》載,劉向有辭賦33篇,今僅存《九嘆》一篇。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《列女傳》等書(shū),《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》!冻o》是劉向在前人基礎(chǔ)上輯錄的一部“楚辭”體的詩(shī)歌總集,收入戰(zhàn)國(guó)楚人屈原、宋玉的作品以及漢代賈誼、淮南小山、莊忌、東方朔、王褒、劉向諸人的仿騷作品。

        畫(huà)蛇添足原文、翻譯8

          原文

          楚有祠者①,賜其舍人卮酒②。舍人相謂曰③:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫(huà)蛇,曰:“吾能為之足!”未成。一人之蛇成,奪其卮,曰:“蛇固無(wú)足⑤,子安能為之足⑥?”遂飲其酒⑦。為蛇足者,終亡其酒⑧。

          翻譯

          古代楚國(guó)有個(gè)貴族,祭過(guò)祖宗以后,把一壺祭酒賞給前來(lái)幫忙的門(mén)客。門(mén)客們互相商量說(shuō):“這壺酒大家都來(lái)喝則不夠,一個(gè)人喝則有余。讓咱們各自在地上比賽畫(huà)蛇,誰(shuí)先畫(huà)好,誰(shuí)就喝這壺酒。” 有一個(gè)人最先把蛇畫(huà)好了。他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒壺,右手繼續(xù)畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠再給它添上幾只腳呢!”可是沒(méi)等他把腳畫(huà)完,另一個(gè)人已把蛇畫(huà)成了。那人把壺?fù)屵^(guò)去,說(shuō):“蛇本來(lái)是沒(méi)有腳的,你怎么能給它添腳呢!”說(shuō)罷,便把壺中的酒喝了下去。 那個(gè)給蛇添腳的.人終于失掉了到嘴的那壺酒。

        畫(huà)蛇添足原文、翻譯9

          作者劉向簡(jiǎn)介:

          劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書(shū)的“敘錄”,較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰(zhàn)國(guó)策敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。

          【畫(huà)蛇添足原文】

          兩漢:劉向

          楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒!

          一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇,曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

          【注釋】

          1.祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門(mén)的稱呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。

          2.舍人:門(mén)客,手下辦事的人。

          3.卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。

          4.相謂:互相商議。

          5.請(qǐng)畫(huà)地為蛇:要求大家在地上畫(huà)蛇。畫(huà)地:在地面上畫(huà)(畫(huà)的過(guò)程)。為蛇:畫(huà)蛇(畫(huà)的`結(jié)果)。

          6.引酒且飲之:拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒。引:拿,舉。

          7.蛇固無(wú)足:蛇本來(lái)就沒(méi)有腳。固:本來(lái),原來(lái)。

          8.子:對(duì)人的尊稱,您;你。

          9.安能:怎么能;哪能。

          10.為:給;替

          11.遂:于是;就。

          12.賜:賞賜,古代上給下,長(zhǎng)輩給晚輩送東西叫賜。

          13.為之足:給它畫(huà)上腳。足(此句中的足):畫(huà)腳。

          14.終:最終、最后。

          15.引:拿起。

          16.且:準(zhǔn)備。

          17.成:完成。

          18.余:剩余。

          19.足:腳。足:畫(huà)腳

          20.亡:丟失,失去。

          21.為:給,替。

          22.乃左手持卮:卻,表示轉(zhuǎn)折

          23.奪其卮曰:他的,指代先成蛇者

          24.遂飲其酒:那,指示代詞

          25.終亡其酒:那,指示代詞

          26、謂:對(duì)......說(shuō)。

          譯文

          古代楚國(guó)有個(gè)人祭過(guò)祖宗以后,把一壺酒賞給來(lái)幫忙祭祀的門(mén)客一壺酒。門(mén)客們互相商量說(shuō):“大家一起喝這壺酒不足夠,一個(gè)人喝它還有剩余。要求大家在地上畫(huà)蛇,先畫(huà)好的人喝這壺酒!

          一個(gè)人最先完成了,拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠?yàn)樗?huà)腳!彼沒(méi)有(把腳)完成,另一個(gè)人的蛇畫(huà)好了,搶過(guò)他的酒壺,說(shuō):“蛇本來(lái)就沒(méi)有腳,你怎么能給它畫(huà)腳呢?”話剛說(shuō)完,就把那壺酒喝完了。

          那個(gè)給蛇畫(huà)腳的人,最終失掉了那壺酒。

          分析點(diǎn)評(píng)

          這個(gè)故事告訴人們,蛇本來(lái)沒(méi)有腳,先畫(huà)成蛇的人,卻將蛇添了腳,結(jié)果不成為蛇。后遂用畫(huà)蛇添足,比喻節(jié)外生枝,告訴人們做任何事都要實(shí)事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會(huì)把事情弄砸。

          不論對(duì)國(guó)家、人民或自己,都具有安全性。這個(gè)故事的意義是膚淺的,“畫(huà)蛇添足”的教訓(xùn),值得我們記取。不要因?yàn)橐粋(gè)小小的錯(cuò)誤而喪失了自己本該有的東西。" 為蛇足者,終亡其酒。",真是可惜!

          揭示道理

          1:做事不可多此一舉了,否則有時(shí)還會(huì)失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。

          2:無(wú)論做什么事情都要尊重客觀事實(shí),實(shí)事求是。

          3:這篇寓言告訴人們,凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂(lè)觀所蔽,而招致失敗。

        【畫(huà)蛇添足原文、翻譯】相關(guān)文章:

        畫(huà)蛇添足原文、翻譯及賞析08-09

        《玄鳥(niǎo)》原文及翻譯09-27

        論語(yǔ)原文及翻譯05-06

        列子 原文及翻譯07-29

        于園原文及翻譯07-28

        詠史原文及翻譯12-18

        綢繆原文翻譯12-19

        天保原文翻譯12-20

        口技原文及翻譯12-16

        豐原文翻譯12-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>