1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《送楊氏女》譯文賞析詩(shī)詞

        時(shí)間:2024-07-19 06:57:40 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《送楊氏女》譯文賞析詩(shī)詞

          《送楊氏女》

        《送楊氏女》譯文賞析詩(shī)詞

          作者:韋應(yīng)物

          永日方戚戚,出行復(fù)悠悠。

          女子今有行,大江溯輕舟。

          爾輩苦無(wú)恃,撫念益慈柔。

          幼為長(zhǎng)所育,兩別泣不休。

          對(duì)此結(jié)中腸,義往難復(fù)留。

          自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。

          賴茲托令門,任恤庶無(wú)尤。

          貧儉誠(chéng)所尚,資從豈待周。

          孝恭遵婦道,容止順其猷。

          別離在今晨,見爾當(dāng)何秋。

          居閑始自遣,臨感忽難收。

          歸來(lái)視幼女,零淚緣纓流。

          「注解」:

          1、永日:整天。

          2、悠悠:遙遠(yuǎn)貌。

          3、行:指出嫁。

          4、無(wú)恃:無(wú)母。

          5、令門:對(duì)其夫家的尊稱。

          6、容止:這里是一舉一動(dòng)的意思。

          7、居閑:平日。

          「韻譯」:

          我整日憂郁而悲悲戚戚, 女兒就要出嫁遙遠(yuǎn)地方。

          今天她要遠(yuǎn)行去做新娘, 乘坐輕舟沿江逆流而上。

          你姐妹自幼嘗盡失母苦, 念此我就加倍慈柔撫養(yǎng)。

          妹妹從小全靠姐姐養(yǎng)育, 今日兩人作別淚泣成行。

          面對(duì)此情景我內(nèi)心郁結(jié), 女大當(dāng)嫁你也難得再留。

          你自小缺少慈母的教訓(xùn), 侍奉婆婆的事令我擔(dān)憂。

          幸好依仗你夫家好門第, 信任憐恤不挑剔你過(guò)失。

          安貧樂(lè)儉是我一貫崇尚, 嫁妝豈能做到周全豐厚。

          望你孝敬長(zhǎng)輩遵守婦道, 儀容舉止都要符合潮流。

          今晨我們父女就要離別, 再見到你不知什么時(shí)候。

          閑居時(shí)憂傷能自我排遣, 臨別感傷情緒一發(fā)難收。

          回到家中看到孤單小女, 悲哀淚水沿著帽帶長(zhǎng)流。

          「評(píng)析」: 這是一首送女出嫁的好詩(shī)。送女出行,萬(wàn)千叮嚀;憐其無(wú)恃,反復(fù)誡訓(xùn)。詩(shī)人早 年喪妻,留下兩女自小相依為命,感情頗為深厚。因?yàn)閷?duì)亡妻的思念,對(duì)二女自然更 加憐愛。在大女兒出嫁之時(shí),自然臨別而生感傷之情。 全詩(shī)情真語(yǔ)摯,至性至誠(chéng)。慈父愛,骨肉情,躍然紙上!柏殐誠(chéng)所尚,資從豈 待周”?勺骷t衣千秋楷模。

        【《送楊氏女》譯文賞析詩(shī)詞】相關(guān)文章:

        送楊氏女原文及賞析10-11

        韋應(yīng)物《送楊氏女》翻譯及賞析08-08

        送楊氏女原文及翻譯賞析10-23

        送楊氏女原文、翻譯及賞析08-14

        送楊氏女原文翻譯及賞析2篇10-11

        詩(shī)經(jīng)靜女譯文及賞析08-04

        《琴歌》譯文賞析詩(shī)詞08-02

        《長(zhǎng)命女·春日宴》譯文及賞析04-09

        《八陣圖》譯文賞析詩(shī)詞08-02

        《沒(méi)蕃故人》譯文賞析詩(shī)詞08-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>