1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《雪梅》原文及譯文

        時間:2022-07-18 15:54:07 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《雪梅》原文及譯文

          這首詩具體創(chuàng)作年代已無法考證,當(dāng)作于宋末的一個初春日,梅花開放,作者賞玩之時。下面是小編幫大家整理的《雪梅》原文及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

          原文:

          雪梅

          盧鉞〔宋代〕

          梅雪爭春未肯降,騷人閣筆費評章。

          梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。

          譯文:

          梅花和雪花都認為各自占盡了春色,誰也不肯服輸。難以評議梅與雪的高下,只得擱筆好好思量。

          梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。

          賞析:

          古今不少詩人往往把雪、梅并寫。雪因梅,透露出春的信息,梅因雪更顯出高尚的品格。如毛澤東《卜算子·詠梅》中就曾寫道:“風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。俏也不爭春,只把春來報。待到山花爛漫時,她在叢中笑!毖、梅都成了報春的使者、冬去春來的象征。

          首句采用擬人手法寫梅花與雪花相互競爭,都認為自己是最具早春特色的,而且互不認輸,這就將早春的梅花與雪花之美別出心裁、生動活潑地表現(xiàn)出來了。次句寫詩人在兩者之間難以評判高下。詩人原以為一揮而就,由于難于評判,只好停下筆來思索!霸u章”即評價。

          后兩句是詩人對梅與雪的評語。就潔白而言,梅比雪要差一些,但是雪卻沒有梅花的香味!叭帧毙稳莶畹牟欢,“一段”將香氣物質(zhì)化,使人覺得香氣可以測量。前人已經(jīng)注意到梅與雪的這些特點,如岑參的《白雪歌送武判官歸京》:“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開!蓖醢彩摹睹坊ā吩姡骸皦菙(shù)枝梅,凌寒獨自開。遙知不是雪,為有暗香來!钡谴嗽妼⒚放c雪的不同特點用兩句詩概括了出來,寫得妙趣橫生,也產(chǎn)生了一定的影響。

          作者簡介:

          盧鉞,別名盧梅坡,宋朝末年人,具體生卒年、生平事跡不詳,存世詩作也不多,與劉過是朋友,以兩首《雪梅》流芳百世。

          拓展:文學(xué)賞析

          上首詩主要寫梅與雪的特點,第二首詩主要寫梅與雪以及它們與詩之間的關(guān)系。首句寫梅與雪之間的關(guān)系,因為梅令人佩服的主要特點是不畏嚴寒,雪越大就越能顯示出梅花的這一特點,相反在風(fēng)和日麗的情況下,就難以表現(xiàn)梅花的這一特點,所以說“有梅無雪不精神”。

          次句寫雪與詩之間的關(guān)系。下雪的時候,俗人是很難發(fā)現(xiàn)其中的詩意而創(chuàng)作詩歌的;即使是詩人,如果缺乏雅興,同樣也寫不出詩歌,這同俗人也沒有什么差別,所以說“有雪無詩俗了人”。

          后兩句寫梅、雪與詩之間的關(guān)系,梅花早就開放了,因為沒下雪,所以還缺乏詩意。直到日暮時分,天空中紛紛揚揚地飄起了雪花,梅花在雪花的映襯下變得精神煥發(fā),而雪花有了梅花的點綴,也變得豐富多彩,妙趣橫生。面對此情此景,詩人也詩興大發(fā),兩首詩一揮而就。

          梅、雪與詩共同使得春意昂然。需要說明的是第三句容易讓人誤解成“作完了詩,天正好下起了大雪”,實際的情況是觸景生情,天下起了大雪,才寫成了詩。詩的題目是《雪梅》,不能說雪還沒下,就將詠雪的詩寫好了。“詩成”之所以放在“天又雪”的前面,是因為受到詩歌格律的限制。

          這兩首詩闡述了梅、雪、詩三者的關(guān)系,三者缺一不可,只有三者結(jié)合在一起,才能組成最美麗的春色。詩人認為如果只有梅花獨放而無飛雪落梅,就顯不出春光的韻味;若使有梅有雪而沒有詩作,也會使人感到不雅。從這首詩中,可看出詩人賞雪、賞梅、吟詩的癡迷精神以和高雅的審美情趣。

        【《雪梅》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《梅》原文及譯文05-08

        李商隱憶梅原文及譯文02-07

        何應(yīng)龍《見梅》原文譯文及賞析03-02

        梅堯臣《東溪》的原文譯文及賞析06-09

        《湖心亭看雪》的原文與譯文07-22

        湖心亭看雪的原文及譯文08-01

        陸游的《朝中措·梅》原文譯文及賞析04-20

        雪梅·其一原文翻譯及賞析03-19

        雪梅·其一原文,翻譯,賞析06-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>