- 相關推薦
《過故人莊》原文、譯文以及鑒賞
《過故人莊》是唐代詩人孟浩然創(chuàng)作的一首五言律詩,寫的是詩人應邀到一位農村老朋友家做客的經過。以下是小編整理的《過故人莊》原文、譯文以及鑒賞,歡迎閱讀。
過故人莊
孟浩然 〔唐代〕
故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
開軒面場圃,把酒話桑麻。
待到重陽日,還來就菊花。
譯文
老朋友準備豐盛的飯菜,邀請我到他田舍做客。
翠綠的樹林圍繞著村落,一脈青山在城郭外隱隱橫斜。
推開窗戶面對谷場菜園,共飲美酒,閑談農務。
等到九九重陽節(jié)到來時,我還要來這里觀賞菊花。
注釋
過:拜訪。故人莊:老朋友的田莊。莊,田莊。
具:準備,置辦。雞黍:指農家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯)。
黍(shǔ):黃米,古代認為是上等的糧食。
邀:邀請。至:到。
合:環(huán)繞。
郭:古代城墻有內外兩重,內為城,外為郭。這里指村莊的外墻。
斜(xié):傾斜。另有古
賞析
這是一首田園詩,描寫農家恬靜閑適的生活情景,也寫老朋友的情誼。通過寫田園生活的風光,寫出作者對這種生活的向往。全文十分押韻。詩由“邀”到“至”到“望”又到“約”一徑寫去,自然流暢。語言樸實無華,意境清新雋永。作者以親切省凈的語言,如話家常的形式,寫了從往訪到告別的過程。其寫田園景物清新恬靜,寫朋友情誼真摯深厚,寫田家生活簡樸親切。
全詩描繪了美麗的山村風光和平靜的田園生活,用語平淡無奇,敘事自然流暢,沒有渲染的雕琢的痕跡,然而感情真摯,詩意醇厚,有“清水出芙蓉,天然去雕飾”的美學情趣,從而成為自唐代以來田園詩中的佳作。
一、二句從應邀寫起,“故人”說明不是第一次做客。三、四句是描寫山村風光的名句,綠樹環(huán)繞,青山橫斜,猶如一幅清淡的水墨畫。五、六句寫山村生活情趣。面對場院菜圃,把酒談論莊稼,親切自然,富有生活氣息。結尾兩句以重陽節(jié)還來相聚寫出友情之深,言有盡而意無窮。
“故人具雞黍,邀我至田家!薄熬摺焙汀把闭f明此飯局主人早有準備,說明了故友的熱情和兩人之間的真摯的情感。“感惠徇知”在文學藝術領域真摯的情感能催筆開花。故人“邀”而作者“至”,大白話開門見山,簡單而隨便。而以“雞黍”相邀,既顯出田家特有風味,又見待客之簡樸。
“綠樹村邊合,青山郭外斜!弊哌M村里,作者顧盼之間竟是這樣一種清新愉悅的感受。這兩句上句漫收近境,綠樹環(huán)抱,顯得自成一統(tǒng),別有天地;下句輕宕筆鋒,郭外的青山依依相伴,則又讓村莊不顯得孤獨,并展示了一片開闊的遠景。由此運用了由近及遠的順序描寫景物。這個村莊坐落平疇而又遙接青山,使人感到清淡幽靜而絕不冷傲孤僻。正是由于“故人莊”出現(xiàn)在這樣的自然和社會環(huán)境中,所以賓主臨窗舉杯。
“開軒面場圃,把酒話桑麻”,軒窗一開上句描述的美景即入屋里來,“開軒”二字也似乎是很不經意地寫入詩的,細微的動作表現(xiàn)出了主人的豪邁。窗外群山環(huán)抱綠樹成陰,窗內推杯換盞,這幅場景,就是無與倫比的古人詩酒田園畫。“場圃”的空曠和“桑麻”的話題又給人以不拘束、舒展的感覺。讀者不僅能領略到更強烈的農村風味、勞動生產的氣息,甚至仿佛可以嗅到場圃上的泥土味,看到莊稼的成長和收獲。有這兩句和前兩句的結合,綠樹、青山、村舍、場圃、桑麻和諧地打成一片,構成一幅優(yōu)美寧靜的田園風景畫,而賓主的歡笑和關于桑麻的話語,都仿佛縈繞在讀者耳邊。這就是盛唐社會的現(xiàn)實色彩。
“待到重陽日,還來就菊花!泵虾迫簧钌顬檗r莊生活所吸引,于是臨走時,向主人率真地表示將在秋高氣爽的重陽節(jié)再來觀賞菊花和品菊花酒。淡淡兩句詩,故人相待的熱情,作客的愉快,主客之間的親切融洽,都躍然紙上了。杜甫的《遭田父泥飲美嚴中丞》中說:“月出遮我留,仍嗔問升斗。”杜甫詩中田父留人,情切語急;孟浩然詩中與故人再約,意舒詞緩。杜甫的郁結與孟浩然的恬淡之別,讀者從這里可以窺見一些消息。
這首詩沒有渲染雕琢的痕跡,自然的風光,普通的農院,醇厚的友誼,這些普普通通的生活場景,有“清水出芙蓉,天然去雕飾”的美學情趣。這種淡淡的平易近人的風格,與作者描寫的對象——樸實的農家田園和諧一致,表現(xiàn)了形式對內容的高度適應,恬淡親切卻又不是平淺枯燥。它是在平淡中蘊藏著深厚的情味。一方面固然是每個句子都幾乎不見費力錘煉的痕跡,另一方面每個句子又都不曾顯得薄弱。他把藝術美融入整個詩作的血肉之中,顯得自然天成。這種不炫奇獵異,不賣弄技巧,也不光靠一兩個精心制作的句子去支撐門面,是藝術水平高超的表現(xiàn)。正是因為有真彩內映,所以出語灑落,渾然省凈,使全詩從“淡抹”中顯示了它的魅力,而不再需要“濃飾盛妝”了。
創(chuàng)作背景
這首詩是作者隱居鹿門山時,對被友人邀請去田舍做客的描寫。作者心曠神怡,贊嘆著美麗的田園風光,創(chuàng)作出這首詩。
名家點評
《王孟詩評》:劉云:每以自在相凌厲者,極是。
《瀛奎律髓》:此詩句句自然,無刻劃之跡。
《升庵詩話》:孟集有“到得重陽日,還來就菊花”之句,刻本脫一“就”宇,有擬補者,或作“醉”,或作“賞”,或作“泛”,或作“對”,皆不同,后得善本是“就”字,乃知其妙。
《唐詩摘鈔》:全首俱以信口道出,筆尖幾不著點墨。淺之至而深,淡之至而濃,老之至而媚;鸷蛑链,并烹煉之跡俱化矣。王、孟并稱,意嘗不滿于孟。若此作,吾何間然?結句系孟對故人語,覺一片真率款曲之意溢于言外。
《增訂唐詩摘鈔》:“就”字百思不到,若用“看”字,便無味矣。
《唐詩成法》:以古為律,得閑適之意,使靖節(jié)為近體,想亦不過如此而已。
《唐詩別裁》:通體清妙。末句“就”字作意,而歸于自然。
《網師園唐詩箋》:野景幽情(“把酒”句下)。
《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:一意淡,結作小致。雖古今不同,居然元亮品格。第五欲作異使,對句亦逸,“就”字新。
《瀛奎律髓匯評》:馮舒:字字珠玉,“就”字真好。紀昀:王、孟詩大段相近,而體格又自微別。王清而遠,孟清而切。學王不成,流為空腔;學孟不成,流為淺語。如此詩之自然沖淡,初學遽躐等而效之,不為滑調不止也。
《唐詩近體》:通體樸實,而語意清妙。
作者簡介
孟浩然(689~740),唐代詩人。本名浩,字浩然。襄州襄陽人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又被稱為孟山人。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山,生了六子。詩與王維并稱“王孟”。其詩清淡,長于寫景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內容,絕大部分為五言短篇,在藝術上有獨特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩二卷。
【《過故人莊》原文、譯文以及鑒賞】相關文章:
過故人莊原文及譯文12-24
《過故人莊》原文及譯文04-10
《過故人莊》原文、譯文及賞析10-01
《沒蕃故人》原文、譯文以及鑒賞04-21
(經典)過故人莊原文及譯文7篇12-24
過故人莊《過故人莊》原文及翻譯賞析03-17
《過故人莊》譯文及賞析09-14
《過故人莊》譯文及賞析01-27
《過故人莊》譯文及賞析(優(yōu)選)04-13