- 相關(guān)推薦
憶秦娥原文與譯文
詩(shī)詞是指以古體詩(shī)、近體詩(shī)和格律詞為代表的中國(guó)古代傳統(tǒng)詩(shī)歌,亦是漢字文化圈的特色之一。,下面是小編收集整理的憶秦娥原文與譯文,希望對(duì)你有所幫助!
憶秦娥原文與譯文 篇1
憶秦娥
朝代:唐朝|作者:李白
簫聲咽,秦娥夢(mèng)斷秦樓月。秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。
樂(lè)游原上清秋節(jié),咸陽(yáng)古道音塵絕。音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《憶秦娥·簫聲咽》是唐五代詞中的最為膾炙人口的作品之一,相傳為偉大詩(shī)人李白所作。此詞雙片四十六字,傷今懷古,托興深遠(yuǎn)。上片以月下簫聲凄咽引起,已見(jiàn)當(dāng)年繁華夢(mèng)斷不堪回首。次三句,更自月色外,添出柳色,添出別情,將情景融為一片,想見(jiàn)慘淡迷離之概。下片揭響云漢,摹寫當(dāng)年極盛之時(shí)與地。而“咸陽(yáng)古道”一句,驟落千丈,凄動(dòng)心目。再續(xù)“音塵絕”一句,悲感愈深!拔黠L(fēng)”八字,只寫境界,興衰之感都寓其中。其氣魄之雄偉,實(shí)冠今古。古人對(duì)此詞評(píng)價(jià)很高,譽(yù)之為“百代詞曲之祖”。
翻譯/譯文
玉簫的聲音悲涼嗚咽,秦娥從夢(mèng)中驚醒時(shí),秦家的樓上正掛著一弦明月。秦家樓上的下弦月,每一年橋邊青青的柳色,都印染著灞陵橋上的凄愴離別。
遙望樂(lè)游原上冷落凄涼的秋日佳節(jié),通往咸陽(yáng)的古路上音信早已斷絕。西風(fēng)輕拂著夕陽(yáng)的光照,眼前只是漢朝留下的墳?zāi)购蛯m闕。
注釋
簫:一種竹制的管樂(lè)器。咽:?jiǎn)柩剩稳莺嵐艽党龅那{(diào)低沉而悲涼,嗚嗚咽咽如泣如訴。
夢(mèng)斷:夢(mèng)被打斷,即夢(mèng)醒。
灞陵:在今陜西省西安市東,是漢文帝的陵墓所在地。當(dāng)?shù)赜幸蛔鶚,為通往華北、東北和東南各地必經(jīng)之處。《三輔黃圖》卷六:“文帝灞陵,在長(zhǎng)安城東七十里!缢鳂颉h人送客至此橋,折柳送別。”傷別:為別離而傷心。
樂(lè)游原:又叫“樂(lè)游園”,在長(zhǎng)安東南郊,是漢宣帝樂(lè)游苑的故址,其地勢(shì)較高,可俯視長(zhǎng)安城,在唐代是游覽之地。清秋節(jié):指農(nóng)歷九月九日的重陽(yáng)節(jié),是當(dāng)時(shí)人們重陽(yáng)登高的節(jié)日。
咸陽(yáng)古道:咸陽(yáng),秦都,在長(zhǎng)安西北數(shù)百里,是漢唐時(shí)期由京城往西北從軍、經(jīng)商的要道。古咸陽(yáng)在今陜西省咸陽(yáng)市東二十里。唐人常以咸陽(yáng)代指長(zhǎng)安,“咸陽(yáng)古道”就是長(zhǎng)安道。音塵:一般指消息,這里是指車行走時(shí)發(fā)出的聲音和揚(yáng)起的塵士。
殘照:指落日的光輝。
漢家:漢朝。陵闕:皇帝的墳?zāi)购蛯m殿。
賞析/鑒賞
此詞描繪了一個(gè)女子思念愛(ài)人的痛苦心情,讀來(lái)凄婉動(dòng)人。古人對(duì)它評(píng)價(jià)很高,把它與《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》一起譽(yù)為“百代詞曲之祖”。
王國(guó)維在《人間詞話》稱此詞“以氣象勝”。這首詞中的氣象,與人們常所說(shuō)的`開元(唐玄宗年號(hào),公元713—741年)時(shí)代的“盛唐氣象”已有很大不同,但它又確實(shí)是盛唐氣象之一種。它博大深厚、意境開闊、氣韻沉雄,又帶有悲涼之氣;這種“氣象”在天寶(唐玄宗年號(hào),公元742—756年)后期李白的作品《古風(fēng)·一百四十年》《遠(yuǎn)別離》《夕霽杜陵登樓寄韋繇》等詩(shī)都可以看到!断V杜陵登樓寄韋繇》中寫道:“浮陽(yáng)滅霽景,萬(wàn)物生秋容。登樓送遠(yuǎn)目,伏檻觀群峰;原野曠超緬,關(guān)河紛錯(cuò)重!迸c這首《憶秦娥》格調(diào)氣象十分近似。杜甫天寶后期的《同諸公登慈恩寺塔》也有相類之處;胡應(yīng)麟說(shuō)這首詞“氣亦衰颯”,反映了晚唐王朝衰變的氣運(yùn)。其實(shí)此詞似是反映了天寶后期表面上依然歌舞升平、內(nèi)部危機(jī)重重的盛唐之衰。因此,這首詞可能作于天寶后期。詞人以比擬的手法,托秦娥抒情懷,把直觀的感情與意象渾融在一起,上片由個(gè)人的憂愁寫開,下片過(guò)渡到歷史憂愁。
這首詞不像《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》那樣由客觀景物的渲染過(guò)渡到人物內(nèi)心感受的描;它一開始就寫出人物內(nèi)心的情態(tài):?jiǎn)柩实暮嵚暟亚囟饛膲?mèng)中驚醒,此時(shí),一鉤殘?jiān)滦庇吃诖扒。?mèng)雖斷了,她卻還似乎沉浸在夢(mèng)境之中,與情人歡會(huì),可是眼前只有這冰冷的殘?jiān)屡惆榭此。多少個(gè)這樣的月夜,叫她黯然消魂、顧影自憐。因此,下面自然轉(zhuǎn)入對(duì)“灞陵傷別”的回憶。《雍錄》載:“漢世凡東出涵、潼,必自灞陵始,故贈(zèng)行者于此折柳相送!笨墒,柳色綠了,一年又一年,而伊人依然遠(yuǎn)隔一方,只有那鳴咽的簫聲和著低聲的啜泣,冰冷的殘?jiān)屡惆橹莸馁挥,蔥綠的柳色句起往事的回憶。實(shí)際上這是作者以秦娥對(duì)情人的思念來(lái)表達(dá)內(nèi)心對(duì)某種事物的苦思與追求,這種苦思與追求是執(zhí)著的,然而又是沒(méi)有結(jié)果的。
詞的上片始終糾葛在個(gè)人的悲歡離合之中,下片則出現(xiàn)了較大的跌宕;似乎比擬手法已不能滿足感情的表達(dá)了,詞人要撇開先前的主體,直接把自己融入畫面之中。換頭處突兀以“樂(lè)游原上清秋節(jié)”起,畫面是清秋節(jié)佳侶如云的狂歡時(shí)景,可是主人公煢煢孑立在西風(fēng)殘照之中,“此身飲罷無(wú)歸處,獨(dú)立蒼茫自詠詩(shī)”(杜甫《樂(lè)游園歌》)。此時(shí),個(gè)人的憂愁完全被拋開了,或者說(shuō)融入了歷史的憂愁之中,詞人通過(guò)對(duì)秦、漢那樣赫赫王朝的遺跡——咸陽(yáng)古道、漢代陵墓的掇取,從而進(jìn)入了歷史的反思。古道悠悠,音塵杳然,繁華、奢侈、縱欲,一切都被埋葬了,只剩下陵墓相伴著蕭瑟的西風(fēng),如血的殘陽(yáng),百年、千年地存在下去。作者不是在憑吊秦皇漢武,他是在反思?xì)v史和現(xiàn)實(shí);這里交雜著盛與衰、古與今、悲與歡的反思;詞人固然沒(méi)有正面寫唐王朝的茍且繁華,但“樂(lè)游原上清秋節(jié)”這就足夠了,這使人自然想象到天寶后期那種古羅馬式的窮奢極欲和狂歡極樂(lè)。可沒(méi)有人能從中去體會(huì)那潛在的破碎感。秦代、漢代過(guò)去了,只剩下悠悠的古道和孤獨(dú)的陵墓,面對(duì)著西風(fēng)殘照;這固然是過(guò)去的遺跡,然而它又是實(shí)實(shí)在在的實(shí)景,同時(shí),這“西風(fēng)殘照、漢家陵闕”的實(shí)景又必然使人聯(lián)系到王朝的未來(lái)。于是,過(guò)去、現(xiàn)在、未來(lái)的界限被取消了,渾融在一起,歷史的時(shí)序給人們留下的只是一種表象——“西風(fēng)殘照,漢家陵闕”。造成一種悲壯的歷史消亡感,或者說(shuō)是毀滅感,填塞在人們心頭,這就是歷史反思的結(jié)果。因而上片的個(gè)人憂愁只能被取代,作為下片的陪襯。
此詞意境博大開闊,風(fēng)格宏妙渾厚。讀者從敦煌曲子詞中也可以看到類似格調(diào),而不類中晚唐的清婉綺麗。陸游說(shuō):“唐自大中以后,詩(shī)家日趨淺薄,其間不復(fù)有前輩宏妙渾厚之作。”(《花間集跋》)。詩(shī)風(fēng)與詞風(fēng)自身存在著交錯(cuò)否定之趨勢(shì)。
此詞句句自然,而字字錘煉,沉聲切響,擲地真作金石聲。而抑揚(yáng)頓挫,法度森然,無(wú)字荒率空泛,無(wú)一處逞才使氣。以此而言,設(shè)為李太白之色,毋寧認(rèn)是杜少陵之筆。其風(fēng)格誠(chéng)在五代花間未見(jiàn),亦非歌席諸曲之所能擬望,已開宋代詞之格調(diào)。
憶秦娥原文與譯文 篇2
《憶秦娥·詠桐》
宋代:李清照 作者介紹譯注臨高閣,亂山平野煙光薄。煙光薄,棲鴉歸后,暮天聞角。
斷香殘酒情懷惡,西風(fēng)催襯梧桐落。梧桐落,又還秋色,又還寂寞。
《憶秦娥·詠桐》譯文及注釋
譯文
登臨高高的樓閣,那橫七豎八的山巒、空曠的原野像是籠罩在煙霧之中,透出一點(diǎn)微弱的光亮,很稀薄。微光稀薄,烏鴉飛回巢穴以后,黑夜里聽到傳來(lái)的軍中號(hào)角。
香火就要熄滅,酒也所剩無(wú)幾,這光景令人內(nèi)心好不悲苦凄切。嚴(yán)酷蕭瑟的秋風(fēng),催逼、加快了梧桐的飄落。梧桐落,就是那種不愿見(jiàn)到的、一片衰敗的景色,它是那么叫人感到孤獨(dú)、冷落。
注釋
(1)憶秦娥:詞牌名。此調(diào)始見(jiàn)《唐宋諸賢絕妙詞選》所錄李白詞《憶秦娥·簫聲咽》。雙調(diào)四十六字,上下片各三仄韻,一疊韻,用韻以入聲部為宜。
、苼y山:“亂”,在這里是無(wú)序的意思。平野:空曠的原野。煙光。簾熿F淡而薄。
、菞f:指在樹上棲息筑巢的烏鴉。蘇軾《祈雪霧豬泉,出城馬上作,贈(zèng)舒堯文》詩(shī):“朝隨白云去,暮與棲鴉歸”。秦觀《望海潮·梅英疏淡》詞:“但倚樓極目,時(shí)見(jiàn)棲鴉。”
、嚷劊簵罱鸨尽恫萏迷(shī)余》作“殘”,《花草粹編》作“吹”。角”:畫角。形如竹筒,本細(xì)末大,以竹木或皮革制成,外施彩繪,故稱。發(fā)聲哀厲高亢,古時(shí)軍中多用以警昏曉。南朝梁簡(jiǎn)文帝蕭綱《和湘東王折柳》詩(shī):“城高短簫發(fā),林空畫角悲。”秦觀《滿庭芳》詞:“山抹微云,天連衰草,畫角聲斷譙門。”
、蓴嘞銡埦疲褐秆憷锏南銦M了,杯里的酒喝完了。情懷:《花草粹編》作“襟懷”。
、饰黠L(fēng):《全芳備祖》原缺此二字,據(jù)《花草粹編》編補(bǔ)。即秋風(fēng),《菩薩蠻·歸鴻聲斷殘?jiān)票獭分械摹拔黠L(fēng)”同義,皆喻指金兵每當(dāng)秋高馬肥之時(shí),便對(duì)南宋發(fā)動(dòng)南擾、東進(jìn)之攻勢(shì),而作為“亡人”之象征的“梧桐落”,正是在“西風(fēng)“催”遏的背景之下。催襯:通“催趁”,宋時(shí)日常用語(yǔ),義猶催趕、催促。岳飛《池州翠微亭》詩(shī):“好山好水看不足,馬蹄催趁月明歸!笨追捕Y《宋詩(shī)紀(jì)事續(xù)補(bǔ)》卷十一徐安國(guó)《紅梅未開以湯催趁》詩(shī):“頻將溫水泛花枝,催得紅梅片片飛!币詼厮疂裁罚呋ㄎ撮_,謂之“催趁”;亦猶西風(fēng)催梧桐,催其葉落,謂之“催襯”也。趁與襯,同音假借。另說(shuō),“襯”,施舍,引申為幫助。梧桐落:在古典詩(shī)詞中,桐死、桐范既可指妻安的喪亡,亦可指喪失。前者如賀鑄《半死桐》:“梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛”;后者如《大唐新語(yǔ)》:“安定公主初降王同蚊,后降韋拐。又降崔銑。銑先卒,及公主亮,同咬子隘為駢馬,奏請(qǐng)與其父合葬,救旨許之。給事中夏侯鑷駁曰:‘公主初昔降婚,招桐半死;遺乎哥酪、琴瑟兩亡’……”“西風(fēng)催襯梧桐落”,秋風(fēng)勁吹,幫助即將凋落的梧桐葉更快飄落了!毒劳ㄑ浴肪砣骸岸w在旁,又幫襯許多好言?鋮鞘厦T富室。”
、擞郑簵罱鸨尽恫萏迷(shī)余》作“天”。還:回,歸到。另說(shuō),當(dāng)“已經(jīng)”講。秋色:《花草粹編》作“愁也”。
、踢:仍然,另說(shuō),當(dāng)“更”講。
《憶秦娥·詠桐》賞析
南渡之后,李清照遞遭家破人亡、淪落異鄉(xiāng)、文物遺散、惡意中傷等沉重打擊,又目睹了山河破碎、人民離亂等慘痛事實(shí)。這首《憶秦娥》就是詞人憑吊半壁河山,對(duì)死去的親人和昔日幸福溫馨生活所發(fā)出的祭奠之辭。
上片寫登臨高閣的所見(jiàn)所聞。起句“臨高閣”,點(diǎn)明詞人是在高高的樓閣之上。她獨(dú)佇高閣,憑欄遠(yuǎn)眺,撲入眼簾的是“亂山平野煙光薄”的景象:起伏相疊的群山,平坦廣闊的原野,籠罩著一層薄薄的煙霧,煙霧之中又滲透著落日的最后一縷余輝。疊句“煙光薄”加強(qiáng)了對(duì)這種荒涼、蕭瑟景色的渲染,造成了使人感到凄涼、壓抑的氣氛,進(jìn)而烘托出作者的心境。
“棲鴉歸后,暮天聞角!笔亲髡叩乃(jiàn)所聞。烏鴉是被人們厭惡的鳥類。它的叫聲總使人感到“凄凄慘慘”,尤其在蕭條荒涼的秋日黃昏,那叫聲會(huì)顯得更加陰森、凄苦。鴉聲消逝,遠(yuǎn)處又隱隱傳來(lái)了軍營(yíng)中的陣陣角聲。這凄苦的鴉聲,悲壯的角聲,加倍地渲染出自然景色的凄曠、悲涼,給人以無(wú)限空曠的感受,意境開闊而悲涼。不難看出,這景物的描寫中,融注著作者當(dāng)時(shí)流離失所,無(wú)限憂傷的身世之感。
下片起句,作者寫了在這種景色中自己抑郁孤寂的心情!皵嘞銡埦魄閼褠骸,全詞只有這一句直接寫“情懷”,但它卻是貫穿和籠罩全篇的感情,一切都與此密切相關(guān)!皝y山平野煙光薄”的景色,使詞人倍感“情懷惡”,而“情懷惡”更增添了秋日黃昏的蕭索冷落。“斷香殘酒”四字,暗示出詞人對(duì)以往生活的深切懷戀。在那溫馨的往日,詞人曾燃香品酩,也曾“沉醉不知?dú)w路”。而此時(shí)卻香已斷,酒亦殘,歷歷舊事皆杳然,詞人的心情是難以言喻的;一個(gè)“惡”字,道出了詞人的不盡苦衷。
“西風(fēng)催襯梧桐落。梧桐落,又還秋色,又還寂寞!蹦顷囮嚽镲L(fēng),無(wú)情地吹落了梧桐枯黃而碩大的葉子,風(fēng)聲、落葉聲使詞人的心情更加沉重,更加憂傷了。疊句“梧桐落”,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)出落葉在詞人精神上、感情上造成的影響。片片落葉象無(wú)邊的愁一樣,打落在她的心上;陣陣風(fēng)聲,象鋒利的鋼針扎入她受傷后孱弱的心靈。這里既有國(guó)破家亡的傷痛,又有背井離鄉(xiāng)的哀愁,那數(shù)不盡的辛酸,一下子都涌上了心頭。作者寫到這里,已把感情推向高峰,接著全詞驟然從“又還秋色”的有聲,轉(zhuǎn)入了“又還寂寞”的寂靜之中。這“靜”絕非是田園牧歌式的寧?kù)o,而是詞人內(nèi)心在流血流淚的孤寂!坝诌秋色,又還寂寞”,說(shuō)明詞人對(duì)秋色帶來(lái)的寂寞的一種厭惡和畏懼的心理。自己不甘因秋色而寂寞,無(wú)限婉惜逝去的夏日的溫暖與熱鬧,同時(shí)也似乎表明她失去親人、故鄉(xiāng)的寂寞心情。長(zhǎng)期積郁的孤獨(dú)之感,亡國(guó)亡家之痛,那種種復(fù)雜難言的心情,都通過(guò)淡淡的八個(gè)字,含蓄、深沉地表現(xiàn)了出來(lái)。
這首詞的結(jié)句,是全詞境界的概括和升華。王國(guó)維在《人間詞話》中說(shuō):“能寫真景物真感情者,謂之有境界!薄坝诌秋色,又還寂寞”是對(duì)詞人所處的環(huán)境,所見(jiàn)的景物以及全部心境真實(shí)、準(zhǔn)確而又深刻的`概括,景是眼前之“真景物”,情是心中之“真感情”,同時(shí)情和景又互相融合,情融注于景,景襯托出情,使全詞意境蘊(yùn)涵深廣。
《憶秦娥·詠桐》鑒賞
此詞,寫作者登閣眺望及孤寂之感。心與物融,情與景合。兩個(gè)“又還”,加重了凄涼哀郁的色彩,加深了主題的表達(dá)。
詞開始創(chuàng)造了一個(gè)視野廣闊的莽莽蒼蒼的世界!芭R高閣,亂山平野煙光薄”,開端起的陡然,從而吸引了讀者的注意。女主人登樓眺望,遠(yuǎn)處那蜿蜒起伏參差錯(cuò)落的群山,近處那遼闊坦平的原野,都被一層灰蒙蒙的薄霧籠罩著!盁煿獗 钡钠喟瞪剩坪趸\罩全篇,也似涂在讀者的心上。
“煙光”三句,女主人站在高閣之上,看到從遙遠(yuǎn)的群山和平坦的原野上歸飛的烏鴉,她的心無(wú)限的惆悵,想起了遠(yuǎn)離身邊的心上人尚未歸來(lái)。這時(shí)又聽到黃昏畫角的哀鳴,在群山和原野中回蕩,猶覺(jué)黯然神傷。作者從視覺(jué)、聽覺(jué)兩個(gè)方面寫黃昏的景象,使畫面產(chǎn)生了動(dòng)感。上片寫女主人在高閣上眺望所見(jiàn)。由人及物。
換頭,“斷香殘酒情懷惡”,轉(zhuǎn)由物及人,寫室內(nèi)的環(huán)境和女主人情懷的惡劣。室內(nèi)熏爐里的香料已經(jīng)燒盡,不再續(xù)添,仍然沒(méi)有心思;酒杯里的酒,也差不多喝完,愁緒依然未減。“西風(fēng)催襯梧桐落”,秋風(fēng)陣陣襲來(lái),梧桐樹的葉子隨之飄落。頗有“悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰”的悲慘氣氛。
下片,寫女主人無(wú)法排遣的濃愁和孤寂。結(jié)句用兩個(gè)“梧桐落”,渲染了凄涼的氣氛,襯托了女主人悲愴的心境。張炎《清平樂(lè)》:“只有一枝梧葉,不知多少秋聲?”這是以小見(jiàn)大的寫法,由梧桐葉落,而知天下秋聲。劉熙載《藝概》說(shuō):“以鳥鳴春,以蟲鳴秋,此造物之借端托寓也。絕句之小中見(jiàn)大似之。”女主人很想到外面去排遣一下心中的繾綣離情,但是不能,外面是一片令人悲傷的秋色。江山凌肅,花木飄落,不僅不會(huì)消愁,反而會(huì)更增悲哀。于是,還要繼續(xù)在屋內(nèi)悶坐,形影相吊,一片死寂。至此,她無(wú)法排遣的濃愁和孤寂,也便躍然紙上了。
這首詞的結(jié)句,是全詞境界的概括和升華。王國(guó)維在《人間詞話》中說(shuō):“能寫真景物真感情者,謂之有境界!薄坝诌秋色,又還寂寞”是對(duì)詞人所處的環(huán)境,所見(jiàn)的景物以及全部心境真實(shí)、準(zhǔn)確而又深刻的概括,景是眼前之“真景物”,情是心中之“真感情”,同時(shí)情和景又互相融合,情融注于景,景襯托出情,使全詞意境蘊(yùn)涵深廣。
細(xì)繹全詞,畫面是那樣慘淡、蕭颯,情感又是那樣凝重、沉痛,與作者早期那些抒寫相思之情的哀婉卻不失明麗的詞作有著不同的韻味,因而視之為后期的作品,或許并無(wú)武斷之嫌。
《憶秦娥·詠桐》創(chuàng)作背景
這一首的寫作背景與《南歌子》相同,都是悼亡之作。此詞舊本或題作“詠桐”,或?qū)⑵錃w入“梧桐門”。這是只看字畫,不顧內(nèi)容所造成的誤解。也可以把這種誤解叫做“見(jiàn)物不見(jiàn)人”,因?yàn)榇颂幍摹拔嗤笔亲鳛椤叭恕,也就是趙明誠(chéng)的象征。在《漱玉詞》中,作者的處境及其丈夫的生存狀態(tài),往往是從“梧桐”意象豐富多變的含義中體現(xiàn)出來(lái)。比如趙明誠(chéng)健在時(shí),她所寫的《念奴嬌》和《聲聲慢》中,分別是“清露”中的“新桐”和“細(xì)雨”中的秋桐,均不舍悼亡之意。到了《鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗》一詞中,而云:“梧桐應(yīng)恨夜來(lái)霜”。這仿佛意味著是“夜來(lái)霜”在催逼“梧桐”,與此詞所云“西風(fēng)”的催逼,含義大致相同。
關(guān)于此詞的所作之時(shí),有以為作于作者南渡之前,有以為作于作者南渡之后;關(guān)于此詞的所作之意,有以為作者悼亡亡夫之詞,有以為作者相思其夫之詞,皆是莫衷一是,殆已不可切考。
【憶秦娥原文與譯文】相關(guān)文章:
《憶秦娥》原文及翻譯08-19
憶秦娥原文翻譯及賞析03-22
憶秦娥·秋蕭索原文及賞析01-20
憶秦娥·詠桐原文及賞析09-17
憶秦娥古詩(shī)原文翻譯及賞析04-21
《憶秦娥·梅謝了》原文及賞析08-26
憶秦娥·詠桐原文翻譯及賞析08-16
憶秦娥·用太白韻原文及賞析04-19
憶秦娥·花深深原文翻譯及賞析07-26