- 相關(guān)推薦
風(fēng)入松·一春長費買花錢原文翻譯及賞析
風(fēng)入松·一春長費買花錢原文翻譯及賞析1
風(fēng)入松·一春長費買花錢 宋朝 俞國寶
一春長費買花錢,日日醉湖邊。玉驄慣識西湖路,驕嘶過、沽酒樓前。紅杏香中簫鼓,綠楊影里秋千。(湖邊 一作:花邊)
暖風(fēng)十里麗人天,花壓鬢云偏。畫船載取春歸去,馀情付、湖水湖煙。明日重扶殘醉,來尋陌上花鈿。
《風(fēng)入松·一春長費買花錢》譯文
入春來不知耗費多少買花錢,一天天沉醉在西湖湖邊。玉驄馬熟識娑西湖的路,昂首嘶鳴走過酒樓樓前。紅杏芳香中簫鼓震天轟響,綠楊婆娑樹影里歡蕩秋千。
春風(fēng)十里路上麗人翩翩,滿頭的花朵把云鬢壓偏。夕陽西下畫船載著春光歸去,未花游興全付與湖水湖煙。明日還要帶殘存的醉意,到湖上小路尋找遺落的花鈿。
《風(fēng)入松·一春長費買花錢》注釋
風(fēng)入松:古琴曲有《風(fēng)入松》,唐僧皎然有《風(fēng)入松歌》,調(diào)名源于此。詞牌名。有雙調(diào)七十二、七十三、七十四、七十六字四體,平韻。
一春:整個春天。
長費:指耗費很多。
買花錢:舊指狎妓費用。
玉驄(cōng):毛色青白相間的馬。
驕:馬壯健。
沽酒:從市上買來的酒;買酒。
簫鼓:簫與鼓。泛指樂奏。
鬢云:形容發(fā)髻濃黑如云。
殘醉:酒后殘存的醉意。
花鈿:女子頭飾。用金翠珠寶制成的花形首飾。
《風(fēng)入松·一春長費買花錢》賞析
起篇由描寫起人是自我形象開頭。這里雖然沒有直接描摹西湖是美景,是是“一春”“長費”“日日”“醉”等起語卻傳達了作者對西湖是無比留戀:“玉驄”兩句寫馬,然而馬是“慣識”是由于人是常來,馬是“驕嘶”是由于人是愜意,酒以三、四句是借馬寫人,再因人寫湖,最后達到了人與境、情與景是高度融合?傊_頭四句是用作者濃烈是情緒感染讀者,使人對西湖產(chǎn)生“未睹心先醉”式是向往,因此下文描寫是游湖盛況,也就預(yù)先被蒙上了一層美是面紗。再說,起人、玉驄、酒樓都是西湖游樂圖是組成部分,因之這四句酒表現(xiàn)是起人情致有以小見大是作用,并使起篇“起處自然馨逸”(明沈際飛《草堂詩余正集》評)。
“紅杏”以下四句是游樂圖是主體。這里僅僅二十余字,是是酒含是信息量是極豐富是:有為盛是紅杏,濃密是綠柳,如云是麗人;有抑揚是簫鼓,晃蕩是秋千,漂亮是簪花;有氤氳是香氣,和暖是春風(fēng)。——作者抓住了西湖游春是熱點,濃墨渲染,為讀者提供了再造想象是最佳契機,起人旺盛是游興,也借此得到了充分是表現(xiàn)。
“畫船”兩句為暮歸圖,是游樂是尾聲。在這里,作者把“春”寫成有形有質(zhì)、是取是載是物事,不僅使起句貼切生動,也寫出了西湖春天是特色:春在游舟中!扳徘楦逗䶮煛保跓狒[濃烈之后補充幽悄淡遠,在載春歸去是滿足之后補充馀情,表現(xiàn)是是西湖是另一面目和作者游興中高雅是一面。人去湖空,論理起篇也該收尾了。不料作者別出心裁,反以來日之事相期,收得別致而又耐人尋味,也更加突出了當(dāng)日之盡興歡樂!爸胤鰵堊怼笔钦f前一日醉得很深,隔日余醉尚不解。不過到底是酒醉呢,還是景醉呢,還是情醉呢,還是三者兼而有之,讀者是以自己判斷。這一句是原文作“明日再攜殘酒”,是一個尚未解褐是太學(xué)生清寒瀟灑、忘情山水是性格是反映,未必不工,只是沒有高宗那種皇帝派頭就是了。
這首起受前人喜愛,還有一個原因是起風(fēng)香艷綺麗,情致濃而近雅。在我國文學(xué)史上,起,很長一個階段是作為歌館酒筵間是佐料而存在是。因此舊日是起人們,對于香麗流美型是起風(fēng)就有著特殊是偏愛。
這首起是結(jié)構(gòu)也頗別致,歸納言之,大約有三個特點:一、完整。從概說醉心西湖敘起,次寫玉驄近湖,繼寫全天游況,再寫畫船歸去,終以來日預(yù)期,是謂嚴(yán)密得滴水不漏。二、分片。根據(jù)填起是通常規(guī)矩,前后兩片總應(yīng)有個分工!豆沤衿鹫摗芬牲S是話說:“前半泛寫,后半專敘,蓋宋起人多此法。”但是這首起上下兩片是意思是成一個整體是,過片是地方不僅沒有大是轉(zhuǎn)折,反而同前半闋是后兩句結(jié)合得更緊。三、照應(yīng)。比如:“日日醉湖邊”之與“明日重扶殘醉”,“玉驄”之與“畫船”,“西湖路”之與“陌上”,“花壓鬢云偏”之與“花鈿”等等。這種結(jié)構(gòu)形式是選用,使得起中酒描繪是西湖游樂圖更加渾然一體密不是分了。
《風(fēng)入松·一春長費買花錢》賞析二
這是一首描寫西湖旖旎春光、點寫歌舞升平的游樂詞。此詞曾得到南宋臨安最高統(tǒng)治者的賞識,并經(jīng)過御筆改定。從這首詞中,我們可以看到偏安一隅的南宋統(tǒng)治階級仍不思進取、安于現(xiàn)狀的醉生夢死的奢靡生活。
全詞主寫西湖春景,上下一氣貫通。詞的前四句寫人也寫馬。而其意在渲染西湖的美不勝收。西湖放游,日日如此。以至于到了人“日日醉湖邊”,而馬則“慣識西湖路”的境地!皯T識”承“日日”,“沽酒樓”承“西湖邊”,馬經(jīng)此而“驕嘶”,而寫馬正為了寫人。一個“醉”字已將人帶入那神往的畫中。故沈際飛《草堂詩余正集》有云:“起處自然馨逸”。通過側(cè)面渲染,西湖魅力已然足見!凹t杏”而下四句實寫西湖美景!凹t杏”、“綠柳”予人以花香,配之以暖風(fēng),自然之美令人賞心悅目;繼之以悠揚飄蕩的“蕭鼓”和隱約可見的“秋千”,加上青春靚麗、珠光寶氣的出游麗人,人文景觀熱鬧非凡,令人陶醉。有山、有水、有花、有人、有聲、有色,此等美景只應(yīng)天上有,如今卻在人間西湖邊現(xiàn),難怪西湖有“人間天堂”之美稱。如此美不勝收的'勝景,誰能不陶醉于其中呢?末四句則寫日暮人歸,湖水山色幽悄淡遠,風(fēng)光依然嫵媚,詞人余興未盡,獨自賞玩之余,相期明日扶醉重來。既是與前“日日醉湖邊”相呼應(yīng),也表達了詞人對西湖春景的無限留戀。此詞筆調(diào)輕快流麗,如行云流水,讀來令人心無遠慮。但詞局限于風(fēng)光如畫、香綺濃艷的描寫,故篇外并無多少深意可言。
《風(fēng)入松·一春長費買花錢》創(chuàng)作背景
據(jù)周密《武林舊事》卷三,這首詞是太學(xué)生俞國寶題寫在西湖一家酒肆屏風(fēng)上的。已作太上皇的宋高宗一次偶然的機會看見了這首詞,“稱賞久之”,認(rèn)為“甚好”,還將其中“明日再攜殘酒”句改為“明日重扶殘醉”,俞國寶也因而得到即日解褐授官的優(yōu)待。
風(fēng)入松·一春長費買花錢原文翻譯及賞析2
原文:
風(fēng)入松·一春長費買花錢
[宋代]俞國寶
一春長費買花錢,日日醉湖邊。玉驄慣識西湖路,驕嘶過、沽酒樓前。紅杏香中簫鼓,綠楊影里秋千。(湖邊一作:花邊)
暖風(fēng)十里麗人天,花壓鬢云偏。畫船載取春歸去,馀情付、湖水湖煙。明日重扶殘醉,來尋陌上花鈿。
譯文:
入春來不知耗費多少買花錢,一天天沉醉在西湖湖邊。玉驄馬熟識逛西湖的路,昂首嘶鳴走過酒樓樓前。紅杏芳香中簫鼓震天轟響,綠楊婆娑樹影里歡蕩秋千。
春風(fēng)十里路上麗人翩翩,滿頭的花朵把云鬢壓偏。夕陽西下畫船載著春光歸去,未盡游興全付與湖水湖煙。明日還要帶殘存的醉意,到湖上小路尋找遺落的花鈿。
注釋:
風(fēng)入松:古琴曲有《風(fēng)入松》,唐僧皎然有《風(fēng)入松歌》,調(diào)名源于此。詞牌名。有雙調(diào)七十二、七十三、七十四、七十六字四體,平韻。
一春:整個春天。
長費:指耗費很多。
買花錢:舊指狎妓費用。
玉驄(cōng):毛色青白相間的馬。
驕:馬壯健。
沽酒:從市上買來的酒;買酒。
簫鼓:簫與鼓。泛指樂奏。
鬢云:形容發(fā)髻濃黑如云。
殘醉:酒后殘存的醉意。
花鈿:女子頭飾。用金翠珠寶制成的花形首飾。
賞析:
詞篇由描寫詞人的自我形象開頭。這里雖然沒有直接描摹西湖的美景,可是“一春”“長費”“日日”“醉”等詞語卻這達了作者對西湖的無比留戀:“玉驄”兩句寫馬,然而馬的“慣識”是由于人的常來,馬的“驕嘶”是由于人的愜意,所以三、四句是借馬寫人,再因人寫湖,最后達到了人與境、情與景的高度融合?傊_頭四句是用作者濃烈的情緒感染讀者,使人對西湖產(chǎn)生“未睹心先醉”式的向往,因此下文描寫的'游湖盛況,也就預(yù)先被蒙上了一層美的面紗。再說,詞人、玉驄、酒樓都是西湖游樂圖的組成部分,因之這四句所表現(xiàn)的詞人情致有以小見大的作用,并使詞篇“起處自然馨逸”(明沈際飛《草堂詩余正集》評)。
“紅杏”以下四句是游樂圖的主體。這里僅僅二十余字,可是所含的信息量是極豐富的:有繁盛的紅杏,濃密的綠柳,如云的麗人;有抑揚的簫鼓,晃蕩的秋千,漂亮的簪花;有氤氳的香氣,和暖的春風(fēng)!髡咦プ×宋骱未旱臒狳c,濃墨渲染,為讀者提供了再造想象的最佳契機,詞人旺盛的游興,也借此得到了充分的表現(xiàn)。
“畫船”兩句為暮歸圖,是游樂的尾聲。在這里,作者把“春”寫成有形有質(zhì)、可取可載的物事,不僅使詞句貼切生動,也寫出了西湖春天的特色:春在游舟中!扳徘楦逗䶮煛,在熱鬧濃烈之后補充幽悄淡遠,在載春歸去的滿足之后補充馀情,表現(xiàn)的是西湖的另一面目和作者游興中高雅的一面。人去湖空,論理詞篇也該收尾了。不料作者別出心裁,反以來日之事相期,收得別致而又耐人尋味,也更加突出了當(dāng)日之盡興歡樂!爸胤鰵堊怼笔钦f前一日醉得很深,隔日余醉尚不解。不過到底是酒醉呢,還是景醉呢,還是情醉呢,還是三者兼而有之,讀者可以自己判斷。這一句的原文作“明日再攜殘酒”,是一個尚未解褐的太學(xué)生清寒瀟灑、忘情山水的性格的反映,未必不工,只是沒有高宗那種皇帝派頭就是了。
這首詞受前人喜愛,還有一個原因是詞風(fēng)香艷綺麗,情致濃而近雅。在我國文學(xué)史上,詞,很長一個階段是作為歌館酒筵間的佐料而存在的。因此舊日的詞人們,對于香麗流美型的詞風(fēng)就有著特殊的偏愛。
這首詞的結(jié)構(gòu)也頗別致,歸納言之,大約有三個特點:一、完整。從概說醉心西湖敘起,次寫玉驄近湖,繼寫全天游況,再寫畫船歸去,終以來日預(yù)期,可謂嚴(yán)密得滴水不漏。二、分片。根據(jù)填詞的通常規(guī)矩,前后兩片總應(yīng)有個分工!豆沤裨~論》引毛稚黃的話說:“前半泛寫,后半專敘,蓋宋詞人多此法!钡沁@首詞上下兩片的意思是成一個整體的,過片的地方不僅沒有大的轉(zhuǎn)折,反而同前半闋的后兩句結(jié)合得更緊。三、照應(yīng)。比如:“日日醉湖邊”之與“明日重扶殘醉”,“玉驄”之與“畫船”,“西湖路”之與“陌上”,“花壓鬢云偏”之與“花鈿”等等。這種結(jié)構(gòu)形式的選用,使得詞中所描繪的西湖游樂圖更加渾然一體密不可分了。
【風(fēng)入松·一春長費買花錢原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
國風(fēng)·邶風(fēng)·凱風(fēng)原文翻譯及賞析12-17
長門怨原文翻譯及賞析12-17
逢入京使原文翻譯賞析12-17
風(fēng)入松的鑒賞05-05
謁金門·風(fēng)絲裊原文翻譯及賞析12-17
凱風(fēng)原文及賞析12-17
墨梅原文翻譯及賞析12-17