1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《送春》原文及翻譯賞析

        時(shí)間:2024-03-16 14:27:27 古籍 我要投稿

        《送春》原文及翻譯賞析

          送春

          風(fēng)煙節(jié)物眼中稀,三月人猶戀褚衣。

          結(jié)就客愁云片段,喚回鄉(xiāng)夢云霏微。

          小桃山下花初見,弱柳沙頭絮未飛。

          把酒送春無別語,羨君才到便成歸。

          古詩簡介

          《送春》這首七律就是他出使金國期間所作。詩中說北國氣候嚴(yán)寒,幾乎沒有春天,花柳之類的景物,遲遲不見春意,待到春意剛來,可春天又過去了;意在以塞北春天的短暫來反襯被拘押在塞北時(shí)間之久。這首詩抒發(fā)了詩人對故國的忠貞和眷念之情,婉轉(zhuǎn)纏綿,有晚唐詩人的風(fēng)格和情調(diào)。

          注釋

          ①朱弁(bian四聲)(約1085-1144),字少章,自號(hào)觀如居士,江西婺源人他在宋高宗建炎元年(1127年)冬天以太學(xué)生擢任通問副使,出使金國,不屈于金人的威脅,和共同出使的洪皓同被拘押,16年后方歸回南宋。他在留金期間寫下了不少懷念故國的詩作,深切婉轉(zhuǎn),是南宋初期的重要詩人。有《曲洧舊聞》、《風(fēng)月堂詩話》等傳世。

         、陲L(fēng)煙節(jié)物,和季節(jié)相適應(yīng)的自然風(fēng)物。

         、垴乙,棉絮做的衣服

         、芫复禾。

          賞析/鑒賞

          《送春》這首七律就是他出使金國期間所作。詩中說北國氣候嚴(yán)寒,幾乎沒有春天,花柳之類的景物,遲遲不見春意,待到春意剛來,可春天又過去了;意在以塞北春天的短暫來反襯被拘押在塞北時(shí)間之久。

          “風(fēng)煙節(jié)物眼中稀,三月人猶戀褚衣。”這兩句的意思是,到了三月,氣候仍很冷,缺少春意,眼前很難見到和煦的春風(fēng),溫暖的春云,更很難見到標(biāo)志春天到來的景物,如春草、春花、春柳、春鶯之類的動(dòng)植物,人們還不能脫掉褚衣(棉衣)。這里表面是寫季節(jié)氣候,實(shí)際是寫自身遭遇。寫寒季之長,實(shí)際上是寫詩人被拘押時(shí)間之長。這樣第二聯(lián)寫愁和夢也就自然可以理解了。

          “結(jié)就客愁云片斷,喚回鄉(xiāng)夢雨霏微!边@兩句是寫:天空片片云朵,就像是我這被拘押在外地的人的愁緒凝結(jié)而成的;下了一陣蒙蒙(霏微)細(xì)雨,把我還鄉(xiāng)的好夢給喚醒了。詩人作為南宋使者,無理被押,有國不能歸,有家不能回,即使做夢也在思國思家。

          “小桃山下花初見,弱柳沙頭絮未飛。”這兩句寫出三月即將過去,已是春末時(shí)節(jié),桃花柳樹才露出春意。照實(shí)說,三月底,桃花早該凋謝了,可山下的小桃樹的花才剛剛開放,沙灘邊的垂柳卻還沒有飛絮。不過總算有點(diǎn)春意了。但是頗令人遺憾的是,春天剛到卻又完了。

          最后兩句:“把酒送春無別語,羨君才到便成歸!笔钦f端起酒杯來送春,沒別的話可說,只是羨慕你春天的剛到來,又要回去了?畤@自己長期被拘押在金國而不能回南宋去,讀者也仿佛看到了詩人那無限惆悵的心境。

          古代的詩人詞家,常常寫一些留春送春的詩詞,作者這首送春詩也寫得纏綿悱惻,卻寄托了深沉的故國之思,這一點(diǎn)不可不察。

          這首詩抒發(fā)了詩人對故國的忠貞和眷念之情,婉轉(zhuǎn)纏綿,有晚唐詩人的風(fēng)格和情調(diào)。

          “暮春三月,江南草長,雜花生樹,群鶯亂飛”,而“春風(fēng)不度玉門關(guān)”的塞北三月又怎樣呢?有人說“天春不見花”,有人說“春色未曾看”,都說得太抽象。而朱弁以“戀褚衣”極寫塞北的風(fēng)寒,以小桃“花初見”和弱柳“絮未飛”說其姍姍來遲,卻“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去”,這就把塞北春天來遲去速的特點(diǎn)具體地勾勒出來。

          《送春》原文及翻譯賞析5

          宋代:王令

          三月殘花落更開,小檐日日燕飛來。

          子規(guī)夜半猶啼血,不信東風(fēng)喚不回。

          注釋

          1.更:再,重。2.檐:屋檐。3.子規(guī):杜鵑鳥。4.啼血:形容鳥類啼叫的悲苦,一般指杜鵑鳥的啼叫。5.不信:雖則不信,然春去依舊...

          顯示全部

          注釋

          佚名

          1.更:再,重。

          2.檐:屋檐。

          3.子規(guī):杜鵑鳥。

          4.啼血:形容鳥類啼叫的悲苦,一般指杜鵑鳥的啼叫。

          5.不信:雖則不信,然春去依舊

          賞析

          這是一首寫景的七言詩,表現(xiàn)了暮春時(shí)節(jié)的景象和詩人的感受。詩的前兩句寫景為主,后兩句由景生情,抒發(fā)了自己的生活態(tài)度和追求。

          花落了雖又重開,燕子離去了還會(huì)回來,然而那眷戀春光的杜鵑,卻半夜三更還在悲啼,不相信東風(fēng)是喚不回來的。

          詩中的“落更開”描述了三月的花謝了又開,表現(xiàn)了春光未逝;“燕飛來”描述了低矮的屋檐下有燕子飛來飛去,表現(xiàn)了春光生機(jī)猶在寫出了暮春景象:春光未逝,生機(jī)猶存的特點(diǎn)。

          后兩句以擬人的手法來寫了杜鵑鳥,塑造了一個(gè)執(zhí)著的形象,借此表現(xiàn)自己留戀春天的情懷,字里行間充滿凄涼的美感。

          東風(fēng)就是指春風(fēng),子規(guī),杜鵑鳥經(jīng)常在暮春啼叫。

          詩人用子規(guī)夜半猶啼血,不信東風(fēng)喚不回來表達(dá)竭盡全力留住美好時(shí)光的意思,既表達(dá)珍惜的心情,又顯示了自信和努力的態(tài)度。表現(xiàn)了自己頑強(qiáng)進(jìn)取,執(zhí)著追求美好未來的堅(jiān)定的信念和樂觀的精神。這首詩的子規(guī)(杜鵑)與以往大部分詩里借喻哀傷,凄切的含義較不相同,帶有比較積極的意義.

          王令(1032~1059)北宋詩人。初字鐘美,后改字逢原。原籍元城(今河北大名)。 5歲喪父母,隨其叔祖王乙居廣陵(今江蘇揚(yáng)州)。長大后在天長、高郵等地以教學(xué)為生,有治國安民之志。王安石對其文章和為人皆甚推重。有《廣陵先生文章》、《十七史蒙求》。

        【《送春》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《送春 》原文及翻譯賞析10-14

        《送春》原文及翻譯賞析05-20

        送春原文翻譯及賞析02-23

        蝶戀花·送春原文翻譯及賞析03-31

        蝶戀花·送春原文、翻譯及賞析11-03

        蝶戀花·送春原文翻譯及賞析03-31

        《送春 》原文及翻譯賞析10篇10-14

        《送春 》原文及翻譯賞析(10篇)10-14

        送春原文翻譯及賞析10篇07-01

        送春原文翻譯及賞析(10篇)07-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>