1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《遣懷》原文及譯文

        時(shí)間:2022-08-30 21:45:01 詩(shī) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《遣懷》原文及譯文

          古詩(shī)文主要指中國(guó)古代的詩(shī)歌和散文,擁有著悠久的歷史文化內(nèi)涵。以下是小編收集整理的《遣懷》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

          《遣懷》原文:

          杜牧〔唐代〕

          落魄江湖載酒行,楚腰纖細(xì)掌中輕。

          十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名。

          《遣懷》譯文:

          想當(dāng)年,困頓江湖飲酒作樂(lè)放縱而行,專愛(ài)那纖細(xì)的腰身能在掌中起舞,婀娜輕盈。

          揚(yáng)州十年的縱情聲色,好像一場(chǎng)夢(mèng),到頭來(lái),只落得青樓楚館內(nèi)一個(gè)“薄幸”的聲名。

          《遣懷》賞析:

          這是詩(shī)人感慨人生、自傷懷才不遇之作。前兩句再現(xiàn)詩(shī)人蹉跎時(shí)日、沉迷聲色的生活狀況;后兩句抒發(fā)感慨,表現(xiàn)悔悟、自責(zé)以及欲將振作之意。全詩(shī)表面上是抒寫自己對(duì)往昔揚(yáng)州幕僚生活的追憶與感慨,實(shí)際上發(fā)泄自己對(duì)現(xiàn)實(shí)的滿腹牢騷,對(duì)自己處境的不滿。此詩(shī)流傳很廣,在后世尤其得到文人的激賞。”

          詩(shī)的前兩句是昔日揚(yáng)州生活的回憶:潦倒江湖,以酒為伴;秦樓楚館,美女嬌娃,過(guò)著放浪形骸的浪漫生活。“楚腰纖細(xì)掌中輕”,運(yùn)用了兩個(gè)典故。楚腰,指美人的細(xì)腰。“楚靈王好細(xì)腰,而國(guó)中多餓人”(《韓非子·二柄》)。掌中輕,指漢成帝皇后趙飛燕,“體輕,能為掌上舞”(見(jiàn)《飛燕外傳》)。從字面看,兩個(gè)典故,都是夸贊揚(yáng)州妓女之美,但仔細(xì)玩味“落魄”兩字,可以看出,詩(shī)人很不滿于自己沉淪下僚、寄人籬下的境遇,因而他對(duì)昔日放蕩生涯的追憶,并沒(méi)有一種愜意的感覺(jué)。

          “十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng)”,這是發(fā)自詩(shī)人內(nèi)心的慨嘆,好像很突兀,實(shí)則和上面二句詩(shī)意是連貫的!笆辍焙汀耙挥X(jué)”在一句中相對(duì),給人以“很久”與“極快”的鮮明對(duì)比感,愈加顯示出詩(shī)人感慨情緒之深。而這感慨又完全歸結(jié)在“揚(yáng)州夢(mèng)”的“夢(mèng)”字上:往日的放浪形骸,沉湎酒色;表面上的繁華熱鬧,骨子里的煩悶抑郁,是痛苦的回憶,又有醒悟后的感傷。這就是詩(shī)人所“遣”之“懷”。忽忽十年過(guò)去,那揚(yáng)州往事不過(guò)是一場(chǎng)大夢(mèng)而已。

          “贏得青樓薄幸名”—最后竟連自己曾經(jīng)迷戀的青樓也責(zé)怪自己薄情負(fù)心!摆A得”二字,調(diào)侃之中含有辛酸、自嘲和悔恨的感情。這是進(jìn)一步對(duì)“揚(yáng)州夢(mèng)”的否定,可是寫得卻是那樣貌似輕松而又詼諧,實(shí)際上詩(shī)人的精神是很抑郁的。十年,在人的一生中不能算短暫,自己卻一事無(wú)成,絲毫沒(méi)有留下什么。這是帶著苦痛吐露出來(lái)的詩(shī)句,非再三吟哦,不能體會(huì)出詩(shī)人那種意在言外的情緒。

          前人論絕句嘗謂:“多以第三句為主,而第四句發(fā)之”(胡震亨《唐音癸簽》),杜牧這首絕句,可謂深得其中奧妙。這首七絕用追憶的方法入手,前兩句敘事,后兩句抒情。三、四兩句固然是“遣懷”的本意,但首句“落魄江湖載酒行”卻是所遣之懷的原因,不可輕輕放過(guò)。前人評(píng)論此詩(shī)完全著眼于作者“繁華夢(mèng)醒,懺悔艷游”,是不全面的。詩(shī)人的“揚(yáng)州夢(mèng)”生活,是與他政治上不得志有關(guān)。因此這首詩(shī)除懺悔之意外,大有前塵恍惚如夢(mèng),不堪回首之意。

          作者簡(jiǎn)介:

          杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

        【《遣懷》原文及譯文】相關(guān)文章:

        杞人憂天原文與譯文05-17

        勸學(xué)的原文及譯文11-30

        文賦原文及譯文12-06

        葉公好龍的原文及譯文04-15

        憶秦娥原文與譯文04-17

        大學(xué)原文譯文12-25

        《詠雪》原文及譯文08-02

        論語(yǔ)原文及譯文02-09

        《月夜》原文、譯文12-12

        《刻舟求劍》原文及譯文09-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>