1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 聞雞起舞原文及譯文

        時間:2024-02-05 13:32:15 古籍 我要投稿

        聞雞起舞原文及譯文[精品]

          祖逖聞雞起舞

          范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿①,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺,曰:“此非惡聲也!”因起舞。

          及渡江,左丞相睿②以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權(quán),自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土,今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國③豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!

          睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。

          逖將其部曲④百余家渡江,中流擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。

          (選自《資治通鑒》)

          【注釋】

         、僦鞑荆褐荨⒏L官的佐僚,主管文書簿籍。

         、陬#核抉R睿,即以后東晉的元帝,當(dāng)時任左丞相。

         、劭褐溉珖鞯?,地方行政區(qū)域名稱;國,皇帝分封的藩國。

         、墚(dāng)時世家大族的私人兵隊(duì)叫“部曲”,由本族貧民、佃戶組成。

          【文言知識】

          詞的本義及引申義“濟(jì)”的本義是“過河”或“渡”,成語有“同舟共濟(jì)”。上文中的“復(fù)濟(jì)”指再一次渡江。由“渡”引申為“救助”、“救濟(jì)”,此類行動是幫助別人渡過難關(guān),如“先生豈有志于濟(jì)物哉”(《中山狼傳》)中的“濟(jì)”就是此意。再引申為抽象的“完成”、“成就”,如“若事之不濟(jì),此乃天也,安能復(fù)為之下乎!”(《赤壁之戰(zhàn)》)中的“濟(jì)”即是“完成”之意。

          【譯文】

          范陽人祖逖,年輕時就有大志向,和劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨一起睡覺,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是不吉祥的叫聲!庇谑瞧鸫参鑴。

          等到渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因?yàn)榫鳠o道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權(quán)力,自相殘殺,于是就讓戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。現(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,人人都想著自強(qiáng)奮發(fā),大王您果真能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,讓像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)兵隊(duì)來光復(fù)中原,全國各地的英雄豪杰,一定會有聞風(fēng)響應(yīng)的人!”

          司馬睿一向沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就讓祖逖擔(dān)任奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。

          祖逖帶領(lǐng)他的私人兵隊(duì)共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳發(fā)誓說:“我祖逖如果不能肅清中原而再渡江回來的話,就像這江水一樣有去無回!”于是駐扎在淮陰,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。

          【擴(kuò)展資料】

          聞雞起舞讀音:wén jī qǐ wǔ

          解釋:聽到雞叫就起來舞劍。后比喻有志報(bào)國的人及時奮起。

          出處:典出自《晉書·祖逖傳》:初,范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺,曰:“此非惡聲也!”因起舞。

          譯文:當(dāng)初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向想要光復(fù)中原,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨在同一個寢室睡覺時,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這并不是不祥之兆!庇谑瞧鸫参鑴。

          例句:祖逖聞雞起舞的故事,至今依然激勵著我們勤奮學(xué)習(xí)。

        【聞雞起舞原文及譯文】相關(guān)文章:

        聞雞起舞原文及譯文09-02

        聞雞起舞的原文和譯文09-06

        聞雞起舞原文翻譯10-05

        《自嘲》原文及譯文04-08

        孝經(jīng)原文及譯文04-08

        《卜居》原文及譯文10-27

        過秦論原文及譯文11-21

        登高的原文及譯文06-08

        《塞翁失馬》原文及譯文09-26

        《詠雪》的原文及譯文09-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>