1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《畫》原文,譯文,賞析

        時(shí)間:2024-10-06 10:55:12 古籍 我要投稿

        《畫》原文,譯文,賞析

          《畫》是佚名詩(shī)人(一說(shuō)唐代王維或南宋川禪師)創(chuàng)作的一首五言絕句。此詩(shī)描寫的是自然景物,贊嘆的卻是一幅畫。前兩句寫其山色分明,流水無(wú)聲;后兩句描述其花開(kāi)四季,鳥不怕人。以下是小編精心整理的《畫》原文,譯文,賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

          《畫》

          唐代王維

          遠(yuǎn)看山有色,近聽(tīng)水無(wú)聲。

          春去花還在,人來(lái)鳥不驚。

          譯文

          遠(yuǎn)看高山色彩明亮,走近一聽(tīng)水卻沒(méi)有聲音。

          春天過(guò)去,可是依舊有許多花草爭(zhēng)奇斗艷,人走近,可是鳥卻依然沒(méi)有被驚動(dòng)。

          注釋

          色:顏色,也有景色之意。

          驚:吃驚,害怕。

          全文賞析

          看遠(yuǎn)處的山往往是模糊的,但畫上的山色卻很清楚,在近處聽(tīng)流水,應(yīng)當(dāng)聽(tīng)到水聲,但畫上的流水卻無(wú)聲。在春天盛開(kāi)的花,隨著春天的逝去就凋謝了。而畫上的花,不管在什么季節(jié),它都盛開(kāi)著。人走近停在枝頭上的鳥,它就會(huì)受驚飛走。但畫上的鳥,即使你走近了,它也不會(huì)驚飛。全詩(shī)讀起來(lái)似乎行行違反自然規(guī)律,其實(shí)正是暗中設(shè)謎,寫出了畫的特點(diǎn)。

          遠(yuǎn)看山有色,遠(yuǎn)山含笑,有色便是好山,何為有色?清秀俊朗紅濕綠垂是色,寒色蒼蒼亦是佳色,奇傀峭拔也是異色,只因其距離而產(chǎn)生美感,讓人覺(jué)其有無(wú)限的風(fēng)光。此乃是“靜境”,靜境之美出乎首句,在于有靜心者能品之。這就好比是陽(yáng)春白雪,一開(kāi)始就將下里巴人給趕出了藝術(shù)空間。取消了浮躁者的欣賞美的資格。在這里,任何的浮躁都不行,有的只是心靜如水.但不是死水而是活水.你看畫中有水呢?一汪春水有著擋不住的盛情傾瀉而出.一種流動(dòng)之美跳躍于詩(shī)人的眼中。

          近聽(tīng)水無(wú)聲。

          源頭活水本是“動(dòng)境”,而無(wú)聲二字又進(jìn)入靜境,寧?kù)o致遠(yuǎn).和首句并無(wú)矛盾之處.動(dòng)靜的取舍上詩(shī)人可以說(shuō)是能夠做到游刃有余.是什么如此神奇?靜的如此讓人難以放棄去一探究竟,這樣,我們就會(huì)接近此詩(shī)此畫,這樣心神和山水便靠近了。一切的妙處只是因?yàn)椤盁o(wú)聲”,無(wú)聲是一種美。王羲之的詩(shī)中有“在山陰道上行,如在鏡中游”,便也是這種美。有聲無(wú)聲都溶在一起,完美的天籟之聲!莊子所提的“天籟”之聲就是如此,當(dāng)“天籟”與“人籟”“地籟”一起時(shí),便共同構(gòu)成一個(gè)常人無(wú)法言語(yǔ)的自然之聲。

          春去花還在,人來(lái)鳥不驚。

          花兒在那個(gè)最美的季節(jié)里盡情的開(kāi)放,并最終將自己的生命燃燒般的開(kāi)到最美。美到極致后,飄然而去。但此中花兒不謝,只因在畫中。不僅僅是如此,寫的近近是畫中的花,是春盡之時(shí),花兒盡逝,無(wú)處得美而傷懷的感觸在里面。

          鳥兒不驚,不知青春已盡,歲月已逝。徒留下多少悔恨。

          詩(shī)中的畫似乎代表著一種夢(mèng)想,一種可見(jiàn)而不可得的夢(mèng)想,但那種夢(mèng)想只是在人的心靈處于一種安靜的狀態(tài)中我們才能夠想起。但不可得已是事實(shí),詩(shī)人唯有帶著淡淡的幽思去尋覓世間最后的能夠寄托情懷的東西。人已去,空留花,鳥未驚,人又來(lái),沒(méi)有永恒的美麗,而一切的美麗都將隱于虛幻。

          【創(chuàng)作背景】

          此詩(shī)為一首題畫詩(shī),當(dāng)作于宋徽宗政和八年(1118年)。詩(shī)人所題之畫疑為徐道寧的《漁父圖》(又名《秋江漁艇圖》《漁舟晚唱圖》)。此詩(shī)首、頷聯(lián)寫畫中山水,尺幅有萬(wàn)里之勢(shì);頸聯(lián)寫暮景,回應(yīng)“蒼然”;尾聯(lián)寫作詩(shī),謂畫中景非筆墨所能傳出,既極贊畫之神妙,又自慚詩(shī)之拙。此詩(shī)具體起筆突兀,通體氣勢(shì)雄渾,很有杜意。

          【作品鑒賞】

          “滿眼長(zhǎng)江水,蒼然何郡山”起筆兩句,使畫中山水呼之欲出,躍然紙上。尤妙在以“滿眼”強(qiáng)調(diào)水之浩浩蕩蕩,用“何郡”把對(duì)“蒼然”的贊嘆隱在一片疑問(wèn)之中。起筆十字,獨(dú)造其妙,意境全出。

          三、四句“向來(lái)萬(wàn)里意,今在一窗間”承接上二句意脈,作一小結(jié):萬(wàn)里的山水,萬(wàn)里的意境,竟被作者凝固在尺幅畫間,仍將掩飾不住的贊嘆溢于詩(shī)表,不同的是前之贊嘆是對(duì)山水而發(fā),此之贊嘆是對(duì)畫的意境而發(fā)。

          及至第五、六句“眾木俱含晚,孤云遂不還”,其物與心之互相感發(fā)的關(guān)系,至此已脫穎而出。末兩句作一種總結(jié)式的感嘆,“此中有佳句,吟斷不相關(guān)!鳖H有“此中有真意,欲辯已忘言”之風(fēng),同時(shí)也是對(duì)深一層意境之引發(fā)。全詩(shī)到此戛然而止,只覺(jué)余韻裊裊,又都在不言之中,真所謂“盡而不盡”。

          全詩(shī)寫景兼抒情,通篇未用一典,卻于簡(jiǎn)談中見(jiàn)新奇。古人認(rèn)為“天下事有意為之,輒不能盡妙,而文章尤然,文章之間,詩(shī)尤然”,簡(jiǎn)齋此詩(shī),可證此論。全詩(shī)自然至極,淡泊至板。然而這淡泊卻是“豪華落盡見(jiàn)真淳”之淡,是“淡極始知花更艷”之淡。絕非索然寡味,深遠(yuǎn)就寓在這淡泊之中。無(wú)限的絢爛,也融于淡泊之中,真乃淡而有致,淡而有味。

          名家評(píng)價(jià)

          北岳文藝出版社社長(zhǎng)楊濟(jì)東:此詩(shī)短短四句二十字,但有“聲”有“色”,有“山”有“水”,有“花”有“鳥”,還有“人”。特別是用了幾組反義詞:遠(yuǎn)——近,有——無(wú),去——來(lái),以增加詩(shī)歌內(nèi)容的張力和立體感、節(jié)奏感,收到了很好的藝術(shù)效果。如果說(shuō),“山有色”、“水無(wú)聲”、“花還在”、“鳥不驚”所云是畫中形象或自然實(shí)景,那么,作者用“遠(yuǎn)看”、“近聽(tīng)”、“春去”、“人來(lái)”又為我們創(chuàng)造出了另一重世界。如此短小淺顯之作,流傳至今,不為無(wú)因。(《詩(shī)詞曲賦名作鑒賞大辭典:詩(shī)歌卷》)

        【《畫》原文,譯文,賞析】相關(guān)文章:

        畫原文、譯文及賞析03-15

        《畫》古詩(shī)原文譯文及賞析01-21

        畫原文及賞析12-01

        畫原文及賞析[精選]07-20

        《畫》原文及賞析05-12

        《愛(ài)蓮說(shuō)》原文及譯文賞析04-23

        孫武原文及譯文賞析03-16

        《愛(ài)蓮說(shuō)》原文、譯文及賞析06-08

        《小至》原文、譯文、賞析04-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>