1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《牡丹芳》翻譯及賞析

        時間:2024-08-30 14:24:54 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《牡丹芳》翻譯及賞析

        《牡丹芳》翻譯及賞析1

          牡丹芳,牡丹芳,黃金蕊綻紅玉房。

        《牡丹芳》翻譯及賞析

          千片赤英霞爛爛,百枝絳點(diǎn)燈煌煌。

          照地初開錦繡段,當(dāng)風(fēng)不結(jié)蘭麝囊。

          仙人琪樹白無色,王母桃花小不香。

          宿露輕盈泛紫艷,朝陽照耀生紅光。

          紅紫二色間深淺,向背萬態(tài)隨低昂。

          映葉多情隱羞面,臥叢無力含醉妝。

          低嬌笑容疑掩口,凝思怨人如斷腸。

          濃姿貴彩信奇絕,雜卉亂花無比方。

          石竹金錢何細(xì)碎,芙蓉芍藥苦尋常。

          遂使王公與卿士,游花冠蓋日相望。

          庳車軟輿貴公主,香衫細(xì)馬豪家郎。

          衛(wèi)公宅靜閉東院,西明寺深開北廊。

          戲蝶雙舞看人久,殘鶯一聲春日長。

          共愁日照芳難駐,仍張帷幕垂陰涼。

          花開花落二十日,一城之人皆若狂。

          三代以還文勝質(zhì),人心重華不重實(shí)。

          重華直至牡丹芳,其來有漸非今日。

          元和天子憂農(nóng)桑,恤下動天天降祥。

          去歲嘉禾生九穗,田中寂寞無人至。

          今年瑞麥分兩岐,君心獨(dú)喜無人知。

          無人知,可嘆息。

          我愿暫求造化力,減卻牡丹妖艷色。

          少回卿士愛花心,同似吾君憂稼穡。

          翻譯

          牡丹芳香啊牡丹芳香,黃金的花蕊開綻在紅玉的花房;

          幾千片花瓣赤霞似的燦爛,幾百枝花朵絳燭似的輝煌。

          照地生輝,剛展開錦繡的身段,迎風(fēng)飄香,卻沒帶蘭麝的香囊。

          仙人的琪樹,被比得蒼白無色,王母的桃花,也顯得細(xì)小不香。

          宿露浸潤,泛起紫閃閃的奇艷,朝陽照耀,放出紅燦燦的異光;

          紅紫深淺,呈現(xiàn)著不同的色調(diào),向背低昂,變幻出無數(shù)的形狀。

          無力地臥在花叢,將息帶醉的身軀,多情地映著花葉,隱藏含羞的面龐。

          嬌生生的笑容,仿佛想掩住香口,怨悠悠的情懷,好像在撕裂柔腸。

          稱姿貴彩,的確是超凡絕俗,雜卉亂花,哪里能比美爭芳。

          石竹、金錢,固然是十分細(xì)碎,芙蓉、芍藥,也不過那么平常。

          于是乎引動了王公卿相,冠蓋相接地趕來觀賞;

          還有輕車軟轎的貴族公主,和那香衫細(xì)馬的豪家。

          寂靜的衛(wèi)公宅閉了東院,幽深的西明寺開放北廊。

          雙雙舞蝶殷殷地陪伴看客,聲聲殘鶯苦苦地挽留春光。

          擔(dān)心太陽曬損嬌姿,張起帷幕遮取陰涼。

          花開花落,二十來天,滿城的人們都像發(fā)狂。

          三代以后文采勝過實(shí)質(zhì),一般人都重華而不重實(shí);

          重華直重到牡丹的芳菲,由來已久,并非始于今日。

          元和皇帝很關(guān)心農(nóng)桑,由于他體恤下民,天降吉祥。

          去年的嘉禾長出九穗,田中寂寞,沒有人理睬。

          今年的麥子分出兩枝,但是這些卻無人知曉,唯獨(dú)天子一個人內(nèi)心感到喜悅。

          天降吉祥,沒人理會真叫人嘆息。

          我愿暫求掌握造化的主宰者,減卻牡丹妖艷的顏色,

          冷卻一下卿士們愛花的心情,都象天子一樣關(guān)心農(nóng)業(yè)生產(chǎn),人民就都得到幸福了。

          注釋

          綻:裂開。此指花開。

          紅玉房:指紅牡丹花瓣。

          英:花瓣。

          燦燦:光彩鮮明耀眼。

          絳:深紅色。

          煌煌:光輝燦爛的樣子。

          蘭麝囊:裝著蘭草、麝香等香料的香囊。

          琪樹:神話中的玉樹。

          間:更迭。

          隨:任憑。

          比方:比較。

          石竹:草名,開紅白小花如銅錢大小。

          芙蓉:荷花。

          芍藥:觀賞植物名,花大而美。

          尋常:平常,平凡。

          王公與卿士:古時封爵,有王,有公,又論品階又有卿、大夫、士。

          游花:外出賞花。

          冠蓋:帽子與車上的帷蓋。此朝中的達(dá)官貴人。

          庳車:指一種輕便靈巧的車子。

          軟輿:軟座轎子。

          細(xì)馬:良馬。

          衛(wèi)公宅:唐李靖封衛(wèi)國公,其宅多植花木。

          西明寺:唐時玩賞牡丹的勝地。

          三代:這里指夏、商、周。

          文勝質(zhì):此處意為人們喜尚文采勝過了喜愛事物質(zhì)樸的本性。

          有漸:有所加劇。

          元和天子:指唐憲宗李純。

          恤下:撫恤下民。動天,感動了上天。

          造化:大自然。

          卿士:古官階有公、卿、大夫、士。這里泛指朝中官員。

          稼穡:指農(nóng)事。

          賞析

          詩人運(yùn)用描寫、記敘、議論、抒情相結(jié)合的手法,完成了這首有名的樂府詩。先以文彩艷麗的筆法描繪了牡丹妖艷迷人的姿色。繼寫由于牡丹的妖艷而引逗出卿士賞花的狂熱場面。然后筆鋒一轉(zhuǎn),一針見血地指出:這種重華不重實(shí)的流弊,由來已久。值得注意的是,詩人在這里沒有采取直接抨擊卿士的辦法,而是采取一種委惋的方式,說“卿士愛花心”是由于“牡丹妖艷色”所致。希望老天施展造化力來減卻牡丹的妖艷色,削退卿士的愛花心。最后正面提出: “同似吾君憂稼穡”的主張。白居易提倡天子與卿士關(guān)心農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的主張值得肯定。

          開始四句從正面極寫牡丹的艷麗之態(tài):黃色的花蕊,紅色的花瓣,成千上百的牡丹聯(lián)成一片,像那晚霞似的牡丹 燦爛輝煌!罢盏爻蹰_錦繡段, 當(dāng)風(fēng)不結(jié)蘭麝囊。仙人琪樹白無色, 王母桃花小不香!边@四句意思是:牡丹初開似錦繡的身段,光輝照地,香氣四溢。仙人的玉樹,王母的桃花都無法相比。“宿露輕盈泛紫艷, 朝陽照耀生紅光。紅紫二色間深淺, 向背萬態(tài)隨低昂!币陨纤木湟馑际牵阂孤兜淖虧,朝陽的照耀,使牡丹變幻著不同的色彩,展示著美麗的嬌態(tài)。

          “映葉多情隱羞面, 臥叢無力含醉妝。低嬌笑容疑掩口, 凝思怨人如斷腸。濃姿貴彩信奇絕, 雜卉亂花無比方!边@幾句運(yùn)用擬人手法寫出了華麗、高貴、嬌美的牡丹超凡脫俗,與那些雜卉亂花不可相提并論。比方即比擬。比起牡丹,這兩種花都顯得太細(xì)小了。

          “遂使”以下四句:寫王公貴族狂熱地賞玩牡丹, 這四句的大意是:牡丹的妖艷引逗著王公卿相,貴族公主,豪家兒郎,穿著漂亮,乘坐著輕便舒適的車馬終日賞玩!靶l(wèi)公宅”以下八句:繼寫牡丹盛開時賞花的'盛況。這里用一“閉”字。寫盡了王公貴旋傾家出動賞牡丹的情景。又用一“開”字,寫盡了牡丹開處皆有人的情景!盎ㄩ_花落二十日, 一城之人皆若狂。”牡丹在谷雨前后開,從開至謝,一般為二十來天;ㄩ_花落,僅僅二十來天,在這一年一度的花開時節(jié),滿城的人看花。就好象發(fā)狂了似的!叭币韵滤木洌鹤h論時弊,進(jìn)入主題。 “三代”,指夏、商、周三代。 這四句的大意是說:夏、商、周三代以后,浮華勝過了質(zhì)樸,時人都重視虛華而不重視質(zhì)實(shí)。直到看重牡丹的芳菲。這種流弊并非抬自今日,而是由來已久!跋己汀币韵铝浯笠馐牵涸吞熳雍荜P(guān)心農(nóng)業(yè)生產(chǎn).由于他憐憫老百姓感動了神靈,上天便降下了吉祥。去年地里的谷子長出了九穗。但是群臣不關(guān)心百姓疾苦。以致田野里很寂寞,無人前往問津。今年的麥子分出兩枝,真是祥瑞的征兆,但是這些卻無人理會,唯獨(dú)天子一個人內(nèi)心感到喜悅。這是對皇帝的頌揚(yáng)歡捧。“無人知”至末尾:直抒胸臆,點(diǎn)明主題。這四句的大意是:天降吉祥,沒人理會真叫人嘆息,我愿暫求掌握造化的主宰者。減卻牡丹妖艷的顏色,冷卻一下卿士們愛花的心情,都象天子一樣關(guān)心農(nóng)業(yè)生產(chǎn),人民就都得到幸福了。作者痛斥上層統(tǒng)治者狂熱地賞玩妖艷的牡丹而不關(guān)心與廣大百姓生命攸關(guān)的農(nóng)桑。但作者無回天之力,只能無可奈何地呼喊:“我愿暫求造化力,減卻牡丹妖艷色。少回卿士慢花心,同似吾君憂稼穡。”作者對皇帝的褒獎,只是一種類似辭賦中的說反話而已。

        《牡丹芳》翻譯及賞析2

          翻譯

          香,香。色的蕊與紅玉般的瓣一同綻放,千片紅色花瓣就像天邊的霞一樣爛漫,上百掛在枝頭就像燈燭般明耀。照映著地面就像剛剛打開的紅錦緞一樣,在中沒有結(jié)出蘭麝囊。(與一對比)仙人的花樹也顯得單調(diào)無色,王母娘娘的則是又小又無香;ㄉ蠚埩舻穆端p盈使泛起紫色的艷光,(牡丹)在朝陽的照耀下泛著紅光。紅色和紫色深深淺淺交相輝映正面和反面萬種形態(tài)在俯仰間依次顯露出來。襯著的隱藏嬌羞的面容,無力地臥在花叢中像帶著醉妝。(牡丹如美人一般)時而帶著低低地嬌笑好像掩起了口,時而凝神思量埋人如同斷腸。牡丹你的芳姿和高貴的色彩一定是奇絕的,其他的雜卉亂花都不能相比,石花何其細(xì)碎,花實(shí)在尋常。于是王公貴族和官卿士子,每日來游賞牡丹的冠蓋擁擠相望。矮車軟輦的是高貴的,香衫寶的是豪門。衛(wèi)公宅靜靜地閉起北院,西明寺深開了北廊,游戲的雙飛蝶看人日久,黃鶯的殘?zhí)湟宦曔長。一起發(fā)愁花期將過,依然張著帳幕垂下陰涼;ㄩ_花落共二十日,一城的人都為它癡狂,三代的文人爭相稱頌,重視外貌的華麗不重視內(nèi)質(zhì),重視外貌的華麗一直到牡丹,它是由有來的并非今天獨(dú)有。元和天子心憂農(nóng)桑,憐憫治下百姓感動上天使上天降下吉祥。去年的好稻谷生出九個穗,可田中冷清沒有人去。今年的好稻谷分出兩穗,君王的心獨(dú)自高興沒有人知道。沒有人知道,可曾嘆息。我希望暫時有造物主一樣的魔力,減少一些牡丹妖艷的顏色。稍稍的改減一些卿士的愛花心,讓他們和我們君王一樣心憂農(nóng)業(yè)。

          賞析

          在的筆下,豐富的想象,大膽的夸張,巧妙的擬人等等,融各種藝術(shù)手法于一爐,使這首猶如一幅國,工筆之處細(xì)膩,寫意之處馳騁,把牡丹的豐姿神韻韻,盡行托出,給人以身臨其境之感。

          唐人吟詠牡丹詩歌的語言,以淺切、流暢為主,象的詩"意深詞淺,思苦言甜。"他的《買花》詩以"欲見之者易諭為目的,寫的平易近人。"其他詩人牡丹詩的語言也都表現(xiàn)了這一特點(diǎn)。如有首《赴東都別牡丹》

          十年,紫萼臨開又別家。

          上出門回首望,何時更得到京華。

          語言簡樸,明白如話,愛花之情,離開這牡丹花都前往東都的惜別之意溢出詩外。也寫了一首《和公別牡丹》

          平章宅里一欄花,臨到開時不在家。

          莫道西就非遠(yuǎn)別,春明門外即。

          同樣是淺切流暢,話別之中含有深深的蔚藉。兩首詩合在一起讀,如話家常一般,卻又含有深情,運(yùn)用白描手法創(chuàng)造出一個情深詞顯的優(yōu)美境界。正因?yàn)檫@種語言淺切流暢的特點(diǎn),才使詩人較多地運(yùn)用了白描手法,幾筆便勾出一幅生氣盎然的圖畫,含不盡之意于詩外。有首《牡丹》詩:

          何人不愛牡丹花,占斷城中好物華。

          穎是洛川作,千嬌萬態(tài)破朝霞。

          詩中有典故,有想象,有夸張,有擬人,但詩的語言又是十分流暢、生動的,讀起來朗朗上口,借助白描手法,之中見真諄,發(fā)人清新之思。這樣的例子不勝枚舉。淺切流暢的語言,使詩歌易唱、易記,便于流傳。盛人李正封有兩句描寫牡丹的詩:"國色朝酣灑,染色。"含蓄、典雅,對仗工整;《賞牡丹》詩中有"唯有牡丹真國色,花開時節(jié)動京城"句,清新流暢,明白如話,都把牡丹推崇到"國花"的.地位,但是流傳至今,李正封的詩句被后人簡化為"國色天香",而的詩句卻完整地為人們傳詠,這個例證生動地說明淺顯、流暢的詩句,更利于流傳和讓人接受。

          唐人吟詠牡丹的詩歌,對后世產(chǎn)生很大影響。唐以后描寫牡丹的作品日見繁多,引起了歷代作家對牡丹極大推崇,成為我國中的一個重要方面,甚至還發(fā)展到別的藝術(shù)領(lǐng)域,當(dāng)詞興盛起來,宋朝前后的牡丹也成為詞的吟詠對象。再往后的曲、戲劇、小說等文藝體裁也都出現(xiàn)一些描寫牡丹的作品,同時還產(chǎn)生了許多趣聞、軼事,民間傳說,神話故事等等。唐人吟詠牡丹詩歌所創(chuàng)造出來的藝術(shù)美,加深和影響了我國人民對牡丹的喜愛。

        【《牡丹芳》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        白居易牡丹芳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

        牡丹原文翻譯及賞析12-18

        牡丹原文翻譯及賞析03-28

        牡丹原文翻譯及賞析06-12

        (精選)牡丹原文翻譯及賞析12-18

        芳樹原文翻譯及賞析03-17

        牡丹原文翻譯及賞析【薦】04-22

        牡丹原文翻譯及賞析【熱門】04-22

        《賞牡丹》原文、翻譯及賞析05-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>