1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 讀書原文、翻譯注釋及賞析

        時間:2023-09-24 17:32:42 古籍 我要投稿

        讀書原文、翻譯注釋及賞析3篇(優(yōu)選)

        讀書原文、翻譯注釋及賞析1

          原文:

        讀書原文、翻譯注釋及賞析3篇(優(yōu)選)

          讀書

          唐代:柳宗元

          幽沉謝世事,俯默窺唐虞。

          上下觀古今,起伏千萬途。

          遇欣或自笑,感戚亦以吁。

          縹帙各舒散,前后互相逾。

          瘴痾擾靈府,日與往昔殊。

          臨文乍了了,徹卷兀若無。

          竟夕誰與言,但與竹素俱。

          倦極更倒臥,熟寐乃一蘇。

          欠伸展肢體,吟詠心自愉。

          得意適其適,非愿為世儒。

          道盡即閉口,蕭散捐囚拘。

          巧者為我拙,智者為我愚。

          書史足自悅,安用勤與劬。

          貴爾六尺軀,勿為名所驅(qū)。

          譯文:

          幽沉謝世事,俯默窺唐虞。

          幽居在這偏遠地方絲毫不問世事,每天只低頭把唐堯、虞舜鉆研。

          上下觀古今,起伏千萬途。

          從上下千年細察古今世事,其間歷史長河波瀾起伏,千變?nèi)f化。

          遇欣或自笑,感戚亦以吁。

          遇到高興的事便暗自竊笑,感到悲哀時只好無奈嘆息。

          縹帙各舒散,前后互相逾。

          看的次數(shù)太多,裹書的帙套都已解散,書卷的前后緊緊相連。

          瘴痾擾靈府,日與往昔殊。

          因瘴氣所引起的疾病擾亂了心境,身體也是一天不如一天。

          臨文乍了了,徹卷兀若無。

          打開書本剛讀時覺得清清楚楚,丟開書本又像是一無所知。

          竟夕誰與言,但與竹素俱。

          一天到晚可以和誰去說話?只能與書籍日夜相伴。

          倦極更倒臥,熟寐乃一蘇。

          疲倦了便倒頭而睡,睡夠了精神又漸漸恢復(fù)。

          欠伸展肢體,吟詠心自愉。

          伸伸懶腰舒展肢體,聲調(diào)抑揚地吟詩讀書心中自覺愉快。

          得意適其適,非愿為世儒。

          讀書得意是因為與書中之意契合,并不是想成為世間的大儒。

          道盡即閉口,蕭散捐囚拘。

          把書中的道理闡述清楚就閉口,心情閑散拋棄了拘囚的束縛。

          巧者為我拙,智者為我愚。

          那些心機巧妙的人會認為我拙笨,那些聰明的人會認為我愚蠢。

          書史足自悅,安用勤與劬。

          閱讀史書足以使自己快樂,何必為追求名利而勞碌?

          貴爾六尺軀,勿為名所驅(qū)。

          要珍惜你那大丈夫六尺之軀,不要為名利所驅(qū)使!

          注釋:

          幽沉謝世事,俯默窺唐虞(yú)。

          幽沉:幽谷沉論。指詩人被貶在窮鄉(xiāng)僻壤。謝世事:不問世事。謝,謝絕。俯默:低頭不語。窺:窺探,研究。唐虞:唐堯、虞舜,古代傳說中的圣君。

          上下觀古今,起伏千萬途。

          起伏千萬途:指歷史長河波瀾起伏,千變?nèi)f化。

          遇欣或自笑,感戚亦以吁(xū)。

          欣:高興。戚:悲傷。吁:嘆氣。

          縹(piǎo)帙(zhì)各舒散,前后互相逾。

          縹帙:用青白色帛做的書套。這里指書卷。逾:越過,超越。

          瘴痾(kē)擾靈府,日與往昔殊。

          瘴疴:泛指南方濕熱蒸郁引發(fā)的各種疾病。瘴,瘴氣;疴,病。靈府:心靈。

          臨文乍了了,徹卷兀(wù)若無。

          臨文:打開書本閱讀。乍:剛剛,初。了了:佛教語,清楚明了。徹:通“撤”,撤除。徹卷:丟開書本。兀:猶兀然。依然還是。

          竟夕誰與言,但與竹素俱。

          竟夕:一天到晚。竹素:指書籍。古代在使用紙張之前,文字都刻在竹簡或書寫在絹子上。俱:在一起。

          倦極更倒臥,熟寐乃一蘇。

          更:一作“便”。熟寐:熟睡,睡足。蘇:蘇醒,引申為精神恢復(fù)。

          欠伸展肢體,吟詠心自愉。

          欠伸:伸伸懶腰。吟詠:聲調(diào)抑揚地吟詩讀書。心自愉:心里自覺愉快。

          得意適其適,非愿為世儒。

          世儒:只會傳授經(jīng)學(xué)的儒生、庸俗的儒生。

          道盡即閉口,蕭散捐囚拘。

          道盡:把書中的道理闡述清楚。捐:除去,拋棄。囚拘:拘囚,束縛。

          巧者為我拙,智者為我愚。

          巧者:乖巧的人。為:謂,說。智者:聰明,智慧的人。這里反其意而用之,諷刺那些逢迎投機,爭名奪利的世儒。

          書史足自悅,安用勤與劬(qú)。

          勤與劬:指為爭名逐利而奔走鉆營,費盡心力。劬,勞苦。

          貴爾六尺軀,勿為名所驅(qū)。

          貴:珍惜。爾:你。軀:身軀。六尺軀,疑為七尺之誤。名:名利。驅(qū):驅(qū)使。

          賞析:

          詩反映了詩人讀書的情形和感受,展示了一個憨態(tài)十足的書癡形象。前六句為第一層,談讀書的起因及收獲;中間十六句為第二層,敘述了讀書的困擾與樂趣;后六句為第三層,反映了不為名利所驅(qū)、不為世俗指責(zé)的心態(tài)。全詩語言簡潔傳神,風(fēng)格古澹平和,與陶淵明詩風(fēng)很相近。

          第一層,談讀書的起因及收獲。“幽沉謝世事,俯默窺唐虞”。起筆不凡,身遭貶謫,幽谷沉論,遠離朝庭,似乎不問世事,然而默默地讀著圣賢書。“上下觀古今,起伏千萬途。遇欣或自笑,感戚亦以吁。”詩人博覽群書,從中知道古今的興替和社會變化的道理,思考歷史長河的波瀾起伏,千變?nèi)f化。一會高興,一會悲傷,一會嘆氣,與書中人物命運同悲歡。說明作者的感情并沒有麻木,追溯歷史是為了面對現(xiàn)實。

          第二層敘述了讀書的困擾與樂趣。因為經(jīng)常翻閱,所以“縹帙各舒散,前后互相逾!睍吹拇螖(shù)多了,裹書的賬套都已松散,書卷的前后相連在一起,說明讀書的勤奮。中國柳宗元研究會會長吳文治認為這二句的意思是“把幾種書都攤開,前后翻閱,互相比較。”這樣理解,反映了柳子的探討、鉆研精神!罢勿鈹_靈府,日與往昔殊!币蛘螝馑鸬募膊_亂了心境,詩人的身體一天不如一天。30多歲就已早衰,疾病纏身,最顯著的癥狀是遺忘,“臨文乍了了,徹卷兀若無!贝蜷_書本剛讀時似乎都清楚明了,丟開書本又像是一無所知。他在《寄許京兆孟容書》中說“往時讀書,自以不至抵滯,今皆頑然無復(fù)省錄。每讀古人一傳,數(shù)紙已后,則再三伸卷,復(fù)觀姓氏,旋又廢失!边@與詩意互相印證。“竟夕誰與言?但與竹素俱!币惶斓酵碇挥信c書相伴!熬霕O更倒臥,熟寐乃一蘇!弊x書疲倦了就倒臥在床上,熟睡后精神遂又恢復(fù),繼續(xù)攻讀!扒飞煺怪w,吟詠心自愉。”休息時伸伸懶腰舒展一下四肢身體,聲調(diào)抑揚地吟詩讀書心中自覺愉快。讀書的目的究竟是什么呢?“得意適其適,非愿為世儒!蓖醭洹墩摵狻狻罚骸爸髡邽槲娜,說經(jīng)為世儒!弊鳛槌缦驁蛩粗赖牧樱渌枷塍w系主要是儒學(xué),但對那些只會傳授經(jīng)學(xué)的儒生、庸俗的儒生是不屑一顧的.。讀書得意是因為與書中的意義相契合,而并不是想成為世間的大儒!暗辣M即閉口,蕭散捐囚拘!弊x書的收獲,不僅在于獲得知識,更在于精神獲得自由,拋棄了拘囚的束縛。

          第三層反映了不為名利所驅(qū)、不為世俗指責(zé)的心態(tài),體現(xiàn)了詩人“用之則行,舍之則藏”的高尚情操!扒烧邽槲易,智者為我愚!绷谠摹爸怯拚f”受佛學(xué)的影響,也與他的生活遭遇密切相關(guān),內(nèi)涵深刻、豐富。在詩中,他不為世俗偏見、流言蜚語所左右,公開諷刺那些逢迎投機、爭名奪利的世儒。最后四句立意更深:“書史足自悅,安用勤與劬?貴爾六尺軀,勿為名所驅(qū)。”閱讀各種書籍,了解圣賢、歷史,已足以使自己快樂,又何必要為追求名利而勞碌奔波!要珍惜你那大丈夫六尺之軀,不要為名利所驅(qū)使。

          此詩展示了一個憨態(tài)十足的書癡形象:時而自笑,時而悲戚;倦極了便倒頭睡下,醒來后伸展一下肢體,吟誦幾句詩文,其境若此,如何不樂?所以詩人不由地感慨說:“書史足自悅,安用勤與劬。貴爾六尺軀,勿為名所驅(qū)!庇勺x書之悅悟到虛名之無益,并以曠達之語作結(jié)。通觀全詩,可見柳宗元在謫居生涯中不乏足于其心、自得其樂的一面,由此形成平和古澹的詩風(fēng),與陶淵明詩風(fēng)甚為相近。有專家認為該詩寫的是子厚“夜讀”,實質(zhì)上是其讀書生活的高度概括,是其人生理想的真實寫照。全篇主要是敘述、議論,但寫得“蕭散簡逸,秾纖合度”,“詩亦無窮起伏”,是了解柳宗元,研究柳宗元的一首重要作品。

        讀書原文、翻譯注釋及賞析2

          原文:

          舟中讀書

          清代: 宋琬

          久拋青簡束行幐,白鳥蒼蠅甚可憎。

          身是蠹魚酬夙債,黃河浪里讀書燈。

          譯文:

          久拋青簡束行幐,白鳥蒼蠅甚可憎。

          總是背著行囊奔波在路上,已經(jīng)拋開書籍很久了;加上蚊子、蒼蠅的侵擾,實在難以靜心讀書。

          身是蠹魚酬夙債,黃河浪里讀書燈。

          但我畢竟是一條書蟲,讀書是前世欠下的債,為了還債,在黃河壯奇雄闊的浪濤間,在小船窗前就著單薄的燭燈讀書。

          注釋:

          久拋青簡束行幐(téng),白鳥蒼蠅甚可憎。

          青簡:竹簡。古代用以書寫的狹長竹片。泛指書籍。行幐:行囊。幐,盛物的布袋。白鳥:蚊子。

          身是蠹(dù)魚酬夙(sù)債,黃河浪里讀書燈。

          蠹魚:這里指書蟲。

          賞析:

          這首詩前三句平平,詩人說自己已經(jīng)拋開了書籍很久了,腰束干糧袋四處奔波,加上路途上蚊子和蒼蠅之擾,其實也無法讀書,但他畢竟是一條書蛀蟲,讀書是他前世欠下的債,為了還這個債,——于是,結(jié)句“黃河浪里讀書燈”就跳出了!

          “河出伏流,一瀉汪洋!钡竭^黃河的人們,誰能不被它九曲橫空、萬浪嘯天的氣勢和力量所震攝?它那狂放無羈的暴烈和雄奇,也似乎只有同樣狂放無羈的詩仙李折,才足以揮動如椽巨筆,為之寫照傳神——“黃河萬里觸山動,盤渦轂轉(zhuǎn)秦地雷”“巨靈咆哮擘兩山,洪波噴流射東!保ā段髟涝婆_歌送丹丘子》)!這就是李白描摹過的那水來“天上”,波顛萬里的壯奇黃河。

          而今,正是從這一派震蕩天地的黃河浪影里,駛出了一艘傲岸不馴的行船,時令正當秋夜,水天一片迷蒙。但在波涌浪疊的船窗前,卻可見到我們的詩人宋琬,正須髯飄飄,就著高燒的燭燈,執(zhí)卷誦讀!

          倘若這是在廬峰月下,對茅窗孤燈,聆松濤千仞,那境界一定將格外清美幽渺吧?倘若這是在西子湖畔,仰修竹千竿,聽游魚唼喋,于執(zhí)卷吟賞之際,也一定會更添幾分韻致吧?但“黃河浪里讀書燈”之句,卻把這“讀書”的背景,轉(zhuǎn)換在了壯奇雄闊的浪濤之間,而且是在燭照浪影的艙間“燈”下,那境界又豈是上述這境所可比擬?

          此刻的艙中當然也是幽清的。幽清得連一只令人憎厭的蚊子蒼蠅都沒有。然而這幽清,又是以何其驚心動魄的艙外之景為陪襯的。汉剖幍狞S河在夜天下狂暴喧騰;熒熒的船火,還可照見一陣又一陣掀天濁浪崩裂眼前;濤聲隆隆,如疾雷碾過船之兩舷!正是在這樣的背景上,突然推出挑燈撫髯,執(zhí)卷而誦的詩人近景,那氣度和儀態(tài),該帶有怎樣一種睥睨古今、笑傲萬浪的`沉靜和瀟灑!

          如果說“黃河浪”所蘊含的,是極大的動蕩之境;那么“讀書燈”所顯示的,則是迥然相異的靜謐之境。這兩者本來很難相容,詩人卻以身臨的浪舟讀書之興,將它們奇妙地組接在了一句詩中。大“動”與大“靜”由此相反相成,雄奇的“黃河”夜浪之涌,與瀟灑的詩人“讀書”身影,由此相疊相錢,輝耀了整首詩行。一個為前人不到的嶄新詩境,在行舟黃河的詩人宋琬筆底,就這樣興象崢嶸的創(chuàng)生了!

          這詩境的創(chuàng)生雖說出于偶然,卻是宋琬悲苦生涯中哀憤之情的必然觸發(fā)。倘若不是在順治七年、康熙元年“兩度系獄”,飽嘗過宦海沉浮的險惡“風(fēng)濤”;倘若不是憎惡于“白鳥(蚊子)蒼蠅”式讒人的陷害,厭倦于“久拋青簡束行幐”的仕途奔波,而向往著一種放浪無羈的自由生活——那么,宋琬又怎么會覺得,黃河的“掀天濁浪”,并不比“人間”的風(fēng)濤險惡?又怎么會激發(fā)在“黃河浪”中化身“蠧魚”,挑燈誦書而一“酬夙債”的豪興?

          由此反觀此詩之前三句,你便不會因為它們的吐語平平而以為無足輕重了——其實,“久拋青簡束行幐”之卑陋,“白鳥蒼蠅甚可憎”之煩囂,恰都是運筆上的一種鋪墊和反襯。它們之存在正是為了在結(jié)句中造成詩情的巨大逆轉(zhuǎn),以翻出一個之與截然不同的人生境界。有了這卑陋和煩囂的反襯,“黃河浪里讀書燈”之境,便愈加見得雄奇瀟灑,超世脫俗,而令你無限神往了。

        讀書原文、翻譯注釋及賞析3

          原文:

          齋中讀書

          南北朝:謝靈運

          昔余游京華,未嘗廢丘壑。

          矧乃歸山川,心跡雙寂寞。

          虛館絕諍訟,空庭來鳥雀。

          臥疾豐暇豫,翰墨時間作。

          懷抱觀古今,寢食展戲謔。

          既笑沮溺苦,又哂子云閣。

          執(zhí)戟亦以疲,耕稼豈云樂。

          萬事難并歡,達生幸可托。

          譯文:

          昔余游京華,未嘗廢丘壑。

          曾在京都做官多年,卻從未忘懷過山水。

          矧乃歸山川,心跡雙寂寞。

          何況是來到以山水聞名的永嘉郡,內(nèi)心思想和事務(wù)行為都感到空虛。

          虛館絕諍訟,空庭來鳥雀。

          官衙內(nèi)沒有獄訟案件而顯得清閑,官堂庭院空曠清靜以致招來鳥雀止息覓食。

          臥疾豐暇豫,翰墨時間作。

          臥病在床多有閑暇安樂的日子,文章詩賦時常寫一寫。

          懷抱觀古今,寢食展戲謔。

          懷抱典籍圖書從典籍圖書中觀覽古今人事,在寢臥飲食之時展開談?wù)撜f笑。

          既笑沮溺苦,又哂子云閣。

          即嘲笑長沮和桀溺的苦,又譏笑揚雄投閣自殺一事。

          執(zhí)戟亦以疲,耕稼豈云樂。

          做官既然太疲倦了,耕種哪里能算快樂。

          萬事難并歡,達生幸可托。

          要尋求解決世事難并歡的矛盾,只好寄希望于老莊的道家思想。

          注釋:

          昔余游京華,未嘗廢丘壑。

          齋:指謝靈運在永嘉郡時的書齋。京華:指當時的京都建康,即今南京。謝靈運來永嘉前曾在京都做官多年,游京華即指這一段時間。廢:忘懷。丘壑:泛指山水。

          矧(shěn)乃歸山川,心跡雙寂寞。

          矧乃:何況是。歸山川:回歸到山水之中,實際是指來到以山水聞名的永嘉郡。心跡:指內(nèi)心思想和事務(wù)行為兩個方面。雙寂寞:都感到空虛,即作永嘉太守既無事可想,也無事可干。

          虛館絕諍(zhèng)訟(sòng),空庭來鳥雀。

          諍訟:獄訟案件。

          臥疾豐暇(xiá)豫,翰(hàn)墨時間作。

          豐暇豫:多有閑暇安樂的日子。翰墨:筆墨,代指文章詩賦。時間作:時常寫一寫。

          懷抱觀古今,寢食展戲謔(xuè)。

          懷抱:似指懷抱典籍圖書。觀古今:從典籍圖書中觀覽古今人事。戲謔:談?wù)撜f笑。

          既笑沮(jǔ)溺苦,又哂(shěn)子云閣。

          沮溺:指長沮和桀溺,春秋時賢人,不肯游仕,結(jié)伴耕種,一輩子辛苦勞作。哂:譏笑,嘲笑。子云閣:指揚雄投閣自殺一事。揚雄在西漢成帝時在朝為官,王莽篡漢,立“新”朝,揚雄作《劇秦美新》加以吹捧,并受任大夫之職校書天祿閣,后來因事被株連,投閣自殺,幾乎死去。

          執(zhí)戟(jǐ)亦以疲,耕稼豈云樂。

          執(zhí)戟:秦漢時宮廷的侍衛(wèi)官,因值勤時手執(zhí)戟而得名,這里泛指做官。以疲:太疲倦。豈云樂:哪里能算快樂。

          萬事難并歡,達生幸可托。

          達生:老莊的思想。

          賞析:

          這首詩作縱向展開,從過去寫到現(xiàn)在。開頭兩句說過去,接著四句主要講述到永嘉擔(dān)任地方官以后的情況。中間六句具體寫讀書的情形。結(jié)尾四句直接說到詩人自己的政治態(tài)度與生活情趣。這首詩從大處落筆,委婉見意,通篇又具有感情深沉凝重、語調(diào)平易親切的特點。

          游京華”與“歸山川”、“未嘗廢丘壑”與“心跡雙寂寞”,隔句映襯,在文義上遞進一層。這一表示遞進關(guān)系的連詞,更明白提示前后兩個時期之間存在著的變化。詩人自述到永嘉以后,“心”不預(yù)世事,“跡”絕交以息游。

          “虛館”二句更具體描畫出“心跡雙寂寞”的景象。事實上,身為一郡之長,是不可能如此清閑的!端螘繁緜髡f:“郡有名山水,靈運素所愛好,出守既不得志,遂肆意游遨,遍歷諸縣,動逾旬朔,民間聽訟,不復(fù)關(guān)懷!笨梢姟敖^諍訟”并非真的沒有“民間聽訟”,而是由于心遠地自偏,“不復(fù)關(guān)懷”,有意不聞不問罷了。以上幾句,對于“齋中讀書”的詩題來說,看似閑筆,實際上這是從大處落筆,委婉見意,顯示的是讀書時總的心態(tài)意緒與環(huán)境氣氛。以下寫“齋中讀書”的正筆,正是從這一大背景上推出的。

          從“臥疾豐暇豫”起,即轉(zhuǎn)入“齋中讀書”的描敘。“臥疾”就只能在“齋中”,有了許多空閑時間,為了排遣無聊,除了寫詩作字以外,便輪到了“讀書”!皯驯в^古今”等四句,具體寫讀書的情形。詩人讀書的目的在于了解歷史以增進對現(xiàn)實的認識,方法上有讀有評。詩中論到的人物有消極避世的隱士長沮、桀溺和熱衷仕進的文人揚雄。謝靈運對沮、溺則取批評的態(tài)度,認為隱居耕田是一“苦”事而予以非笑。揚雄在易代之際的言行,歷來受人非議,如李善說他“露才以耽寵,詭情以懷祿”。謝靈運也不滿于揚雄的屈節(jié)事人、鉆營爵祿,故在非笑沮、溺的同時,對揚雄也采取了哂笑的否定態(tài)度。

          結(jié)尾四句是在讀書論書基礎(chǔ)上的進一步發(fā)揮,由“既笑”二句引出,直接說到詩人自己的政治態(tài)度與生活情趣!皥(zhí)戟亦以!保f明自己對于仕進已心灰意冷;“耕稼豈云樂”,又表示自己不愿過躬耕隱居的清苦生活。詩人讓自己站到了三岔路口,是仕,是隱,無一理想,無可適從。故不由得嘆道:“萬事難并歡!痹谑穗[矛盾的煎熬下,詩人為自己設(shè)計了一條慰藉心靈的人生道路:“達生幸可托!币浴斑_生”處世,就會避免貪多務(wù)得,不受物欲的困擾,擺脫世務(wù)的牽累,在精神上求得自我解脫,近乎陶淵明《歸去來兮辭》結(jié)尾所表示的`生活態(tài)度:“樂乎天命復(fù)奚疑!

          謝靈運為官時不理政事也是“達生”思想的表現(xiàn),而“達生”思想的進一步實踐,尚有待于絕意仕進,歸隱田園,更遠地離開塵世俗務(wù)。謝靈運出身大官僚地主家庭,廣有田產(chǎn),歸隱而仍可免于沮溺的耦耕之苦,這大概是他的“達生”思想的最完美的實現(xiàn)了。不久,他果然踏上了歸隱的道路。

          全詩以“齋中讀書”作為結(jié)構(gòu)的中心,向前推衍,說到過去;往后演繹,談及未來。讀書是在齋中,說前道后的情事則及于齋外的廣闊世界——京城的丘壑,永嘉的山川,執(zhí)戟殿中,耕稼田間。仕隱矛盾的抽象主題,由于結(jié)合讀書論書的具體內(nèi)容提出,顯得不玄不泛;又由于視野開闊,有回顧,有前瞻,聯(lián)系長期以來的生活體驗坦率剖白,通篇又具有了感情深沉凝重、語調(diào)平易親切的特點。

          作為一首宣揚老莊“達生”思想的記事說理詩,而能不落抽象說理的魔障,寫得迥異于“平典似《道德論》”的“孫綽、許詢、桓、庾諸公詩”(鐘嶸《詩品序》),足見詩人藝術(shù)上的功力。至于詩中宣揚的所謂“達生”的消極避世、自得其樂的人生態(tài)度與生活理想,對于今天的讀者來說,肯定是不足取的,但對于了解謝靈運全人及其創(chuàng)作演進的軌跡,則又有著不可忽視的重要意義。

        【讀書原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

        讀書原文、翻譯、注釋及賞析03-15

        讀書的原文、翻譯、注釋及賞析07-26

        讀書原文、翻譯注釋及賞析05-14

        讀書原文、翻譯、注釋及賞析(精選5篇)02-07

        讀書原文、翻譯、注釋及賞析(5篇)12-23

        讀書原文、翻譯、注釋及賞析5篇05-30

        讀書原文、翻譯、注釋及賞析(5篇)05-30

        讀書原文、翻譯注釋及賞析(精品)09-24

        《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08

        《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>