戴昺《夜過鑒湖》全詩翻譯賞析
《夜過鑒湖》是宋朝詩人戴昺寫的一首七言絕句,詩寫其乘坐篷船夜過鑒湖時的所見、所聞、所感。詩人用極淡的筆墨,寫出了鑒湖極美的云水本色。以下是小編整理的戴昺《夜過鑒湖》全詩翻譯賞析,歡迎大家分享。
夜過鑒湖
宋朝· 戴昺
推篷四望水連空,一片蒲帆正飽風。
山際白云云際月,子規(guī)聲在白云中。
注釋:
、盆b湖:在今紹興南郊,古跨山陰、會稽兩縣,以風景著稱。
、破逊河闷巡菥幙棾傻拇。
⑶飽風:指帆乘風鼓起的樣子。
⑷際:邊際。
參考譯文:
推開船篷向外四望,湖水淼淼連接著遠空。船上扯起一片蒲帆,正飽受著夜風。山際繚繞著白云,明月露出了云中。在那白云深處,傳來了杜鵑的啼鳴。
簡析:
戴昺是南宋江湖詩人戴復古的從孫,其詩風也與其從祖相近,主要受“四靈”所提倡的晚唐詩的影響。這首詩題目是《夜過鑒湖》,落腳點在一個“過”字,寫船行湖上的動景。一帆飽風可見船行之速,湖水連空可見湖面之大。山際繞云,云際露月,山、云、月三物交相輝映,亦是船行湖上之所見,故山向后退,月向前行,而云則繚繞其間,非慣于夜行者不能道。云中鵑聲,乃船行湖上之所聞,因夜色朦朧,行船快速,故不見其影,唯聞其聲。全詩以云水為背景,境象開闊,在云水之際,一帆飛駛,主體鮮明,再配以遠山、明月、鵑聲,動靜相濟,聲色并茂,像一幅優(yōu)美的寫意水墨畫。
賞析:
詩寫乘坐篷船夜過鑒湖時的所見、所聞、所感。詩人用極淡的筆墨,寫出了鑒湖極美的云水本色。
詩人推開低矮的船篷門,走到船頭四望,只見水天相連,空瀠一片。船頭蒲草編織的帆,兜滿了風,足見船行甚疾。不一會船已近岸,只見湖岸的山挨著白云,白云挨著明月,驀然聽到一聲聲子規(guī)的啼鳴,細細一聽,原來是從白云中傳來。詩人就在子規(guī)聲中,云影月光下,渡過了鑒湖。
這首詩的意境以單純勝,除了“推篷四望”、“蒲帆飽風”涉及人事之外,全詩只寫水、天、風、月、云、山,營造出涵虛之景,只有子規(guī)聲打破寂靜。這里,景出天然,聲是天籟, “云”字三見,是對鑒湖夜景特征的捕捉與強調。、純然寫實,轉成新鮮,使人直覺身心俱融化于白云之中:所謂沖淡中見豐腴,云水中見真美,便是這首詩在藝術上述到的境界。
本詩作者以樸素的語言、白描的手法,不加雕琢和粉飾,真實地描繪出鑒湖夜色的天然風采,引人人勝。
詩題即點明人物、時間、地點:作者黑夜過鑒湖。
首二句寫在船中的詩人伸手推開篷頂四面一望,只見四野天水相連,茫茫無垠。自己乘坐的這只船設備簡陋,那“飽風”的`“蒲帆”推動著輕巧的船身飛速地前進著。“推篷”二字說明船身低矮,一伸手就能推開頂篷,動作情態(tài)活現(xiàn);“蒲帆”二字說明船的設備簡陋、船身輕巧;“飽風”二字把船帆擬人化,描繪帆承風鼓起的形象,可以想見船行速度極快。這三個詞用得準確精當,十分傳神。
末二句寫小船離湖岸已經不遠了,岸邊的山也隱隱約約地浮現(xiàn)在作者的視線之內。再一細看,“山際”白云繚繞,“云際”明月高掛;風吹云移,山巒起伏,月色時明時暗,天地晦明不定,如真如幻,鑒湖清幽多變的夜景,令人心曠神怡。如箭的“蒲帆”繼續(xù)飛馳,子規(guī)鳥的啼聲刺破夜空,傳人作者耳鼓。這跡象說明船距岸更近了,天也快亮了。作者循聲仰視,原來子規(guī)鳥隱藏在白云深處,在朦朧的夜色中可聞而不可見。
全詩多層次地勾畫出鑒湖月夜揚帆的情景!八B空”的湖面、“飽風”的“蒲帆”,起伏的群山、浮動的白云,出沒于云海的明月以及云際傳來的子規(guī)啼聲,這一切構成一個“真中有幻、動中有靜、寂處有音、冷處有神”的立體空間。整個畫面形象猶如放電影,隨著“蒲帆”的移動而變換,既有可觸性,又有流動感。
全詩二十八字中,“際”字和“白云”二字各兩現(xiàn)。文字的復出,造成回環(huán)的聲韻、輕快的節(jié)奏,從而增強了詩的音樂美。
作者簡介:
戴昺(約公元1233年前后在世)字景明,號東野,天臺人。生卒年均不詳,約宋理宗紹定末前后在世。少工吟詠,為族祖戴復古所稱。嘉定十二年(1219)進士,授贛州法曹參軍。實佑中(1256年前后)嘗為池州幕僚。昺詩清婉可諷,有《東野農歌集》五卷,《四庫總目》傳于世。
【戴昺《夜過鑒湖》全詩翻譯賞析】相關文章:
《過蘇州》全詩翻譯賞析06-19
夜渡江全詩翻譯賞析06-19
夜泊全詩翻譯賞析06-19
《夜渡江》全詩翻譯賞析06-18
馬戴《出塞詞》全詩翻譯賞析08-03
白居易《夜雪》全詩翻譯及賞析10-12
《春夜喜雨》全詩翻譯賞析09-17
白居易《村夜》全詩翻譯賞析02-23
王維《過始皇墓》全詩翻譯賞析11-27