1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《信陵君竊符救趙》原文翻譯賞析

        時(shí)間:2024-08-27 12:13:13 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《信陵君竊符救趙》原文翻譯賞析

        《信陵君竊符救趙》原文翻譯賞析1

          信陵君竊符救趙

          魏公子無忌者,魏昭王少子,而魏安釐王異母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子為信陵君。

          公子為人,仁而下士,士無賢不肖,皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕?zhǔn)。士以此方?shù)千里爭(zhēng)往歸之,致食客三千。當(dāng)是時(shí),諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十余年。

          魏有隱士曰侯嬴,年七十,家貧,為大梁夷門監(jiān)者。公子聞之,往請(qǐng),欲厚遺之。不肯受,曰:“臣修身潔行數(shù)十年,終不以監(jiān)門困故而受公子財(cái)。”公子于是乃置酒,大會(huì)賓客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執(zhí)轡愈恭。侯生又謂公子曰:“臣有客在市屠中,原枉車騎過之!惫右嚾胧校钌,見其客朱亥,俾倪,故久立與其客語,微察公子,公子顏色愈和。當(dāng)是時(shí),魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒;市人皆觀公子執(zhí)轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不變,乃謝客就車。至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,為壽侯生前。侯生因謂公子曰:“今日嬴之為公子亦足矣!嬴乃夷門報(bào)關(guān)者也,而公子親枉車騎自迎嬴,于眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。嬴欲就公子之名,故久立公子車騎市中,過客,以觀公子,公子愈恭。市人皆以嬴為小人,而以公子為長(zhǎng)者,能下士也。

          于是罷酒,侯生遂為上客。

          侯生謂公子曰:“臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。”公子往,數(shù)請(qǐng)之,朱亥故不復(fù)謝。公子怪之。

          魏安釐王二十年,秦昭王已破趙長(zhǎng)平軍,又進(jìn)兵圍邯鄲)公。子姊為趙惠文王弟平原君夫人,數(shù)遺魏王及公子書,請(qǐng)救語魏。魏王使將軍晉鄙將十萬眾救趙。秦王使使者告魏王曰:“吾攻趙,旦暮且下,而諸侯敢救趙者,已拔趙,必移兵先擊之!蔽和蹩,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實(shí)持兩端以觀望。平原君使者冠蓋相屬于魏,讓魏公子曰:“勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,獨(dú)不憐公子姊邪?”公子患之,數(shù)請(qǐng)魏王,及賓客辨士說王萬端。魏王畏秦。終不聽公子。

          公子自度終不能得之于王,計(jì)不獨(dú)生而令趙亡,乃請(qǐng)賓客,約車騎百余乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍狀。辭決而行,侯生曰:“公子勉之矣!老臣不能從!惫有袛(shù)里,心不快,曰:吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞,今吾且死,而侯生曾無一言半辭送我,我豈有所失哉?”復(fù)引車還,問侯生。侯生笑曰:“臣故知公子之還也!痹唬骸肮酉彩,名聞天下。今有難,無他端,而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復(fù)返也!惫釉侔荩騿。侯生乃屏人間語曰:“嬴聞晉鄙之兵符常在王臥內(nèi),而如姬最幸,出入王臥內(nèi),力能竊之。嬴聞如姬父為人所殺,如姬資之三年,自王以下,欲求報(bào)其父仇,莫能得。如姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進(jìn)如姬。如姬之欲為公子死,無所辭,顧未有路耳。公子誠一開口請(qǐng)如姬,如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。”公子從其計(jì),請(qǐng)如姬。如姬果盜兵符與公子。

          公子行,侯生曰:“將在外,主令有所不受,以便國家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵,而復(fù)請(qǐng)之,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。于是公子泣生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晉鄙嚄唶宿將,往恐不聽,必當(dāng)殺之,是以泣耳,豈畏死哉?”于是公子請(qǐng)朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數(shù)存之,所以不報(bào)謝者,以為小禮無所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也!彼炫c公子俱。公子過謝侯生。侯生曰:“臣宜從,老不能,請(qǐng)數(shù)公子行日,以至?xí)x鄙軍之日北鄉(xiāng)自剄,以送公子。”公子遂行。

          至鄴,矯魏王令代晉鄙。晉鄙合符,疑之,舉手視公子曰:“今吾擁十萬之眾,屯于境上,國之重任。今單車來代之,何如哉?”欲無聽。朱亥袖四十斤鐵椎椎殺晉鄙。公子遂將晉鄙軍。勒兵,下令軍中曰:“父子俱在軍中,父歸。兄弟俱在軍中,兄歸。獨(dú)子無兄弟,歸養(yǎng)!钡眠x兵八萬人,進(jìn)兵擊秦軍。秦軍解去,遂救邯鄲,存趙。趙王及平原君自迎公子于界,平原君負(fù)欄矢為公子先引。趙王再拜曰:“自古賢人,未有及公子者也!”當(dāng)此之時(shí),平原君不敢自比于人。

          公子與侯生決,至軍,侯生果北鄉(xiāng)自剄。

          魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。已卻秦存趙,使將將其軍歸魏,而公子獨(dú)與客留趙。

          譯文

          魏國公子無忌,是魏昭王的小兒子,魏安釐王同父異母的弟弟。昭王死后,安釐王登上王位,封公子為信陵君。

          公子為人,待人仁愛,又能謙遜地對(duì)待士人。凡是士人,不論德才高低,公子都謙遜地有禮貌地同他們結(jié)交,不敢憑仗自己的富貴對(duì)士人驕傲。因此,方圓幾千里以內(nèi)的士人都爭(zhēng)著去歸附他,他招來了食客三千人。在這個(gè)時(shí)候,各國諸侯因?yàn)楣,又有很多門客,有十多年不敢施加武力打魏國的主意。

          魏國有位隱士,名叫侯贏,七十歲了,家里貧窮,做大梁夷門的守門人。公子聽說這么個(gè)人,就去拜訪他,想送他一份厚禮,侯贏不肯受,說:“我修養(yǎng)品德,保持操行的純潔,已經(jīng)幾十年了,終竟不能因?yàn)榭词爻情T窮困的緣故接受公子的財(cái)物。”公子于是辦了酒席,大會(huì)賓客。(賓客)坐好以后,公子帶著車馬,空出車上左邊的座位,親自去迎接夷門的侯生。侯生撩起破舊的衣服,徑直走上車子,坐在公子的上座,毫不謙讓,想借此觀察公子的態(tài)度。公子握著韁繩,(態(tài)度)更加恭敬。侯生又對(duì)公子說:“我有個(gè)朋友在肉市里,希望委屈你的車馬去訪問他!惫泳万(qū)車進(jìn)入肉市。侯生下了車,會(huì)見他的朋友朱亥,斜著眼睛傲視著,故意久久地站著跟他的朋友談話,(一面)暗暗地觀察公子,公子的臉色更加溫和。在這個(gè)時(shí)候,魏國的將相和貴族以及其他賓客坐滿堂上,等待公子開宴;市上的人都看著公子握著韁繩駕車,公子的隨從都暗地罵侯生。侯生看見公子(溫和的)臉色始終沒有改變,才辭別朱亥登上車子。到了公子家中,公子領(lǐng)侯生坐在上座上,向侯生一個(gè)一個(gè)地介紹賓客,賓客都很吃驚。酒喝得正痛快的時(shí)候,公子站起來,到侯生面前為他舉杯祝壽。侯生于是對(duì)公子說:“今天我難為您也算夠了。我不過是夷門的看門人,公子卻親自委屈自己的車馬,親自迎接我。在大庭廣眾之中,不應(yīng)該有逾越常禮之處,但今天公子特意逾越常禮。然而我想要成就公子愛士的美名,(所以)故意讓公子的車馬久久地站在市場(chǎng)中,借訪問朋友來觀察公子,公子卻更加恭敬。街上的人都認(rèn)為我是小人,認(rèn)為公子是有德性的人,能夠謙虛地對(duì)待士人!

          于是結(jié)束宴會(huì)。侯生就成了公子的上客。侯生對(duì)公子說:“我訪問的屠夫朱亥,這個(gè)人是有才德的人,世上沒有哪個(gè)人了解他,因此隱居在屠戶中間!惫泳颓巴旌ゼ,屢次向他問候。朱亥故意不答謝。公子對(duì)此感到奇怪。

          魏安釐王二十年,秦昭王已經(jīng)打敗了趙國長(zhǎng)平的駐軍,又進(jìn)兵圍攻邯鄲。公子的姐姐是趙惠王的弟弟平原君的夫人,多次送信給魏王和公子,向魏王請(qǐng)求救兵,魏王派將軍晉鄙率領(lǐng)十萬軍隊(duì)援救趙國。秦昭王派使臣告訴魏:“我進(jìn)攻趙國(都城),早晚將要攻下來;如果諸侯有敢援救趙國的,我在攻克趙國后,一定調(diào)遣軍隊(duì)首先攻打它!”魏王害怕了,派人叫晉鄙停止前進(jìn),把軍隊(duì)駐扎在鄴,名義上是救趙,實(shí)際上是兩面討好,以觀望局勢(shì)的變化。

          平原君的使臣連續(xù)不斷地來到魏國,責(zé)備魏公子道:“我之所以自愿高攀您結(jié)為姻親,是因?yàn)楣恿x氣高尚,是能夠關(guān)心和解救別人困難的。現(xiàn)在邯鄲早晚就要投降秦國了,魏國的救兵卻還沒有來,公子能關(guān)心和解救別人的困難這一點(diǎn)又表現(xiàn)在哪里呢!況且公子即使看不起我,拋棄我,讓我投降秦國,難道就不可憐公子的姐姐嗎?”公子為此事發(fā)愁,屢次請(qǐng)求魏王發(fā)兵,同時(shí)讓自己的門客和辯士用各種理由勸說魏王,魏王害怕秦國,始終不肯聽從公子。

          公子自己估計(jì),終究不能從魏王那里得到救兵,決計(jì)不獨(dú)自活著而使趙國滅亡,于是邀請(qǐng)門客,準(zhǔn)備了一百多量車,想率領(lǐng)門客去同秦軍拼命,與趙國人死在一起。走過夷門時(shí),會(huì)見侯生,把打算去同秦軍拼命的情況和原因全告訴侯生。告別出發(fā),侯生說:“公子努力吧!我不能跟您一道去!惫幼吡藥桌锫,心理不愉快,說:“我對(duì)待侯生的禮節(jié)夠周到了,天下沒有誰不知道;現(xiàn)在我即將去死,可是侯生連一言半語送我的話都沒有,我(對(duì)他)難道有禮節(jié)不周到的地方嗎?”便又調(diào)轉(zhuǎn)車子回來問侯生。侯生笑著說:“我本來就知道公子公子會(huì)回來的!苯又f:“公子喜愛士人,名稱傳遍天下,F(xiàn)在有危難,沒有別的辦法,卻想趕去同秦軍拼命,這就像拿肉投給餓虎,有什么用處呢?公子還用門客干什么!然而公子待我恩情深厚,公子前去(拼命)而我不送行,因此知道公子對(duì)此感到遺憾,一定會(huì)再回來的。”公子拜了兩拜,說道:“我聽說晉鄙的兵符常放在魏王的臥室里,如姬最受寵愛,經(jīng)常出入魏王的臥室,她有辦法能夠偷到它。我聽說如姬的父親被人殺了,如姬懸賞請(qǐng)人報(bào)仇有三年了,從魏王以下,都想辦法替她報(bào)殺父之仇,但沒有人能夠做到。如姬對(duì)公子哭訴,公子派門客斬下她仇人的頭,恭敬地獻(xiàn)給如姬。如姬愿意為公子(出力,即使)獻(xiàn)出生命,也不會(huì)推辭,只是沒有機(jī)會(huì)罷了。公子果真開口請(qǐng)求如姬,如姬一定答應(yīng),那就可以得到兵符,奪取晉鄙的軍隊(duì),北邊救援趙國,西邊打退秦國,這是五霸那樣的功業(yè)啊!惫右缽乃挠(jì)策,去請(qǐng)求如姬。如姬果然偷出兵符交給公子。

          公子出發(fā)時(shí),侯生說:“將在外,國君的命令有的可以不接受,為的對(duì)國家有利。公子即使合了兵符,如果晉鄙不把軍隊(duì)交給公子,再向魏王請(qǐng)求,事情就一定危險(xiǎn)了,晉鄙聽從,那很好;不聽從,就可以讓朱亥擊殺他!庇谑枪涌奁饋。侯生說:“公子怕死嗎?為什么哭泣呢?”公子說:“晉鄙是位叱咤風(fēng)云的老將,我去(接他的兵權(quán)),恐怕他不會(huì)聽從,必定要?dú)⑺浪,因此哭泣,哪里是怕死呢!”于是公子去邀?qǐng)朱亥。朱亥笑著說:“我本是市場(chǎng)上一個(gè)操刀宰殺牲畜的人,可是公子多次親自來慰問我,我之所以不回謝,是因?yàn)槲艺J(rèn)為小的禮節(jié)沒有用處,F(xiàn)在公子有急難,這就是我替您貢獻(xiàn)生命的時(shí)候了。”于是他就跟公子一同前去。公子又去向侯生辭別,侯生說:“我應(yīng)當(dāng)跟您去,年老了,不能去了,請(qǐng)讓我計(jì)算公子走路的日程,在您到達(dá)晉鄙軍營(yíng)的那天,我面向北方自殺,以此來送公子!”

          公子于是就出發(fā)了,到了鄴城,假傳魏王的命令代替晉鄙。晉鄙合了兵符,對(duì)此感到懷疑,舉起手來注視著公子,說:“現(xiàn)在我統(tǒng)率十萬大軍,駐扎在邊境上,這是國家交給的重任。如今你單車匹馬來接替我,這是怎么回事呢?”想要不聽從(命令)。朱亥拿出袖子里藏著的四十斤重的鐵錘,用錘子打死了晉鄙。

          公子于是統(tǒng)率了晉鄙的軍隊(duì)。整頓隊(duì)伍,給軍中下了命令,說:“父子都在軍中的,父親回去。兄弟都在軍中的,哥哥回去。獨(dú)子沒有兄弟的,回家奉養(yǎng)父母!保ㄟ@樣,)得到經(jīng)過挑選的精兵八萬人,進(jìn)兵攻打秦軍,秦軍解圍而去,于是救下了邯鄲,保存了趙國。趙王和平原君親自到城外迎接公子,平原君背著箭筒和弓箭給公子引路。趙王拜了兩拜,說道:“自古以來的賢人,沒有比得上公子的啊!”(在)這時(shí),平原君不敢拿自己和信陵君相比。

          公子與侯生分別,到達(dá)晉鄙軍中那天,侯生果然面向北方自殺了。

          魏王惱恨公子偷了兵符,假傳命令殺了晉鄙,公子自己也知道這些情況。已經(jīng)擊退了秦軍保存了趙國之后,公子派部將率領(lǐng)軍隊(duì)回歸魏國,他獨(dú)自和門客留在趙國。

          注釋

          魏:戰(zhàn)國時(shí)國名,建都安邑(今山西省夏縣北),魏暉王時(shí)遷都大梁(今河南省開封市)。

          公子:諸侯的兒子,后來官僚的二子也稱公子。

          魏昭王:名遬(古“速”字),在位時(shí)間為公元前~前年。

          安釐王:名圉(yǔ),在位時(shí)間為公元前~前年。釐:也寫作“僖”。

          異母弟:同父不同母的弟弟。者……也:最常見的判斷句式,可譯為“……是……”。

          薨(hōng):周代,諸侯死了叫薨;后代有封爵的大官死了,也叫薨。

          即位:指帝王登位。

          封:古代帝王把爵位或土地賜給臣子。

          仁:仁愛。

          下士:恭謙地對(duì)待士人。下:謙讓。

          無:不論。

          賢:有才德。

          不肖:無才德,于賢相對(duì)而言。

          而:順承連詞,可不譯。

          禮交:按一定禮節(jié)與人交往。

          之:他們,代“士”。

          以:憑仗。

          其:他的,代信陵君。

          驕:驕傲地對(duì)待,形容詞用作動(dòng)詞。

          以此:因此。此:代上句內(nèi)容,甚言區(qū)域之廣。

          爭(zhēng):爭(zhēng)先恐后。

          歸:投奔,歸附。

          致:招來。

          食客:亦稱門客,指古代寄食在貴族官僚家里并為主人效勞的人。

          加兵:施加兵力,及發(fā)動(dòng)。

          謀:圖謀,做侵犯的打算。

          隱士:封建時(shí)代稱隱居民間不肯做官的人。

          大梁:魏國都城(今河南省開封市)。

          夷門:大梁城的東門。

          監(jiān)者:守門人。

          之:他,代侯贏。

          厚遺:豐厚地贈(zèng)送,即贈(zèng)送豐厚的禮物。遺:贈(zèng)送。

          臣:我,秦漢前表示謙卑的自稱。

          潔行:使品德純潔。潔:使……潔,形容詞的使動(dòng)用法。

          終:終究。

          以:因?yàn)椤?/p>

          監(jiān)門:指看守城門。

          故:緣故。

          置酒:備辦酒席。

          從車騎(jì):帶著隨從車馬。從:使……跟從,動(dòng)詞的使動(dòng)用法。

          虛左:空出尊位。古代乘車以左位為尊。

          生:先生的省稱。

          攝敝衣冠:撩起破舊的衣服。攝:拉、拽、撩起。敝:破舊。衣冠:衣服。偏義復(fù)詞,冠沒有意義。

          直上:徑直上(車)。

          載公子上坐:把自己安置在公子左邊的尊位上。載:安置,擱。上坐:尊位,上位。坐,同“座”。?

          以:憑借,“以”后省賓語“之”。之,代侯生上述行動(dòng)。

          觀:觀察。

          執(zhí)轡:握著馭馬的韁繩(親自駕車)。

          客:這里指朋友。

          市屠:肉市。

          愿:希望。

          枉車騎(jì):委屈“您的”車馬隨從。

          過:訪問,看望。

          引車:帶領(lǐng)車騎。

          俾(bì)倪(bì):同“睥睨”,斜著眼睛看,表示旁若無人的'傲慢神態(tài)。

          故:副詞,故意。

          其:他的,代侯生。

          語:說話。

          微察:偷偷地觀察。察:與上文“觀”互文見義。

          顏色:臉色。

          宗室:與國君或皇帝同一祖宗的貴族。

          舉酒:開宴的意思。

          竊:暗地,偷偷地。

          終:副詞,始終。

          乃:副詞,用于后一分句之首,表示銜接,可譯為“然后”“于是”。

          謝:告辭。

          引:導(dǎo)引。

          上坐:尊位。坐:同“座”,名詞!吧献鼻暗摹白睘閯(dòng)詞!吧献鼻笆〗樵~“于”(在)。

          遍:周遍,一個(gè)一個(gè)地。

          贊:見(xiàn),這里是介紹的意思!百潯笔鞘箘(dòng)用法。

          酒酣:飲酒興盡暢快。

          為壽:也叫上壽,意思是向尊者獻(xiàn)酒,并致辭祝頌!昂钌啊敝笆〗樵~“于”(向)。

          因:于是。

          之:用于主謂短語的主謂之間,取消短語的獨(dú)立性。

          為:難為,作難。

          足:夠。矣:啦,表示事物的既成狀態(tài),并有加強(qiáng)語氣的作用。

          乃:(僅僅)是。

          報(bào)關(guān)者:名詞性“者”字短語,守城門的人,即負(fù)責(zé)開關(guān)城門的人。關(guān):門栓。

          不宜:不應(yīng)該。

          有所過:有逾越常禮之處。所過:名詞性“所”字短語,作“有”的賓語。過:逾越。

          故:特意。

          過之:逾越常禮。之:代詞,指向侯生“遍贊賓客”一事。

          就:成就。

          之:的,用在修飾語和被修飾語之間,表示領(lǐng)屬關(guān)系。

          立:使……立,動(dòng)詞的使動(dòng)用法。“市中”前省介詞“于”(在)。

          過客:訪問朋友。過:訪問。

          以:介詞,后省賓語(之)。

          以……為……:文言中表示意謂意義的格式。以:是表“譯文”意義的動(dòng)詞,與“為”字相配,組成兼語式的意動(dòng)句,表示對(duì)人或事的看法或判斷,相當(dāng)于“認(rèn)為……是……”。

          而:連詞,連接兩個(gè)句子,表示并列關(guān)系,可不譯出。

          長(zhǎng)者:有德性的人。

          也:表肯定語氣。

          于是:承接連詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“于是”。

          罷酒:結(jié)束宴會(huì)。

          遂:就。

          為:成為,做了。

          所過:名詞性“所”在短語,意即“訪問的”。

          屠者:以屠宰牲畜為業(yè)的人,可譯為“屠夫”。

          子:古代的尊稱。

          賢者:有才德的人。

          莫:無指代詞,表示“沒有誰”的意思。

          知:了解。故:所以。

          隱:埋沒,作“隱居”講,也通。

          耳:助詞,表示范圍的僅此性,相當(dāng)于“而已”,這里可不必譯出。

          數(shù)(shuò):多次。

          請(qǐng):拜訪他,代朱亥。

          故:故意。

          復(fù)謝:答謝,問訪。

          怪之:以之為怪,意即對(duì)這種情況感到奇怪,“怪”屬意動(dòng)用法。之:指代上面兩句的內(nèi)容。

          秦昭王:即昭襄王,名則,在位時(shí)間為公元前~前年。秦破趙長(zhǎng)平軍,在公元前年。秦昭王命白起為大將軍,在長(zhǎng)平大敗趙軍,活埋趙軍降卒四十萬人,趙國大為震驚。

          長(zhǎng)平,趙地,在今山西省高平縣。

          邯鄲:趙國都城,在今河北省邯鄲市。

          趙惠文王,趙孝成王的父親。

          平原君:趙國公子趙勝的封號(hào),任。公元前年,秦兵圍邯鄲,他組織力量堅(jiān)守。

          數(shù)(shuò):多次。

          遺(wèi):致送。

          將(jiàng):統(tǒng)率。

          眾:這里指軍隊(duì)。

          使使者:派遣使者。前一個(gè)“使”為動(dòng)詞,派遣。后一個(gè)“使”與“者”結(jié)合,組成名詞性短語,用來指代人,意即“出使的人”(使臣)。

          旦暮:早晚間,形容很短時(shí)間。

          且:副詞,表示動(dòng)作行為馬上或?qū)⒁l(fā)生,可譯為“就將”,“將要”。

          下:動(dòng)詞,攻下。?

          而:這里用為假設(shè)連詞,如果。

          者:語助詞,用在表假設(shè)的分句的末尾,可譯為“的話”。

          已:時(shí)間副詞,可譯為“在……之后”。

          拔:攻克,與上文的“下”為近義詞。

          移兵:調(diào)動(dòng)軍隊(duì)。

          之:它,代“諸侯”。

          止晉鄙:叫晉鄙停止前進(jìn)。止:使……停止。

          留:使……停留,都表使動(dòng)。

          壁:原義是營(yíng)壘,這里是安營(yíng)駐扎的意思。

          鄴:魏,靠近趙國,在今河北省臨漳縣!班挕鼻笆÷越樵~“于”(在)。

          名:名義上。

          持兩端:手握兩頭,比喻對(duì)雙方采取兩面手法,不敢得罪或支持哪一方。

          以:連詞,所連接的后一部分表示前面動(dòng)作行為的目的,可譯為“來”。

          觀望:懷著猶豫的心情,觀看形勢(shì)的變化。

          冠蓋相屬:指使者相連續(xù)。冠:帽子,借指禮服。蓋:車蓋,借指華美的車子。冠蓋:指使者。相屬(zhǔ):連續(xù)不斷。

          讓:責(zé)備。

          勝:平原君(趙勝)自稱,可譯為“我”。

          自附:自愿地依附。

          婚姻:親戚,因男女婚嫁而結(jié)成親戚。所以……:名詞性短語,可譯為“……的緣故”或“之所以……”。

          者:表句中停頓,并提示下文將有所說明。

          以:因?yàn)椤?/p>

          高義:高尚的道義。

          為:是。

          急人之困:為別人的困苦焦急操心。急:形容詞用作動(dòng)詞。

          今:如今。

          而:然而。

          安在:(表現(xiàn))在哪里。安,疑問代詞,表處所,作動(dòng)詞(在)的賓語,倒置。

          也:與(安)配合,表疑問語氣,可譯為“呢”。

          且:連詞,況且,表轉(zhuǎn)換話題。

          縱:連詞,縱然,即使。

          輕:看不起,形容詞用作動(dòng)詞。

          棄:拋棄。之:我,代平原君。

          獨(dú):副詞,可譯為“難道”“竟(然)”。

          邪:?jiǎn)帷?/p>

          患之:為這件事?lián)鷳n。患:憂慮。之:指趙求救而魏王不肯救。

          終:始終。

          度(duó):估量,推測(cè)。

          終:終究。

          得之于王:從魏王那里得到給趙的援助。之:貸出兵救趙的事。于:從。

          計(jì):決計(jì),打算。

          不獨(dú)生:不獨(dú)自活著,即下文“與趙俱死”的意思。

          令:使,讓。

          乃:副詞,于是,表示前后兩個(gè)分句的銜接。

          賓客:止門下的食客。

          約:準(zhǔn)備。

          乘(shéng):古時(shí)一車四馬叫一乘。

          以:率領(lǐng)。

          赴秦軍:趕去與秦軍拼命。赴:奔走以從事,這里有舍身投入的意思。

          趙:指趙國將士。

          俱:副詞,一同。

          過:經(jīng)過,與上文“過客”“有所過”等的“過”,含義不同。

          具:備,都,完全。

          所以:表原因,這里可譯為“之所以”。

          欲:將要。

          死秦軍:與秦軍拼命,與秦軍同歸于盡。

          狀:情況。這是個(gè)雙賓語句,省近賓語“之”,“之”代侯生。譯時(shí)用“把”字將遠(yuǎn)賓語提到謂語“具告”前。

          辭決:辭別,告別。辭:告。決:通“訣”。

          勉之:努力。之:為湊足一個(gè)音節(jié),無義。矣:吧,表祈使語氣。

          快:痛快。

          所以待侯生:名詞性短語,意即“用以對(duì)待侯生的禮節(jié)”。

          備:完備,周到。

          矣:了,表肯定語氣。

          莫:沒有誰,無指代詞。

          且:副詞,將要。

          曾:副詞,表示事實(shí)出人意外或已達(dá)到某種極限。竟(然),簡(jiǎn)直。

          豈:難道。

          所失:名詞性“所”字短語,這里用來指代“禮節(jié)不周到的地方”。失:失禮,禮節(jié)不周到,與上句的“備”字相對(duì)而言。

          哉:與“豈”配合,表反問,可譯為“嗎”。

          引車:率領(lǐng)車騎。

          故:副詞,早已,本來就。

          之:用于主謂短語的主謂之間,取消短語的獨(dú)立性。

          名:聲名。

          聞:傳布。“天下”前省略介詞“于”(到)。

          他端:別的辦法。

          而:卻,表轉(zhuǎn)折。

          赴秦軍:舍身投入秦軍。

          譬若:好像。

          以:拿。

          餒:饑餓。

          何功之有:即“有何功”,有什么作用。之:起著把賓語“何功”提前的作用。哉:與“何”配合,表疑問,可譯為“呢”。

          尚:副詞,還。

          安:為什么,何必。

          事:用。

          遇:對(duì)待。

          厚:優(yōu)厚。

          而:卻。

          以是:因此。

          恨之:對(duì)我的行為感到遺憾。恨:遺憾。也:表示肯定語氣。

          再拜:連拜兩次,表示禮節(jié)隆重,反映求計(jì)心切。

          因:于是。

          問:咨詢,請(qǐng)教。這一句省略的成分比較多,全句的意思是:于是向侯生請(qǐng)教救趙的計(jì)策。

          乃:就,于是。

          屏(bǐng)人:叫旁人走開。屏:使……退避,動(dòng)詞的使動(dòng)用法。

          間(jiàn)語:密談,私語。

          兵符:征調(diào)兵將用的憑證,用銅玉或竹木做成,狀如虎,又成虎符,上刻文字,剖成兩半,彼此相合。一半授給出征將帥,國君有命令,派人持留下的半符前去傳達(dá),兩相吻合,命令才能施行。

          臥:臥室,寢宮。

          而:順承連詞,可不譯。

          如姬:安釐妃。

          幸:舊指得帝王寵愛。

          力:能力。

          竊:竊取,偷到。

          資之:為這事懸賞。之,代“如姬父為人所殺”的事。一說,資,做“蓄”解;資之,蓄為父報(bào)仇之心。

          莫:沒有誰,無指代詞。

          為:對(duì),介詞。

          之:用于分句的主謂之間,表語意未完。死:這里是獻(xiàn)出聲明的意思。

          無所:是表示否定的動(dòng)賓關(guān)系的習(xí)慣格式,相對(duì)于“沒有什么……”。無,是個(gè)動(dòng)詞;所,與后邊的動(dòng)詞相結(jié)合,作“無”的賓語。

          辭:推辭。

          顧:只是,但是。

          路:途徑。

          耳:罷了,表限止語氣。

          誠:副詞,果真。

          許諾:答應(yīng)。

          則:就(會(huì))。

          卻秦:使秦軍退卻,意即打退秦軍。卻:使……退去,使動(dòng)用法。

          伐:功業(yè)。

          果:果然,真的。

          主令:國君(或天子)的命令。

          有所不受:有時(shí)(可以)不接受。呂昌瑩《經(jīng)傳衍義》:“有所,謂有時(shí)也!币裕哼B詞,所連接的后一部分表示前面動(dòng)作行為的目的,可譯為“為了”。

          便:利。

          即:連詞,即使。

          授:授給,交給。

          請(qǐng):?jiǎn),?qǐng)示。

          臣客:我的朋友。

          與俱:跟(您)一起去。介詞“與”后省賓語“之”(公子)。俱:與“偕”同義,一路同行。

          聽:聽從。

          大善:很好。“使”后省兼語“朱亥”。

          擊:打死。

          泣:流淚,低聲哭。

          嚄(huò)唶(zè)宿將:意思是叱咤風(fēng)云很有威望的老將。嚄:大笑。唶:大叫,很有威勢(shì)的樣子。宿將:有威望的老將。

          是以:因此。

          乃:副詞,幫助表判斷。

          市井:古代指做買賣的地方。

          鼓刀:動(dòng)刀,操刀。

          而:可是。

          存:?jiǎn)柡颉?/p>

          所以……:相當(dāng)于“……的緣故(原因)”。

          報(bào)謝:答謝。

          小禮:指“所”字短語,意即“用處”。

          急:急難之事,形容詞用作名詞。

          效命:貢獻(xiàn)生命。

          秋:時(shí)機(jī)。

          過謝:登門拜謝。

          請(qǐng):請(qǐng)讓我。

          數(shù)(shǔ):計(jì)算。

          行日:行路的日程,行程。

          以至?xí)x鄙軍之日:介賓短語作狀語。以,在。

          北鄉(xiāng)(xiàng):是“鄉(xiāng)北”的倒裝,意即面向北方。鄉(xiāng):同“向”。晉鄙軍駐地鄴在大梁北邊,故侯生說“北向”。

          自剄:刎頸自盡。

          以:送,介詞,以(此)。這里有報(bào)答的意思。

          矯:假傳,詐稱。

          疑之:懷疑這件事。

          視:這里指瞪著眼睛仔細(xì)觀察。

          擁:持,掌握的意思。

          屯:駐扎。

          境:邊境。鄴,靠近趙國,故說“境上”。

          單車:指單單有乘坐的車輛,沒有跟隨的士兵,猶言單車匹馬。

          何如哉:(這是)怎么回事呢。何如:表示對(duì)情況的詢問。哉:表疑問語氣,也有的色彩。

          無:不。聽:聽從。

          袖:藏在袖子里,名詞用作動(dòng)詞。

          椎:通“錘”,是用以擊人的武器。前一個(gè)“椎”是名詞,做賓語。后一個(gè)是動(dòng)詞,用椎打,“殺”是它的補(bǔ)語。

          遂:于是,就。

          勒兵:約束,整頓軍隊(duì)。一說,檢閱軍隊(duì)。

          歸養(yǎng):回家奉養(yǎng)父母。

          選兵:經(jīng)過挑選的精兵。

          解去:解除包圍,撤離趙國。去:離開。

          存:保存。

          于:到。

          負(fù):背著。

          欄矢:簡(jiǎn)筒和弓箭。欄:盛簡(jiǎn)的器具。

          先引:在前引路,是隆重的禮節(jié)。

          及:比得上。及公子者:名詞性“者”字短語,意即“比得上公子的人”。

          自比于人:拿自己跟別人相比。人:指信陵君。意思是邯鄲被秦軍圍困,平原君自己不能像信陵君那樣早日擊退秦軍,因而自愧不如。

          決:同“訣”,話別。

          果:果然。

          怒:惱恨。

          矯:即矯令,假傳(安釐王的)命令。

          知:后面省賓語“之”,“之”代上句的內(nèi)容。

          卻:使……退卻,使動(dòng)用法,可譯為“打退……”。

          將:前一個(gè)是名詞,將軍,后一個(gè)是動(dòng)詞,率領(lǐng)。

          賞析

          文章以一連串的生動(dòng)情節(jié),描寫信陵君與他的門客的事跡,充分表現(xiàn)了信陵君“下士”與“不敢以其富貴驕?zhǔn)俊钡母呱衅犯。宴?qǐng)夷門抱關(guān)者侯嬴以及侯嬴為信陵君策劃“竊符救趙”是信陵君一生中最重要的事件,所以作者把此事作為中心事件來寫,寫得極為詳盡,也極為精彩。侯生年老家貧,是一個(gè)地位卑下的“夷門監(jiān)者”,在當(dāng)時(shí)的社會(huì)中,這樣的人是為世俗所不齒的。然而,信陵君聽說他是個(gè)賢者,就“往請(qǐng),欲厚遺之”,侯生“修身潔行”不肯受。信陵君就專為他“置酒大會(huì)賓客”,并親自趕車去迎接他,還為他趕車到屠戶中拜訪朋友朱亥,而侯生見朱亥后,卻“俾倪,故久立與客語”。這時(shí),“從騎皆竊罵侯生”,而“公子色終不變”。到家后,信陵君又引侯生“遍贊賓客”,并且“為壽侯生前”,待侯生為上賓。這一系列的行動(dòng),沒有絲毫勉強(qiáng)。侯生對(duì)信陵君多方試探,信陵君表現(xiàn)出來的只是“執(zhí)轡愈恭”“顏色愈和”“色終不變”。信陵君這種禮賢下士的真誠態(tài)度,深深感動(dòng)了侯生,侯生終于把信陵君當(dāng)成了知己,愿為他謀劃,并為他獻(xiàn)身。

          這篇作品的情節(jié)是十分生動(dòng)而感人的,作者對(duì)材料的處理頗費(fèi)匠心,結(jié)構(gòu)很完整,又不平鋪直敘,而是曲折回環(huán),波浪起伏。如宴請(qǐng)侯生一段,公子為侯生“置酒大會(huì)賓客”,當(dāng)公侯將相已“坐定”后,公子卻親自趕車去迎接地位卑微的“夷門侯生”,情節(jié)頓生波折;侯生坐車赴宴途中,又要求“枉車騎過之”去看朱亥,又是一折;在見朱亥后又故意“久立、與其客語”,真有些使人等得心急。再如“竊符救趙”一段中,邯鄲被圍,趙王求救于魏,魏王派晉鄙領(lǐng)兵救趙。然而,秦王又告魏:“諸侯有敢救者,已拔趙,必移兵先擊之!庇谑俏和酢笆谷酥箷x鄙,留軍壁鄴!笔刮恼虏ㄕ。公子力勸魏王救趙,“魏王畏秦,終不聽公子”,公子無奈,決心“以客往赴秦軍,與趙俱死”。這等于以卵擊石,人們不能不為公子擔(dān)心。公子“行過夷門,見侯生”,“辭決而行”,侯生出人意料地只說:“公子勉之矣,老臣不能從。”情節(jié)發(fā)展到這里為之一頓。公子“行數(shù)里,心不快”,以為“我豈有所失哉?”于是“復(fù)引車還,問侯生”,文章又一波折,這一波折,引出了侯生為公子策劃“竊符救趙”,并推薦朱亥同行。人們預(yù)感到情節(jié)發(fā)展的前景:為了救趙存魏,屢立戰(zhàn)功、受人崇敬的老將軍晉鄙不得不被殺,真是驚心動(dòng)魄,不能不使人為之心動(dòng)。

          的《信陵君竊符救趙》是忠實(shí)于歷史真實(shí)的。他的作品“其文直,其事核,不虛美,不隱惡,故謂之實(shí)錄。”他對(duì)信陵君這個(gè)歷史人物是十分敬佩的,他是滿懷敬意為信陵君作傳的。但作者并沒有把他筆下的人物神化,而是寫成一個(gè)有血、有肉、有感情、有成功、也有失誤的活生生的人物。當(dāng)矯殺晉鄙救趙后,趙王“以五城封公子”時(shí),信陵君“意驕矜而有自功之色”。這時(shí)有門客勸告他“物有不可忘,或有不可不忘,夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。”于是他“立自責(zé)”“似若無所容者!碑(dāng)他留趙十年,“秦聞公子在趙,日夜出兵東伐魏”,魏王派人請(qǐng)他回國時(shí),他下令門下:“有敢為魏王使通者,死”。為此事毛公、薛公二人去責(zé)備他,“語未及卒”,他“立變色”,“告車趣駕歸救魏”。這些描寫,一方面表現(xiàn)了信陵君的一些弱點(diǎn),另一方面也表現(xiàn)了他從善如流、勇于改過的精神。這些描寫,無損于人物形象,相反,使人物形象更加豐滿了,而且也進(jìn)一步深化了主題思想。

          藝術(shù)形象

          在這篇作品中,司馬遷不僅滿懷喜愛與敬佩之情塑造了信陵君這個(gè)人物形象,并以很高的熱情描寫了侯生、朱亥等人物。

          作品不僅表現(xiàn)了信陵君的禮賢下士,而且還描寫了信陵君急人之難、救人之危、愛民如子的仁愛思想。信陵君的“仁”是貫穿全篇的。當(dāng)秦圍邯鄲,趙求救于魏,而魏王畏秦不救時(shí),信陵君“計(jì)不獨(dú)生而令趙亡”,決心“以客往赴秦軍,與趙俱死”;當(dāng)侯生為他策劃“竊符救趙”,估計(jì)晉鄙老將軍“往恐不聽,必當(dāng)殺之”時(shí),信陵君難過地掉下了眼淚;矯殺晉鄙后,他下令:“父子俱在軍中,父歸;兄弟俱在軍中,兄歸;獨(dú)子無兄弟,歸養(yǎng)。”這些都充分表現(xiàn)了信陵君的仁愛。

          在作者筆下,侯生也刻畫得栩栩如生、呼之欲出。當(dāng)他還不深知公子的為人時(shí),故作倨傲,對(duì)公子進(jìn)行了一系列的試探,“攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子”,“故久立,與其客語,微察公子”,這些似乎不近人情的舉動(dòng),都表現(xiàn)了他過人的機(jī)智;當(dāng)他深知公子的為人以后,就與公子真誠相待,為公子策劃“竊符救趙”,表現(xiàn)了他出眾的才智;公子臨行,他推薦朱亥同行,以助公子成功,表現(xiàn)了他考慮問題的周全;最后,他“北鄉(xiāng)自剄”,表現(xiàn)了他“士為知己者死”的思想,同時(shí)也表現(xiàn)了他對(duì)不得已而殺晉鄙的自責(zé),“自剄以附魏國”的義士氣質(zhì)。

          作品對(duì)朱亥、毛公、薛公等都采用了略寫的手法。寫朱亥著墨不多,但是一個(gè)豪爽、俠義、曠達(dá)的人物形象已突現(xiàn)在讀者面前,使人讀后難以忘懷。

          就連沒有正面出場(chǎng)的如姬,司馬遷也通過旁人的敘述,從側(cè)面為我們塑造出一個(gè)有膽有識(shí)、見義勇為的“絕代佳人”的藝術(shù)形象。正如郭沫若在《虎符》的《寫作緣起》的:“司馬遷替我們留傳了一位值得的女性──如姬。凡是稍有歷史常識(shí)的人,提到信陵君,沒有不知道如姬的!比缂榱司融w存魏,也為了報(bào)信陵君的知遇之恩,冒死幫助信陵君盜出了兵符,完成了救趙也即自救的偉業(yè)。但是,事后如姬的結(jié)局如何呢?作品沒有寫。這就給人留下了一個(gè)懸念,同時(shí)也給了讀者想象與再創(chuàng)造的廣闊天地。

          作品除塑造了以上這些正面人物外,還通過“魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實(shí)持兩端以觀望”、“數(shù)請(qǐng)魏王,及賓客辨士說王萬端。魏王畏秦。終不聽公子”、“魏王怒公子之盜其兵符”寥寥數(shù)句,以簡(jiǎn)練的筆觸寫了剛愎自用、忌賢妒能的魏王的形象。

        《信陵君竊符救趙》原文翻譯賞析2

          信陵君竊符救趙

          作者:司馬遷

          魏公子無忌者,魏昭王少子,而魏安釐王異母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子為信陵君。

          公子為人,仁而下士 ,士無賢不肖,皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕?zhǔn)。士以此方?shù)千里爭(zhēng)往歸之,致食客三千。當(dāng)是時(shí),諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十余年。

          魏有隱士曰侯贏,年七十,家貧,為大梁夷門監(jiān)者。公子聞之,往請(qǐng),欲厚遺之。不肯受,曰:“臣修身潔行數(shù)十年,終不以監(jiān)門困故而受公子財(cái)。”公子于是乃置酒,大會(huì)賓客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執(zhí)轡愈恭。侯生又謂公子曰:“臣有客在市屠中,原枉車騎過之!惫右嚾胧,侯生下,見其客朱亥,俾倪,故久立與其客語,微察公子,公子顏色愈和。當(dāng)是時(shí),魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒;市人皆觀公子執(zhí)轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不變,乃謝客就車。至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,為壽侯生前。侯生因謂公子曰:“今日贏之為公子亦足矣!贏乃夷門報(bào)關(guān)者也,而公子親枉車騎自迎嬴,于眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。贏欲就公子之名,故久立公子車騎市中,過客,以觀公子,公子愈恭。市人皆以贏為小人,而以公子為長(zhǎng)者,能下士也。

          于是罷酒,侯生遂為上客。

          侯生謂公子曰:“臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳!惫油,數(shù)請(qǐng)之,朱亥故不復(fù)謝。公子怪之。

          魏安釐王二十年,秦昭王已破趙長(zhǎng)平軍,又進(jìn)兵圍邯鄲)公。子姊為趙惠文王弟平原君夫人,數(shù)遺魏王及公子書,請(qǐng)救語魏。魏王使將軍晉鄙將十萬眾救趙。秦王使使者告魏王曰:“吾攻趙,旦暮且下,而諸侯敢救趙者,已拔趙,必移兵先擊之!蔽和蹩,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實(shí)持兩端以觀望。平原君使者冠蓋相屬于魏,讓魏公子曰:“勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,獨(dú)不憐公子姊邪?”公子患之,數(shù)請(qǐng)魏王,及賓客辨士說王萬端。魏王畏秦。終不聽公子。

          公子自度終不能得之于王,計(jì)不獨(dú)生而令趙亡,乃請(qǐng)賓客,約車騎百余乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍狀。辭決而行,侯生曰:“公子勉之矣!老臣不能從!惫有袛(shù)里,心不快,曰:吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞,今吾且死,而侯生曾無一言半辭送我,我豈有所失哉?”復(fù)引車還,問侯生。侯生笑曰:“臣故知公子之還也!痹唬骸肮酉彩,名聞天下。今有難,無他端,而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復(fù)返也!惫釉侔荩騿。侯生乃屏人間語曰:“贏聞晉鄙之兵符常在王臥內(nèi),而如姬最幸,出入王臥內(nèi),力能竊之。贏聞如姬父為人所殺,如姬資之三年,自王以下,欲求報(bào)其父仇,莫能得。如姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進(jìn)如姬。如姬之欲為公子死,無所辭,顧未有路耳。公子誠一開口請(qǐng)如姬,如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。”公子從其計(jì),請(qǐng)如姬。如姬果盜兵符與公子。

          公子行,侯生曰:“將在外,主令有所不受,以便國家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵,而復(fù)請(qǐng)之,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。于是公子泣生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晉鄙嚄唶宿將,往恐不聽,必當(dāng)殺之,是以泣耳,豈畏死哉?”于是公子請(qǐng)朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數(shù)存之,所以不報(bào)謝者,以為小禮無所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂與公子俱。公子過謝侯生。侯生曰:“臣宜從,老不能,請(qǐng)數(shù)公子行日,以至?xí)x鄙軍之日北鄉(xiāng)自剄,以送公子。”公子遂行。

          至鄴,矯魏王令代晉鄙。晉鄙合符,疑之,舉手視公子曰:“今吾擁十萬之眾,屯于境上,國之重任。今單車來代之,何如哉?”欲無聽。朱亥袖四十斤鐵椎椎殺晉鄙。公子遂將晉鄙軍。勒兵,下令軍中曰:“父子俱在軍中,父歸。兄弟俱在軍中,兄歸。獨(dú)子無兄弟,歸養(yǎng)!钡眠x兵八萬人,進(jìn)兵擊秦軍。秦軍解去,遂救邯鄲,存趙。趙王及平原君自迎公子于界,平原君負(fù)欄矢為公子先引。趙王再拜曰:“自古賢人,未有及公子者也!”當(dāng)此之時(shí),平原君不敢自比于人。

          公子與侯生決,至軍,侯生果北鄉(xiāng)自剄。

          魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。已卻秦存趙,使將將其軍歸魏,而公子獨(dú)與客留趙。

          信陵君竊符救趙譯文及注釋

          譯文

          魏國公子無忌,是魏昭王的小兒子,魏安釐王同父異母的弟弟。昭王死后,安釐王登上王位,封公子為信陵君。

          公子為人,待人仁愛,又能謙遜地對(duì)待士人。凡是士人,不論德才高低,公子都謙遜地有禮貌地同他們結(jié)交,不敢憑仗自己的富貴對(duì)士人驕傲。因此,方圓幾千里以內(nèi)的士人都爭(zhēng)著去歸附他,他招來了食客三千人。在這個(gè)時(shí)候,各國諸侯因?yàn)楣淤t能,又有很多門客,有十多年不敢施加武力打魏國的主意。

          魏國有位隱士,名叫侯贏,七十歲了,家里貧窮,做大梁夷門的守門人。公子聽說這么個(gè)人,就去拜訪他,想送他一份厚禮,侯贏不肯受,說:“我修養(yǎng)品德,保持操行的純潔,已經(jīng)幾十年了,終竟不能因?yàn)榭词爻情T窮困的緣故接受公子的財(cái)物。”公子于是辦了酒席,大會(huì)賓客。(賓客)坐好以后,公子帶著車馬,空出車上左邊的座位,親自去迎接夷門的侯生。侯生撩起破舊的衣服,徑直走上車子,坐在公子的上座,毫不謙讓,想借此觀察公子的態(tài)度。公子握著韁繩,(態(tài)度)更加恭敬。侯生又對(duì)公子說:“我有個(gè)朋友在肉市里,希望委屈你的車馬去訪問他!惫泳万(qū)車進(jìn)入肉市。侯生下了車,會(huì)見他的朋友朱亥,斜著眼睛傲視著,故意久久地站著跟他的朋友談話,(一面)暗暗地觀察公子,公子的臉色更加溫和。在這個(gè)時(shí)候,魏國的將相和貴族以及其他賓客坐滿堂上,等待公子開宴;市上的人都看著公子握著韁繩駕車,公子的隨從都暗地罵侯生。侯生看見公子(溫和的)臉色始終沒有改變,才辭別朱亥登上車子。到了公子家中,公子領(lǐng)侯生坐在上座上,向侯生一個(gè)一個(gè)地介紹賓客,賓客都很吃驚。酒喝得正痛快的時(shí)候,公子站起來,到侯生面前為他舉杯祝壽。侯生于是對(duì)公子說:“今天我難為您也算夠了。我不過是夷門的看門人,公子卻親自委屈自己的車馬,親自迎接我。在大庭廣眾之中,不應(yīng)該有逾越常禮之處,但今天公子特意逾越常禮。然而我想要成就公子愛士的美名,(所以)故意讓公子的車馬久久地站在市場(chǎng)中,借訪問朋友來觀察公子,公子卻更加恭敬。街上的人都認(rèn)為我是小人,認(rèn)為公子是有德性的人,能夠謙虛地對(duì)待士人。”

          于是結(jié)束宴會(huì)。侯生就成了公子的上客。侯生對(duì)公子說:“我訪問的屠夫朱亥,這個(gè)人是有才德的人,世上沒有哪個(gè)人了解他,因此隱居在屠戶中間!惫泳颓巴旌ゼ,屢次向他問候。朱亥故意不答謝。公子對(duì)此感到奇怪。

          魏安釐王二十年,秦昭王已經(jīng)打敗了趙國長(zhǎng)平的駐軍,又進(jìn)兵圍攻邯鄲。公子的姐姐是趙惠王的弟弟平原君的夫人,多次送信給魏王和公子,向魏王請(qǐng)求救兵,魏王派將軍晉鄙率領(lǐng)十萬軍隊(duì)援救趙國。秦昭王派使臣告訴魏王說:“我進(jìn)攻趙國(都城),早晚將要攻下來;如果諸侯有敢援救趙國的,我在攻克趙國后,一定調(diào)遣軍隊(duì)首先攻打它!”魏王害怕了,派人叫晉鄙停止前進(jìn),把軍隊(duì)駐扎在鄴,名義上是救趙,實(shí)際上是兩面討好,以觀望局勢(shì)的變化。

          平原君的使臣連續(xù)不斷地來到魏國,責(zé)備魏公子道:“我之所以自愿高攀您結(jié)為姻親,是因?yàn)楣恿x氣高尚,是能夠關(guān)心和解救別人困難的,F(xiàn)在邯鄲早晚就要投降秦國了,魏國的救兵卻還沒有來,公子能關(guān)心和解救別人的困難這一點(diǎn)又表現(xiàn)在哪里呢!況且公子即使看不起我,拋棄我,讓我投降秦國,難道就不可憐公子的姐姐嗎?”公子為此事發(fā)愁,屢次請(qǐng)求魏王發(fā)兵,同時(shí)讓自己的門客和辯士用各種理由勸說魏王,魏王害怕秦國,始終不肯聽從公子。

          公子自己估計(jì),終究不能從魏王那里得到救兵,決計(jì)不獨(dú)自活著而使趙國滅亡,于是邀請(qǐng)門客,準(zhǔn)備了一百多量車,想率領(lǐng)門客去同秦軍拼命,與趙國人死在一起。走過夷門時(shí),會(huì)見侯生,把打算去同秦軍拼命的情況和原因全告訴侯生。告別出發(fā),侯生說:“公子努力吧!我不能跟您一道去!惫幼吡藥桌锫,心理不愉快,說:“我對(duì)待侯生的禮節(jié)夠周到了,天下沒有誰不知道;現(xiàn)在我即將去死,可是侯生連一言半語送我的話都沒有,我(對(duì)他)難道有禮節(jié)不周到的地方嗎?”便又調(diào)轉(zhuǎn)車子回來問侯生。侯生笑著說:“我本來就知道公子公子會(huì)回來的。”接著說:“公子喜愛士人,名稱傳遍天下,F(xiàn)在有危難,沒有別的辦法,卻想趕去同秦軍拼命,這就像拿肉投給餓虎,有什么用處呢?公子還用門客干什么!然而公子待我恩情深厚,公子前去(拼命)而我不送行,因此知道公子對(duì)此感到遺憾,一定會(huì)再回來的!惫影萘藘砂,說道:“我聽說晉鄙的兵符常放在魏王的臥室里,如姬最受寵愛,經(jīng)常出入魏王的臥室,她有辦法能夠偷到它。我聽說如姬的父親被人殺了,如姬懸賞請(qǐng)人報(bào)仇有三年了,從魏王以下,都想辦法替她報(bào)殺父之仇,但沒有人能夠做到。如姬對(duì)公子哭訴,公子派門客斬下她仇人的頭,恭敬地獻(xiàn)給如姬。如姬愿意為公子(出力,即使)獻(xiàn)出生命,也不會(huì)推辭,只是沒有機(jī)會(huì)罷了。公子果真開口請(qǐng)求如姬,如姬一定答應(yīng),那就可以得到兵符,奪取晉鄙的軍隊(duì),北邊救援趙國,西邊打退秦國,這是五霸那樣的功業(yè)啊!惫右缽乃挠(jì)策,去請(qǐng)求如姬。如姬果然偷出兵符交給公子。

          公子出發(fā)時(shí),侯生說:“將在外,國君的命令有的可以不接受,為的對(duì)國家有利。公子即使合了兵符,如果晉鄙不把軍隊(duì)交給公子,再向魏王請(qǐng)求,事情就一定危險(xiǎn)了,晉鄙聽從,那很好;不聽從,就可以讓朱亥擊殺他。”于是公子哭起來。侯生說:“公子怕死嗎?為什么哭泣呢?”公子說:“晉鄙是位叱咤風(fēng)云的老將,我去(接他的兵權(quán)),恐怕他不會(huì)聽從,必定要?dú)⑺浪虼丝奁,哪里是怕死呢!”于是公子去邀?qǐng)朱亥。朱亥笑著說:“我本是市場(chǎng)上一個(gè)操刀宰殺牲畜的人,可是公子多次親自來慰問我,我之所以不回謝,是因?yàn)槲艺J(rèn)為小的禮節(jié)沒有用處。現(xiàn)在公子有急難,這就是我替您貢獻(xiàn)生命的時(shí)候了!庇谑撬透右煌叭ァ9佑秩ハ蚝钌o別,侯生說:“我應(yīng)當(dāng)跟您去,年老了,不能去了,請(qǐng)讓我計(jì)算公子走路的日程,在您到達(dá)晉鄙軍營(yíng)的那天,我面向北方自殺,以此來送公子!”

          公子于是就出發(fā)了,到了鄴城,假傳魏王的命令代替晉鄙。晉鄙合了兵符,對(duì)此感到懷疑,舉起手來注視著公子,說:“現(xiàn)在我統(tǒng)率十萬大軍,駐扎在邊境上,這是國家交給的重任。如今你單車匹馬來接替我,這是怎么回事呢?”想要不聽從(命令)。朱亥拿出袖子里藏著的四十斤重的鐵錘,用錘子打死了晉鄙。

          公子于是統(tǒng)率了晉鄙的軍隊(duì)。整頓隊(duì)伍,給軍中下了命令,說:“父子都在軍中的,父親回去。兄弟都在軍中的,哥哥回去。獨(dú)子沒有兄弟的,回家奉養(yǎng)父母。”(這樣,)得到經(jīng)過挑選的精兵八萬人,進(jìn)兵攻打秦軍,秦軍解圍而去,于是救下了邯鄲,保存了趙國。趙王和平原君親自到城外迎接公子,平原君背著箭筒和弓箭給公子引路。趙王拜了兩拜,說道:“自古以來的賢人,沒有比得上公子的!”(在)這時(shí),平原君不敢拿自己和信陵君相比。

          公子與侯生分別,到達(dá)晉鄙軍中那天,侯生果然面向北方自殺了。

          魏王惱恨公子偷了兵符,假傳命令殺了晉鄙,公子自己也知道這些情況。已經(jīng)擊退了秦軍保存了趙國之后,公子派部將率領(lǐng)軍隊(duì)回歸魏國,他獨(dú)自和門客留在趙國。

          注釋

          1. 魏:戰(zhàn)國時(shí)國名,建都安邑(今山西省夏縣北),魏暉王時(shí)遷都大梁(今河南省開封市)。

          2. 公子:諸侯的兒子,后來官僚的二子也稱公子。

          3. 魏昭王:名遬(古“速”字),在位時(shí)間為公元前295~前277年。

          4. 安釐王:名圉(yǔ),在位時(shí)間為公元前276~前243年。釐:也寫作“僖”。

          5. 異母弟:同父不同母的弟弟。者……也:最常見的判斷句式,可譯為“……是……”。

          6. 薨(hōng):周代,諸侯死了叫薨;后代有封爵的大官死了,也叫薨。

          7. 即位:指帝王登位。

          8. 封:古代帝王把爵位或土地賜給臣子。

          9. 仁:仁愛。

          10. 下士:恭謙地對(duì)待士人。下:謙讓。

          11. 無:不論。

          12. 賢:有才德。

          13. 不肖:無才德,于賢相對(duì)而言。

          14. 而:順承連詞,可不譯。

          15. 禮交:按一定禮節(jié)與人交往。

          16. 之:他們,代“士”。

          17. 以:憑仗。

          18. 其:他的,代信陵君。

          19. 驕:驕傲地對(duì)待,形容詞用作動(dòng)詞。

          20. 以此:因此。此:代上句內(nèi)容,甚言區(qū)域之廣。

          21. 爭(zhēng):爭(zhēng)先恐后。

          22. 歸:投奔,歸附。

          23. 致:招來。

          24. 食客:亦稱門客,指古代寄食在貴族官僚家里并為主人效勞的人。

          25. 加兵:施加兵力,及發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。

          26. 謀:圖謀,做侵犯的打算。

          27. 隱士:封建時(shí)代稱隱居民間不肯做官的人。

          28. 大梁:魏國都城(今河南省開封市)。

          29. 夷門:大梁城的東門。

          30. 監(jiān)者:守門人。

          31. 之:他,代侯贏。

          32. 厚遺:豐厚地贈(zèng)送,即贈(zèng)送豐厚的禮物。遺:贈(zèng)送。

          33. 臣:我,秦漢前表示謙卑的自稱。

          34. 潔行:使品德純潔。潔:使……潔,形容詞的使動(dòng)用法。

          35. 終:終究。

          36. 以:因?yàn)椤?/p>

          37. 監(jiān)門:指看守城門。

          38. 故:緣故。

          39. 置酒:備辦酒席。

          40. 從車騎(jì):帶著隨從車馬。從:使……跟從,動(dòng)詞的使動(dòng)用法。

          41. 虛左:空出尊位。古代乘車以左位為尊。

          42. 生:先生的省稱。

          43. 攝敝衣冠:撩起破舊的衣服。攝:拉、拽、撩起。敝:破舊。衣冠:衣服。偏義復(fù)詞,冠沒有意義。

          44. 直上:徑直上(車)。

          45. 載公子上坐:把自己安置在公子左邊的尊位上。載:安置,擱。上坐:尊位,上位。坐,同“座”。?

          46. 以:憑借,“以”后省賓語“之”。之,代侯生上述行動(dòng)。

          47. 觀:觀察。

          48. 執(zhí)轡:握著馭馬的韁繩(親自駕車)。

          49. 客:這里指朋友。

          50. 市屠:肉市。

          51. 愿:希望。

          52. 枉車騎(jì):委屈“您的”車馬隨從。

          53. 過:訪問,看望。

          54. 引車:帶領(lǐng)車騎。

          55. 俾(bì)倪(bì):同“睥睨”,斜著眼睛看,表示旁若無人的`傲慢神態(tài)。

          56. 故:副詞,故意。

          57. 其:他的,代侯生。

          58. 語:說話。

          59. 微察:偷偷地觀察。察:與上文“觀”互文見義。

          60. 顏色:臉色。

          61. 宗室:與國君或皇帝同一祖宗的貴族。

          62. 舉酒:開宴的意思。

          63. 竊:暗地,偷偷地。

          64. 終:副詞,始終。

          65. 乃:副詞,用于后一分句之首,表示銜接,可譯為“然后”“于是”。

          66. 謝:告辭。

          67. 引:導(dǎo)引。

          68. 上坐:尊位。坐:同“座”,名詞!吧献鼻暗摹白睘閯(dòng)詞!吧献鼻笆〗樵~“于”(在)。

          69. 遍:周遍,一個(gè)一個(gè)地。

          70. 贊:見(xiàn),這里是介紹的意思。“贊”是使動(dòng)用法。

          71. 酒酣:飲酒興盡暢快。

          72. 為壽:也叫上壽,意思是向尊者獻(xiàn)酒,并致辭祝頌!昂钌啊敝笆〗樵~“于”(向)。

          73. 因:于是。

          74. 之:用于主謂短語的主謂之間,取消短語的獨(dú)立性。

          75. 為:難為,作難。

          76. 足:夠。矣:啦,表示事物的既成狀態(tài),并有加強(qiáng)語氣的作用。

          77. 乃:(僅僅)是。

          78. 報(bào)關(guān)者:名詞性“者”字短語,守城門的人,即負(fù)責(zé)開關(guān)城門的人。關(guān):門栓。

          79. 不宜:不應(yīng)該。

          80. 有所過:有逾越常禮之處。所過:名詞性“所”字短語,作“有”的賓語。過:逾越。

          81. 故:特意。

          82. 過之:逾越常禮。之:代詞,指向侯生“遍贊賓客”一事。

          83. 就:成就。

          84. 之:的,用在修飾語和被修飾語之間,表示領(lǐng)屬關(guān)系。

          85. 立:使……立,動(dòng)詞的使動(dòng)用法!笆兄小鼻笆〗樵~“于”(在)。

          86. 過客:訪問朋友。過:訪問。

          87. 以:介詞,后省賓語(之)。

          88. 以……為……:文言中表示意謂意義的格式。以:是表“譯文”意義的動(dòng)詞,與“為”字相配,組成兼語式的意動(dòng)句,表示對(duì)人或事的看法或判斷,相當(dāng)于“認(rèn)為……是……”。

          89. 而:連詞,連接兩個(gè)句子,表示并列關(guān)系,可不譯出。

          90. 長(zhǎng)者:有德性的人。

          91. 也:表肯定語氣。

          92. 于是:承接連詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“于是”。

          93. 罷酒:結(jié)束宴會(huì)。

          94. 遂:就。

          95. 為:成為,做了。

          96. 所過:名詞性“所”在短語,意即“訪問的”。

          97. 屠者:以屠宰牲畜為業(yè)的人,可譯為“屠夫”。

          98. 子:古代男子的尊稱。

          99. 賢者:有才德的人。

          100. 莫:無指代詞,表示“沒有誰”的意思。

          101. 知:了解。故:所以。

          102. 隱:埋沒,作“隱居”講,也通。

          103. 耳:助詞,表示范圍的僅此性,相當(dāng)于“而已”,這里可不必譯出。

          104. 數(shù)(shuò):多次。

          105. 請(qǐng):拜訪他,代朱亥。

          106. 故:故意。

          107. 復(fù)謝:答謝,問訪。

          108. 怪之:以之為怪,意即對(duì)這種情況感到奇怪,“怪”屬意動(dòng)用法。之:指代上面兩句的內(nèi)容。

          109. 秦昭王:即昭襄王,名則,在位時(shí)間為公元前306~前251年。秦破趙長(zhǎng)平軍,在公元前260年。秦昭王命白起為大將軍,在長(zhǎng)平大敗趙軍,活埋趙軍降卒四十萬人,趙國大為震驚。

          110. 長(zhǎng)平,趙地,在今山西省高平縣。

          111. 邯鄲:趙國都城,在今河北省邯鄲市。

          112. 趙惠文王,趙孝成王的父親。

          113. 平原君:趙國公子趙勝的封號(hào),任趙相。公元前259年,秦兵圍邯鄲,他組織力量堅(jiān)守。

          114. 數(shù)(shuò):多次。

          115. 遺(wèi):致送。

          116. 將(jiàng):統(tǒng)率。

          117. 眾:這里指軍隊(duì)。

          118. 使使者:派遣使者。前一個(gè)“使”為動(dòng)詞,派遣。后一個(gè)“使”與“者”結(jié)合,組成名詞性短語,用來指代人,意即“出使的人”(使臣)。

          119. 旦暮:早晚間,形容很短時(shí)間。

          120. 且:副詞,表示動(dòng)作行為馬上或?qū)⒁l(fā)生,可譯為“就將”,“將要”。

          121. 下:動(dòng)詞,攻下。?

          122. 而:這里用為假設(shè)連詞,如果。

          123. 者:語助詞,用在表假設(shè)的分句的末尾,可譯為“的話”。

          124. 已:時(shí)間副詞,可譯為“在……之后”。

          125. 拔:攻克,與上文的“下”為近義詞。

          126. 移兵:調(diào)動(dòng)軍隊(duì)。

          127. 之:它,代“諸侯”。

          128. 止晉鄙:叫晉鄙停止前進(jìn)。止:使……停止。

          129. 留:使……停留,都表使動(dòng)。

          130. 壁:原義是營(yíng)壘,這里是安營(yíng)駐扎的意思。

          131. 鄴:魏地名,靠近趙國,在今河北省臨漳縣。“鄴”前省略介詞“于”(在)。

          132. 名:名義上。

          133. 持兩端:手握兩頭,比喻對(duì)雙方采取兩面手法,不敢得罪或支持哪一方。

          134. 以:連詞,所連接的后一部分表示前面動(dòng)作行為的目的,可譯為“來”。

          135. 觀望:懷著猶豫的心情,觀看形勢(shì)的變化。

          136. 冠蓋相屬:指使者相連續(xù)。冠:帽子,借指禮服。蓋:車蓋,借指華美的車子。冠蓋:指使者。相屬(zhǔ):連續(xù)不斷。

          137. 讓:責(zé)備。

          138. 勝:平原君(趙勝)自稱,可譯為“我”。

          139. 自附:自愿地依附。

          140. 婚姻:親戚,因男女婚嫁而結(jié)成親戚。所以……:名詞性短語,可譯為“……的緣故”或“之所以……”。

          141. 者:表句中停頓,并提示下文將有所說明。

          142. 以:因?yàn)椤?/p>

          143. 高義:高尚的道義。

          144. 為:是。

          145. 急人之困:為別人的困苦焦急操心。急:形容詞用作動(dòng)詞。

          146. 今:如今。

          147. 而:然而。

          148. 安在:(表現(xiàn))在哪里。安,疑問代詞,表處所,作動(dòng)詞(在)的賓語,倒置。

          149. 也:與(安)配合,表疑問語氣,可譯為“呢”。

          150. 且:連詞,況且,表轉(zhuǎn)換話題。

          151. 縱:連詞,縱然,即使。

          152. 輕:看不起,形容詞用作動(dòng)詞。

          153. 棄:拋棄。之:我,代平原君。

          154. 獨(dú):副詞,可譯為“難道”“竟(然)”。

          155. 邪:?jiǎn)帷?/p>

          156. 患之:為這件事?lián)鷳n;迹簯n慮。之:指趙求救而魏王不肯救。

          157. 終:始終。

          158. 度(duó):估量,推測(cè)。

          159. 終:終究。

          160. 得之于王:從魏王那里得到給趙的援助。之:貸出兵救趙的事。于:從。

          161. 計(jì):決計(jì),打算。

          162. 不獨(dú)生:不獨(dú)自活著,即下文“與趙俱死”的意思。

          163. 令:使,讓。

          164. 乃:副詞,于是,表示前后兩個(gè)分句的銜接。

          165. 賓客:止門下的食客。

          166. 約:準(zhǔn)備。

          167. 乘(shéng):古時(shí)一車四馬叫一乘。

          168. 以:率領(lǐng)。

          169. 赴秦軍:趕去與秦軍拼命。赴:奔走以從事,這里有舍身投入的意思。

          170. 趙:指趙國將士。

          171. 俱:副詞,一同。

          172. 過:經(jīng)過,與上文“過客”“有所過”等的“過”,含義不同。

          173. 具:備,都,完全。

          174. 所以:表原因,這里可譯為“之所以”。

          175. 欲:將要。

          176. 死秦軍:與秦軍拼命,與秦軍同歸于盡。

          177. 狀:情況。這是個(gè)雙賓語句,省近賓語“之”,“之”代侯生。譯時(shí)用“把”字將遠(yuǎn)賓語提到謂語“具告”前。

          178. 辭決:辭別,告別。辭:告。決:通“訣”。

          179. 勉之:努力。之:為湊足一個(gè)音節(jié),無義。矣:吧,表祈使語氣。

          180. 快:痛快。

          181. 所以待侯生:名詞性短語,意即“用以對(duì)待侯生的禮節(jié)”。

          182. 備:完備,周到。

          183. 矣:了,表肯定語氣。

          184. 莫:沒有誰,無指代詞。

          185. 且:副詞,將要。

          186. 曾:副詞,表示事實(shí)出人意外或已達(dá)到某種極限。竟(然),簡(jiǎn)直。

          187. 豈:難道。

          188. 所失:名詞性“所”字短語,這里用來指代“禮節(jié)不周到的地方”。失:失禮,禮節(jié)不周到,與上句的“備”字相對(duì)而言。

          189. 哉:與“豈”配合,表反問,可譯為“嗎”。

          190. 引車:率領(lǐng)車騎。

          191. 故:副詞,早已,本來就。

          192. 之:用于主謂短語的主謂之間,取消短語的獨(dú)立性。

          193. 名:聲名。

          194. 聞:傳布!疤煜隆鼻笆÷越樵~“于”(到)。

          195. 他端:別的辦法。

          196. 而:卻,表轉(zhuǎn)折。

          197. 赴秦軍:舍身投入秦軍。

          198. 譬若:好像。

          199. 以:拿。

          200. 餒:饑餓。

          201. 何功之有:即“有何功”,有什么作用。之:起著把賓語“何功”提前的作用。哉:與“何”配合,表疑問,可譯為“呢”。

          202. 尚:副詞,還。

          203. 安:為什么,何必。

          204. 事:用。

          205. 遇:對(duì)待。

          206. 厚:優(yōu)厚。

          207. 而:卻。

          208. 以是:因此。

          209. 恨之:對(duì)我的行為感到遺憾。恨:遺憾。也:表示肯定語氣。

          210. 再拜:連拜兩次,表示禮節(jié)隆重,反映求計(jì)心切。

          211. 因:于是。

          212. 問:咨詢,請(qǐng)教。這一句省略的成分比較多,全句的意思是:于是向侯生請(qǐng)教救趙的計(jì)策。

          213. 乃:就,于是。

          214. 屏(bǐng)人:叫旁人走開。屏:使……退避,動(dòng)詞的使動(dòng)用法。

          215. 間(jiàn)語:密談,私語。

          216. 兵符:征調(diào)兵將用的憑證,用銅玉或竹木做成,狀如虎,又成虎符,上刻文字,剖成兩半,彼此相合。一半授給出征將帥,國君有命令,派人持留下的半符前去傳達(dá),兩相吻合,命令才能施行。

          217. 臥:臥室,寢宮。

          218. 而:順承連詞,可不譯。

          219. 如姬:安釐王寵妃。

          220. 幸:舊指得帝王寵愛。

          221. 力:能力。

          222. 竊:竊取,偷到。

          223. 資之:為這事懸賞。之,代“如姬父為人所殺”的事。一說,資,做“蓄”解;資之,蓄為父報(bào)仇之心。

          224. 莫:沒有誰,無指代詞。

          225. 為:對(duì),介詞。

          226. 之:用于分句的主謂之間,表語意未完。死:這里是獻(xiàn)出聲明的意思。

          227. 無所:是表示否定的動(dòng)賓關(guān)系的習(xí)慣格式,相對(duì)于“沒有什么……”。無,是個(gè)動(dòng)詞;所,與后邊的動(dòng)詞相結(jié)合,作“無”的賓語。

          228. 辭:推辭。

          229. 顧:只是,但是。

          230. 路:途徑。

          231. 耳:罷了,表限止語氣。

          232. 誠:副詞,果真。

          233. 許諾:答應(yīng)。

          234. 則:就(會(huì))。

          235. 卻秦:使秦軍退卻,意即打退秦軍。卻:使……退去,使動(dòng)用法。

          236. 伐:功業(yè)。

          237. 果:果然,真的。

          238. 主令:國君(或天子)的命令。

          239. 有所不受:有時(shí)(可以)不接受。呂昌瑩《經(jīng)傳衍義》:“有所,謂有時(shí)也!币裕哼B詞,所連接的后一部分表示前面動(dòng)作行為的目的,可譯為“為了”。

          240. 便:利。

          241. 即:連詞,即使。

          242. 授:授給,交給。

          243. 請(qǐng):?jiǎn)枺?qǐng)示。

          244. 臣客:我的朋友。

          245. 與俱:跟(您)一起去。介詞“與”后省賓語“之”(公子)。俱:與“偕”同義,一路同行。

          246. 聽:聽從。

          247. 大善:很好!笆埂焙笫〖嬲Z“朱亥”。

          248. 擊:打死。

          249. 泣:流淚,低聲哭。

          250. 嚄(huò)唶(zè)宿將:意思是叱咤風(fēng)云很有威望的老將。嚄:大笑。唶:大叫,很有威勢(shì)的樣子。宿將:有威望的老將。

          251. 是以:因此。

          252. 乃:副詞,幫助表判斷。

          253. 市井:古代指做買賣的地方。

          254. 鼓刀:動(dòng)刀,操刀。

          255. 而:可是。

          256. 存:?jiǎn)柡颉?/p>

          257. 所以……:相當(dāng)于“……的緣故(原因)”。

          258. 報(bào)謝:答謝。

          259. 小禮:指“所”字短語,意即“用處”。

          260. 急:急難之事,形容詞用作名詞。

          261. 效命:貢獻(xiàn)生命。

          262. 秋:時(shí)機(jī)。

          263. 過謝:登門拜謝。

          264. 請(qǐng):請(qǐng)讓我。

          265. 數(shù)(shǔ):計(jì)算。

          266. 行日:行路的日程,行程。

          267. 以至?xí)x鄙軍之日:介賓短語作狀語。以,在。

          268. 北鄉(xiāng)(xiàng):是“鄉(xiāng)北”的倒裝,意即面向北方。鄉(xiāng):同“向”。晉鄙軍駐地鄴在大梁北邊,故侯生說“北向”。

          269. 自剄:刎頸自盡。

          270. 以:送,介詞,以(此)。這里有報(bào)答的意思。

          271. 矯:假傳,詐稱。

          272. 疑之:懷疑這件事。

          273. 視:這里指瞪著眼睛仔細(xì)觀察。

          274. 擁:持,掌握的意思。

          275. 屯:駐扎。

          276. 境:邊境。鄴,靠近趙國,故說“境上”。

          277. 單車:指單單有乘坐的車輛,沒有跟隨的士兵,猶言單車匹馬。

          278. 何如哉:(這是)怎么回事呢。何如:表示對(duì)情況的詢問。哉:表疑問語氣,也有感嘆的色彩。

          279. 無:不。聽:聽從。

          280. 袖:藏在袖子里,名詞用作動(dòng)詞。

          281. 椎:通“錘”,是用以擊人的武器。前一個(gè)“椎”是名詞,做賓語。后一個(gè)是動(dòng)詞,用椎打,“殺”是它的補(bǔ)語。

          282. 遂:于是,就。

          283. 勒兵:約束,整頓軍隊(duì)。一說,檢閱軍隊(duì)。

          284. 歸養(yǎng):回家奉養(yǎng)父母。

          285. 選兵:經(jīng)過挑選的精兵。

          286. 解去:解除包圍,撤離趙國。去:離開。

          287. 存:保存。

          288. 于:到。

          289. 負(fù):背著。

          290. 欄矢:簡(jiǎn)筒和弓箭。欄:盛簡(jiǎn)的器具。

          291. 先引:在前引路,是隆重的禮節(jié)。

          292. 及:比得上。及公子者:名詞性“者”字短語,意即“比得上公子的人”。

          293. 自比于人:拿自己跟別人相比。人:指信陵君。意思是邯鄲被秦軍圍困,平原君自己不能像信陵君那樣早日擊退秦軍,因而自愧不如。

          294. 決:同“訣”,話別。

          295. 果:果然。

          296. 怒:惱恨。

          297. 矯:即矯令,假傳(安釐王的)命令。

          298. 知:后面省賓語“之”,“之”代上句的內(nèi)容。

          299. 卻:使……退卻,使動(dòng)用法,可譯為“打退……”。

          300. 將:前一個(gè)是名詞,將軍,后一個(gè)是動(dòng)詞,率領(lǐng)。

          信陵君竊符救趙賞析

          文章以一連串的生動(dòng)情節(jié),描寫信陵君與他的門客的事跡,充分表現(xiàn)了信陵君“下士”與“不敢以其富貴驕?zhǔn)俊钡母呱衅犯。宴?qǐng)夷門抱關(guān)者侯嬴以及侯嬴為信陵君策劃“竊符救趙”是信陵君一生中最重要的事件,所以作者把此事作為中心事件來寫,寫得極為詳盡,也極為精彩。侯生年老家貧,是一個(gè)地位卑下的“夷門監(jiān)者”,在當(dāng)時(shí)的社會(huì)中,這樣的人是為世俗所不齒的。然而,信陵君聽說他是個(gè)賢者,就“往請(qǐng),欲厚遺之”,侯生“修身潔行”不肯受。信陵君就專為他“置酒大會(huì)賓客”,并親自趕車去迎接他,還為他趕車到屠戶中拜訪朋友朱亥,而侯生見朱亥后,卻“俾倪,故久立與客語”。這時(shí),“從騎皆竊罵侯生”,而“公子色終不變”。到家后,信陵君又引侯生“遍贊賓客”,并且“為壽侯生前”,待侯生為上賓。這一系列的行動(dòng),沒有絲毫勉強(qiáng)。侯生對(duì)信陵君多方試探,信陵君表現(xiàn)出來的只是“執(zhí)轡愈恭”“顏色愈和”“色終不變”。信陵君這種禮賢下士的真誠態(tài)度,深深感動(dòng)了侯生,侯生終于把信陵君當(dāng)成了知己,愿為他謀劃,并為他獻(xiàn)身。

          這篇作品的情節(jié)是十分生動(dòng)而感人的,作者對(duì)材料的處理頗費(fèi)匠心,結(jié)構(gòu)很完整,又不平鋪直敘,而是曲折回環(huán),波浪起伏。如宴請(qǐng)侯生一段,公子為侯生“置酒大會(huì)賓客”,當(dāng)公侯將相已“坐定”后,公子卻親自趕車去迎接地位卑微的“夷門侯生”,情節(jié)頓生波折;侯生坐車赴宴途中,又要求“枉車騎過之”去看朱亥,又是一折;在見朱亥后又故意“久立、與其客語”,真有些使人等得心急。再如“竊符救趙”一段中,邯鄲被圍,趙王求救于魏,魏王派晉鄙領(lǐng)兵救趙。然而,秦王又告魏王說:“諸侯有敢救者,已拔趙,必移兵先擊之。”于是魏王“使人止晉鄙,留軍壁鄴!笔刮恼略偕ㄕ。公子力勸魏王救趙,“魏王畏秦,終不聽公子”,公子無奈,決心“以客往赴秦軍,與趙俱死”。這等于以卵擊石,人們不能不為公子擔(dān)心。公子“行過夷門,見侯生”,“辭決而行”,侯生出人意料地只說:“公子勉之矣,老臣不能從。”情節(jié)發(fā)展到這里為之一頓。公子“行數(shù)里,心不快”,以為“我豈有所失哉?”于是“復(fù)引車還,問侯生”,文章又一波折,這一波折,引出了侯生為公子策劃“竊符救趙”,并推薦朱亥同行。人們預(yù)感到情節(jié)發(fā)展的前景:為了救趙存魏,屢立戰(zhàn)功、受人崇敬的老將軍晉鄙不得不被殺,真是驚心動(dòng)魄,不能不使人為之心動(dòng)。

          司馬遷的《史記》是忠實(shí)于歷史真實(shí)的。他的作品“其文直,其事核,不虛美,不隱惡,故謂之實(shí)錄!彼麑(duì)信陵君這個(gè)歷史人物是十分敬佩的,他是滿懷敬意為信陵君作傳的。但作者并沒有把他筆下的人物神化,而是寫成一個(gè)有血、有肉、有感情、有成功、也有失誤的活生生的人物。當(dāng)矯殺晉鄙救趙后,趙王“以五城封公子”時(shí),信陵君“意驕矜而有自功之色”。這時(shí)有門客勸告他“物有不可忘,或有不可不忘,夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。”于是他“立自責(zé)”“似若無所容者。”當(dāng)他留趙十年,“秦聞公子在趙,日夜出兵東伐魏”,魏王派人請(qǐng)他回國時(shí),他下令門下:“有敢為魏王使通者,死”。為此事毛公、薛公二人去責(zé)備他,“語未及卒”,他“立變色”,“告車趣駕歸救魏”。這些描寫,一方面表現(xiàn)了信陵君的一些弱點(diǎn),另一方面也表現(xiàn)了他從善如流、勇于改過的精神。這些描寫,無損于人物形象,相反,使人物形象更加豐滿了,而且也進(jìn)一步深化了主題思想。

        【《信陵君竊符救趙》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《信陵君竊符救趙》原文及翻譯05-17

        《信陵君竊符救趙》原文及賞析06-08

        信陵君竊符救趙教案04-02

        《信陵君竊符救趙》教案02-26

        信陵君竊符救趙 司馬遷的文言文原文賞析及翻譯05-07

        關(guān)于信陵君救趙論原文及譯文09-24

        竊符救趙的歷史典故04-27

        唐雎說信陵君原文及賞析03-04

        唐雎說信陵君文言文原文賞析及翻譯10-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>