- 相關(guān)推薦
《冉冉孤生竹》古詩十九首原文注釋翻譯賞析
在平平淡淡的日常中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那么都有哪些類型的古詩呢?以下是小編整理的《冉冉孤生竹》古詩十九首原文注釋翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
作品簡介《古詩十九首·冉冉孤生竹》該詩或云是婚后夫有遠(yuǎn)行,妻子怨別之作。然細(xì)玩詩意,恐不然;蛟S是寫一對男女已有成約而尚未成婚,男方遲遲不來迎娶,女方遂有種種疑慮哀傷,作出這首感情細(xì)膩曲折之詩。此詩也表現(xiàn)了主人公對于感情含蓄的表達(dá),可以看出古代女子的婚姻觀和愛情觀。
作品原文
冉冉孤生竹
冉冉孤生竹⑴,結(jié)根泰山阿⑵。
與君為新婚⑶,菟絲附女蘿⑷。
菟絲生有時,夫婦會有宜⑸。
千里遠(yuǎn)結(jié)婚,悠悠隔山陂⑹。
思君令人老,軒車來何遲⑺!
傷彼蕙蘭花⑻,含英揚光輝⑼;
過時而不采,將隨秋草萎⑽。
君亮執(zhí)高節(jié)⑾,賤妾亦何為⑿?
作品注釋
、湃饺剑喝崛趺。
⑵泰山:即“太山”,猶言“大山”,“高山”。阿:山坳。這兩句是說,柔弱的孤竹生長在荒僻的山坳里,借喻女子的孤獨無依。
、菫樾禄椋簞偝黾藁槿ⅰ
、容私z:一種旋花科的蔓生植物,女子自比。女蘿:一說即“松蘿”,一種緣松而生的蔓生植物;以比女子的丈夫。這句是說二人都是弱者。
、梢耍哼m當(dāng)?shù)臅r間。這兩句是說,菟絲及時而生,夫婦亦當(dāng)及時相會。
⑹悠悠:遙遠(yuǎn)貌。山陂:泛指山和水。 呂向 注:“陂,水也。”。這二句是說路途遙遠(yuǎn),結(jié)婚不易。
、塑庈嚕河信竦能。這里指迎娶的車。這二句是說,路遠(yuǎn)婚遲,使她容顏憔悴。
⑻蕙、蘭:兩種同類香草。女子自比。
、秃P光輝:花含苞待放。英,猶“花”。
、挝嚎菸,凋謝。這四句是說,蕙蘭過時不采,它將隨著秋草一同枯萎了。這是對婚遲的怨語。
、狭粒和罢彙,料想。
、匈v妾:女子謙稱。這兩句是說,君想必守志不渝,我又何苦自艾自怨。
作品譯文
我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侶。
你我相親新婚時你遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng),猶如兔絲附女蘿我仍孤獨而無依靠。
兔絲有繁盛也有枯萎的時候,夫妻也應(yīng)該會要有倆相廝守的時宜。
我遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)千里來與你結(jié)婚,正是新婚恩愛時你卻離我遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng)。
相思苦歲月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日歸來。
我自喻是樸素純情的蕙蘭花,正是含苞待放楚楚憐人盼君早采擷。
怕過了時節(jié)你還不歸來采擷,那秋雨颯風(fēng)中將隨著秋草般的凋謝。
你信守高節(jié)而愛情堅貞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你。
作品鑒賞
“冉冉孤生竹,結(jié)根泰山阿!敝穸弧肮律币杂髌滏萱莨铝⒍鵁o依靠,“冉冉”是柔弱下垂的樣子。這是女子的自喻!疤┥健奔础疤健,大山之意!鞍ⅰ笔巧桔。山是大山,又在山阿之處,暗喻在父母的庇蔭之下,很有依靠。(詳見《古詩今選》)
“與君為新婚,菟絲附女蘿。”菟絲和女蘿是兩種蔓生植物,其莖蔓互相牽纏,比喻兩個生命的結(jié)合。五臣注:“菟絲女蘿并草,有蔓而密,言結(jié)婚情如此!睆南挛目磥,菟絲是女子的自喻,女蘿是比喻男方!盀樾禄椤辈灰欢ㄊ且呀(jīng)結(jié)了婚,此是“媒妁成言之始”而“非嫁時”。“為新婚”是指已經(jīng)訂了婚,但還沒有迎娶。
“菟絲生有時,夫婦會有宜!边@還是以“菟絲”自喻,既然菟絲之生有一定的時間,則夫婦之會亦當(dāng)及時。言外之意是說不要錯過了自己的青春時光。
“千里遠(yuǎn)結(jié)婚,悠悠隔山陂!睆倪@兩句看來,男方所在甚遠(yuǎn),他們的結(jié)婚或非易事。這女子曾企盼著,不知何時他的車子才能到來,所以接下來說:“思君令人老,軒車來何遲!”這首詩開頭的六句都是比,這四句改用賦,意盡旨遠(yuǎn),比以上六句更見性情。
“傷彼蕙蘭花,含英揚光輝。過時而不采,將隨秋草萎!边@四句又用比。蕙和蘭是兩種香草,用以自比。“含英”是說花朵初開而未盡發(fā)。“揚光輝”形容其容光煥發(fā)。如要采花當(dāng)趁此時,過時不采,蕙蘭亦將隨秋草而凋萎了。這是希望男方趁早來迎娶,不要錯過了時光。唐杜秋娘《金縷衣》:“花開堪折直須折,莫待無花空折枝!迸c此兩句意思相近。
最后二句“君亮執(zhí)高節(jié),賤妾亦何為?”張玉谷說:“代揣彼心,自安己分!闭\然。這女子的疑慮已抒寫畢盡,最后遂改為自我安慰。她相信男方諒必堅持高尚的節(jié)操,一定會來的,那么自己則不必怨傷。
【《冉冉孤生竹》古詩原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
冉冉孤生竹原文及翻譯07-15
《竹里館》古詩原文賞析與翻譯07-21
古詩詞原文翻譯注釋賞析06-13
古詩詞原文翻譯注釋及賞析11-03
古詩詞的原文翻譯注釋及賞析04-07
古詩詞原文翻譯注釋及賞析03-21
古詩詞原文翻譯注釋及賞析03-23
賈生原文翻譯注釋及賞析10-19
《竹石》鄭板橋(鄭燮)原文注釋翻譯的賞析02-16