- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)·定之方中全文原文翻譯
在日常過程學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編為大家收集的詩經(jīng)·定之方中全文原文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
詩經(jīng)·定之方中全文原文翻譯
定之方中,作于楚宮。揆之以日,作于楚室。樹之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴桑
升彼虛矣,以望楚矣。望楚與堂,景山與京。降觀于桑,卜云其吉,終然允臧。
靈雨既零,命彼倌人,星言夙駕,說于桑田。匪直也人,秉心塞淵,騋牝三千。
注釋 ①定:定星,又叫營室星。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宮室。于:古聲與為通,作為之意。 楚:楚丘,地名,在今河南滑縣東、濮陽西。
、谵瘢ㄒ艨簻y(cè)度。日:日影。
、坶、栗、椅、桐、梓、漆:皆木名。椅,山桐子。
、芴摚ㄒ魠^(qū)):一說故城,一說大丘,同“墟”。
、萏茫撼鹋砸亍>吧剑捍笊。京:高丘。
、揸埃汉,善。
、哽`:善。零:落雨。倌:駕車小臣。
⑧星言:晴焉。夙:早上。說(shuì稅),通“稅”,歇息。
、岱耍邯q“彼”。直:特也。秉心:用心、操心。塞淵:踏實(shí)深遠(yuǎn)。
⑩騋(音來):七尺以上的馬。牝(音聘):母馬。三千:約數(shù),表示眾多。
譯文 定星十月照空中,楚丘動(dòng)土筑新宮。度量日影測(cè)方向,楚丘造房正開工。栽種榛樹和栗樹,還有梓漆與椅桐。成材伐作琴瑟用。
登臨漕邑廢墟上,把那楚丘來眺望。望了楚丘望堂邑,測(cè)量山陵與高岡,走下田地看農(nóng)桑。求神占卜顯吉兆,結(jié)果必然很安康。
好雨夜間下已停,吩咐駕車小倌人。天睛早早把車趕,歇在桑田勸農(nóng)耕。他是正直有為人,內(nèi)心充實(shí)又深沉。良馬三千多如云。[1]
鑒賞 這篇風(fēng)意在歌功頌德,稱頌的對(duì)象則是衛(wèi)文公。衛(wèi)國懿公當(dāng)?shù)罆r(shí),荒淫腐敗,懿公好鶴,給鶴食俸乘車,民心離散。公元前660年,狄人攻衛(wèi),衛(wèi)人無斗志,懿公死,衛(wèi)亡。衛(wèi)遺民不足千人渡過黃河,齊、宋援衛(wèi),立戴公,廬居于漕邑(今河南滑縣舊城東)暫棲。不久戴公死,弟文公毀立。齊桓公發(fā)兵戍守亡而復(fù)存的衛(wèi)國。漕邑不宜建都,前658年,齊桓公率諸侯助衛(wèi)遷于楚丘。衛(wèi)文公受命于危亡之際,兢兢業(yè)業(yè)勵(lì)精圖治,衛(wèi)國日漸強(qiáng)盛。前642年,邢與狄合兵攻衛(wèi),衛(wèi)文公率兵擊退敵軍,次年又討伐邢國,其國力與懿公時(shí)不可同日而語。衛(wèi)文公不乏文治武功,稱得上是衛(wèi)國的中興之君,《定之方中》對(duì)他進(jìn)行頌揚(yáng)可謂相人得宜。
全詩三章,章七句。詩當(dāng)作于衛(wèi)文公的晚年或死后,是追敘當(dāng)時(shí)情事,具有史詩性質(zhì)。它與《大雅·公劉》寫周人先祖公劉帶領(lǐng)周民由邰遷豳時(shí)相地形、建京邑、治田地等頗相類,可以參讀。
首章寫在楚丘營建宮室。古代科學(xué)技術(shù)還比較原始,建造宅邸需要定向,只能依靠日星。定星每年夏歷十月十五至十一月初,黃昏時(shí)分出現(xiàn)在正南天空,與北極星相對(duì)應(yīng),就可準(zhǔn)確測(cè)定南北方位。至于東西,揆度日影也可確知。又十月后期方屆農(nóng)閑,嚴(yán)寒尚未至,古人于此時(shí)修宮筑室,自是相當(dāng)科學(xué)。至于栽種樹木,古代在宮殿廟宇建筑旁需植名木,如“九棘”“三槐”之類,也有一定規(guī)定。楚丘宮廟等處種植了“榛栗”,這兩種樹的果實(shí)可供祭祀;種植了“椅桐梓漆”,這四種樹成材后都是制作琴瑟的好材料。古人大興土木兼顧人文景觀與自然景觀,這對(duì)今天也是一種啟發(fā)!半挤デ偕,很有意思。十年樹木,百年樹人,立國之初就考慮到將來能歌舞升平,琴瑟悠飏,可見深謀遠(yuǎn)慮與充滿自信,非茍且偷安者比,由此讓人品嘗出詩中隱寓的褒美之意。首章寫的是群體勞動(dòng),那樣的科學(xué)規(guī)劃,那樣的緊張有序,那樣的自豪自信,在頗為整飭而略帶進(jìn)行曲色彩的詩行中,讀者仿佛觸摸到了衛(wèi)人重建家園時(shí)那種明朗而又熱烈的歡快脈搏。可是,人們不可能自發(fā)盲目勞作,也不可能群龍無首,這一大規(guī)模工程究竟由誰擘畫和領(lǐng)導(dǎo)的,由此造成小小懸念,自然折入二章的倒敘緣由,章法安排上具有跌宕之勢(shì)。
二章追敘衛(wèi)文公卜筑楚丘的全過程。全過程包括二個(gè)層次:盡人事,敬天命。前五句為盡人事,先是“望”,后是“觀”。望是登高遠(yuǎn)望,登上漕邑故墟,眺望楚丘!巴钡闹貜(fù),說明端詳?shù)脴O其細(xì)致,慎重而又慎重。此外。還考察了附近的堂邑和高高下下的大小山丘。這顯示文公有豐富的堪輿風(fēng)水知識(shí)!坝^”是降觀,下到田地察看蠶桑水土,是否宜耕宜漁。這都是有關(guān)國計(jì)民生的根本大計(jì),作為賢君自然不會(huì)疏忽。這五句從“登”到“降”,從“望”到“觀”,全景掃描,場(chǎng)面宏遠(yuǎn),在廣闊雄偉的背景上刻劃了既高瞻遠(yuǎn)矚又腳踏實(shí)地的文公形象。最后兩句寫占卜,經(jīng)“天意”認(rèn)可,人事才算定局,它有助于今天讀者認(rèn)識(shí)古代歷史。
與二章大刀闊斧手筆迥不相侔,三章卻于細(xì)微處見精神。三章寫文公躬?jiǎng)褶r(nóng)桑。“好雨知時(shí)節(jié)”,有一天夜里春雨綿綿滋潤(rùn)大地,黎明時(shí)分天轉(zhuǎn)晴朗,文公侵晨起身,披星戴月,吩咐車夫套車趕往桑田。這幅具體的細(xì)節(jié)描寫圖,要傳達(dá)的信息也不言而喻:文公重視農(nóng)業(yè)生產(chǎn),親自前往勸耕督種。由小見大,文公平時(shí)夙興夜寐勞瘁國事的情景,都不難想見。
三章的最末三句是全篇的結(jié)穴,揭出題旨:他可不是平庸的一般的人,他的用心是多么的實(shí)在多么的深遠(yuǎn)啊!全詩敘事,都用賦的手法,從賦中讓人品味出贊頌的韻味!胺酥币踩,秉心塞淵!倍潆m然也是賦,卻有更多的抒情色彩。由于文公“秉心塞淵”,崇尚實(shí)際,不繁文縟節(jié)做表面文章,才使衛(wèi)國由弱變強(qiáng)。一、二、三章的所有敘寫,無不環(huán)繞“秉心塞淵”而展開。難怪方玉潤(rùn)《詩經(jīng)原始》在此句上有眉評(píng):“是全詩主腦!
詩末句“騋牝三千”,好像與全詩內(nèi)容風(fēng)馬牛不相及,其實(shí)是構(gòu)成一種因果關(guān)系。上述卜地、筑宮、興農(nóng)種種是因,此句是果。兵強(qiáng)馬壯,常體現(xiàn)一國的富強(qiáng),在文公治理下,衛(wèi)國確實(shí)日臻富強(qiáng)!蹲髠鳌らh公三年》載:“衛(wèi)文公大布之衣,大帛之冠,務(wù)材訓(xùn)農(nóng),通商惠工,敬教勸學(xué),授方任能。元年革車三十乘,季年乃三百乘!笨梢娦l(wèi)文公后期國力已增強(qiáng)了近十倍!对娊(jīng)原始》也高度評(píng)價(jià)文公治衛(wèi),稱其“不數(shù)年而戎馬寖強(qiáng),蠶桑尤盛,為河北巨邦。其后孔子適衛(wèi)猶有庶哉之嘆,則再造之功不可泯也”
《定之方中》創(chuàng)作背景
此詩當(dāng)作于衛(wèi)文公的晚年或死后,是追敘當(dāng)時(shí)情事,具有史詩性質(zhì)。它與《大雅·公劉》寫周人先祖公劉帶領(lǐng)周民由邰遷豳時(shí)相地形、建京邑、治田地等頗相類。這篇風(fēng)詩意在歌功頌德,稱頌的對(duì)象則是衛(wèi)文公。
《定之方中》原文、注釋及賞析
定之方中,作于楚宮。揆之以日,作于楚室。
樹之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。
升彼虛矣,以望楚矣。望楚與堂,景山與京。
降觀于桑,卜云其吉,終焉允臧。
靈雨既零,命彼倌人,星言夙駕,說于桑田。
匪直也人,秉心塞淵,騋牝三千。
注釋:
定:星宿名,又叫營室星,營室星黃昏出現(xiàn)在天空中,大概正是每年夏歷十月到十一月初。人們往往在這段時(shí)間修建房屋,所以將“定星”稱為營室星。
方中:當(dāng)正式成立中位置。
楚宮:在楚丘修建宮廟。
揆:音葵,測(cè)度;虛:墟,指漕邑舊城之墟。
樹:種植。
榛、栗、椅、桐、梓、漆:都是栽種的樹名。
伐:砍伐,此言伐樹制造琴瑟。
虛:古代墟字,丘墟,有人認(rèn)為指漕墟,與楚丘相近。
堂:地名,在楚丘附近。
景山:大山。
京:高丘。
降:自上而下。
卜云其吉:卜云,卜辭所言。吉,吉祥,古代興建都城,要先問占卜,測(cè)問吉兇。《毛傳》:“建國必卜之”。
臧:好,善。零:落
星言:晴焉
倌人:主管國君外出車馬的小官。
說于桑田:指文公關(guān)心農(nóng)桑
騋:馬高七尺以上
賞析:
《定之方中》歌頌衛(wèi)文公建國興邦,刻劃了一個(gè)勤于政事,腳踏實(shí)地,深謀遠(yuǎn)慮的君主形象。因?yàn)樾l(wèi)文公的興建都城,是在“衛(wèi)為所狄所滅”的背景下,“工東徙渡河,野處漕邑。”在齊桓公的扶持下,“文公徙居楚丘,始建城市而營室,得其時(shí)制,百姓悅之,國之殷富!保▍ⅰ睹娦颉贰抖ㄖ街小罚┮约o(jì)實(shí)的手法敘述衛(wèi)國的振興,但在構(gòu)思中著力突出營建都城這一事件,以及衛(wèi)文公在建造中的形象,因?yàn)檫@是立國之基,也才有了第三節(jié)的國力強(qiáng)大起來。
【詩經(jīng)·定之方中全文原文翻譯】相關(guān)文章:
詩經(jīng)綠衣全文翻譯09-26
詩經(jīng)大雅全文及翻譯09-04
詩經(jīng)鶴鳴全文翻譯08-18
詩經(jīng)鴛鴦全文翻譯09-20
詩經(jīng)泉水全文翻譯11-10
關(guān)于詩經(jīng)中的《螽斯》全文及原文古詩詞翻譯02-10
詩經(jīng)·碩人全文翻譯11-01
詩經(jīng)《芣苢》全文及翻譯07-20