- 相關(guān)推薦
聞雞起舞原文翻譯
有時候,犧牲一點安逸的享受,換之以奮發(fā)向上,人生便會多一分積極與動力,成功的曙光便會在不遠(yuǎn)處向你招手。下面是聞雞起舞原文翻譯,歡迎查閱!
原文:
初,范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權(quán),自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。
選自《資治通鑒》
譯文:
當(dāng)初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音!本推鸫参鑴。
渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原,F(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著自強(qiáng)奮發(fā),大王您確實能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)軍隊來光復(fù)中原,各地的英雄豪杰,一定會有聞風(fēng)響應(yīng)的人!”
司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳說:“祖逖如果不能使中原清明而光復(fù)成功,就像大江一樣有去無回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。
【其歷史典故】
祖逖和劉琨是晉代著名的兩個將領(lǐng)。24歲那年,祖逖擔(dān)任司州主簿,主管文書簿籍。劉琨是漢朝宗室中山靖王劉勝的后代,年輕氣盛,同樣一腔熱血。他們志同道合,一起為國效力,希望干一番事業(yè)。
當(dāng)時,西晉皇族內(nèi)亂,爭權(quán)奪利,少數(shù)民族和周圍國家伺機(jī)而動,內(nèi)戰(zhàn)四起,外戰(zhàn)不斷,國家危在旦夕。祖逖和劉琨心憂國事,對此經(jīng)常徹夜未眠。白天在衙門供職晚上回家共談國家大事,談如何建功立業(yè),報效國家,一談就是大半夜,累了兩人倒床上就睡。
有一天,他們談得很晚,剛?cè)胨,劉琨就鼾聲如雷。剛睡了一會兒,祖逖在睡中聽到雞的叫聲,于是叫醒劉琨說:“你聽,你聽,外面好像是荒雞的叫聲?恐怕這天要變了,天下要大亂了,以后的日子還會安穩(wěn)嗎,還能像現(xiàn)在一樣睡覺嗎?”劉琨揉揉眼,想想說:“對!應(yīng)該居安思危!”于是兩人穿衣起床來到院中,拔劍對舞起來,直到曙光初露才去歇息。
后來,祖逖和劉琨為收復(fù)北方竭盡全力,作出貢獻(xiàn)。而他們早年聞雞起舞的故事更是成為美談,家喻戶曉。
【成長心語】
富蘭克林說:“勤奮是好運(yùn)之母!闭乔趭^與堅持不懈,使平凡的祖逖和劉琨成為威名遠(yuǎn)揚(yáng)的將軍。每個人都渴望成功,都希望好運(yùn)降臨到自己身上。事實上,成功的大門也永遠(yuǎn)為勤奮者敞開著,幸運(yùn)女神也總是垂青于堅持不懈的人。不要抱怨機(jī)會與自己擦肩而過,在機(jī)會來臨之前,先問自己:我足夠勤奮嗎?有時候,犧牲一點安逸的享受,換之以奮發(fā)向上,人生便會多一分積極與動力,成功的曙光便會在不遠(yuǎn)處向你招手。
【聞雞起舞原文翻譯】相關(guān)文章:
聞雞起舞的原文和譯文09-06
祖逖聞雞起舞文言文翻譯及注釋09-06
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
原文翻譯及賞析07-09
《憶秦娥》原文及翻譯08-19
水調(diào)歌頭原文及翻譯09-29
師說原文及翻譯07-22
《口技》原文及翻譯10-08
周禮原文及翻譯08-03
南橘北枳原文及翻譯07-19