1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《桃夭》原文、翻譯及賞析

        時間:2023-08-15 10:01:15 歐敏 古籍 我要投稿

        《桃夭》原文、翻譯及賞析

          在平日的學習、工作和生活里,大家都接觸過古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。你知道什么樣的古詩才經典嗎?下面是小編為大家收集的《桃夭》原文、翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

          《桃夭》原文、翻譯及賞析 1

          桃夭(桃之夭夭)原文

          【桃夭】

          桃之夭夭,灼灼其華。

          之子于歸,宜其室家。

          桃之夭夭,有蕡其實。

          之子于歸,宜其家室。

          桃之夭夭,其葉蓁蓁。

          之子于歸,宜其家人。

          翻譯:

          各章的前兩句,是全詩的興句,分別以桃樹的枝、花、葉、實比興男女盛年,及時嫁娶。清姚際恒《詩經通論》:“桃花色最艷,故以喻女子,開千古詞賦詠美人之祖!边@種意象被后世的詩人反復使用。詩中運用重章迭句,反復贊詠,更與新婚時的氣氛相融合,與新婚夫婦美滿的生活相映襯,既體現(xiàn)了歌謠的風格,又體現(xiàn)了農村的物侯特征!段男牡颀垺罚骸肮省谱啤癄钐一ㄖr,‘依依’盡楊柳之貌,‘杲杲’為日出之容,……”總之,這首詩雖然并不長,但有它獨特的個性,并且體現(xiàn)了先民社會特有的那些禮俗和風情,給后世的文學創(chuàng)作以營養(yǎng)。

          賞析:

          各章的前兩句,是全詩的興句,分別以桃樹的枝、花、葉、實比興男女盛年,及時嫁娶。清姚際恒《詩經通論》:“桃花色最艷,故以喻女子,開千古詞賦詠美人之祖!边@種意象被后世的詩人反復使用。詩中運用重章迭句,反復贊詠,更與新婚時的氣氛相融合,與新婚夫婦美滿的生活相映襯,既體現(xiàn)了歌謠的風格,又體現(xiàn)了農村的物侯特征!段男牡颀垺罚骸肮省谱啤癄钐一ㄖr,‘依依’盡楊柳之貌,‘杲杲’為日出之容,……”總之,這首詩雖然并不長,但有它獨特的個性,并且體現(xiàn)了先民社會特有的那些禮俗和風情,給后世的文學創(chuàng)作以營養(yǎng)。

          《桃夭》原文、翻譯及賞析 2

          桃夭

          朝代:先秦

          作者:佚名

          原文:

          桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

          桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。

          桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

          翻譯:

          茂盛桃樹嫩枝芽,開著鮮艷粉紅花。 這位姑娘要出嫁,定能使家庭和順。 茂盛桃樹嫩枝芽,桃子結得肥又大。 這位姑娘要出嫁,定能使家庭美滿。 茂盛桃樹嫩枝芽,葉子濃密有光華。 這位姑娘要出嫁,定能使家人幸福。

          注釋

          夭夭:桃花怒放的樣子。 華:古花字。 之子:這位姑娘。 于歸:出嫁。古代把丈夫家看做女子的歸宿,故稱“歸”。 之,指示代詞。 蕡,肥大,果實將熟的樣子。有蕡其實:它的果實十分繁盛。 蓁蓁:繁茂的樣子。 灼灼:花朵色彩鮮艷如火。 宜:和順、親善。

          賞析:

          桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

          詩經是那片桃林。流光的霞披,如新娘的紅蓋頭,被春風輕輕掀起。果實飽滿的模樣太惹人憐愛了,她們真像一群孩子,密密匝匝地擠在枝葉間,笑鬧著,春天僅僅有了這些果子就不會冷清。當初桃花流水,不還嘆息過嗎?你擔心這季節(jié)象梭子一樣飛去了,藏著十八歲少女的心事,像春天藏著太多太多的花朵,你不說,不說也羞呵。

          小姐妹出嫁前,你陪著流了一晚的淚,你想過,自己也將有這樣大哭一場的日子,離開家,離開父母,頭頂一塊紅布,騎上高高的駿馬,在吹吹打打的熱鬧聲中,不知為何,也不問為何,就要向陌生的新郎全身心地交付自我。小姐妹歸寧之時,像沾露的梨花,不勝嬌羞,你問她們“結婚好嗎”,她們回答“真好”,再問,卻云山霧罩,笑言,“急什么,你遲早要知道的。”你有一點點羨慕她們,暗自猜測:我做新娘,會不會很快樂?

          灼灼其華桃花是火啊,是春天的火,是內心的火,燃起你莫名的相思,那少年曾在垅間走過許多回,既俊雅,又健碩,相遇時,他微微一笑,就捉住了你的靈魂!八麜粫⑽?”你這樣溫柔地等待,夏蟬唱完了,秋雁飛過了,終于在某個雪后的黃昏有了消息,他在火塘邊與父兄們說著要緊的話,每一言你都隔窗聽見了,心兒如一活蹦亂跳的小鹿,你有些擔心,它會脫腔而走。

          一樁美滿的婚姻終于在那個雪夜瓜落蒂熟。又是桃花灼灼而開,明艷的少女就要出嫁。祝福吧,她帶著著美好的祝福開始新的生活。從此以后,她將成為賢妻,成為慈母。

          《孟子·滕文公》中有言,“丈夫生而愿為之有室,女子生而愿為之有家!比昵暗幕橐龅拇_是一道亮麗的風景,至今看去仍舊圖畫一般,不曾絲毫腿色,不曾減弱當初馥郁的芳馨。那年的桃花自有一種奔放之美,三千年后,猶聽到那古樂之喧和新人之笑,不禁生出對遙遠春天最真切的愛慕。

          《桃夭》原文、翻譯及賞析 3

          桃夭

          朝代:先秦

          作者:佚名

          原文:

          桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

          桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。

          桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

          譯文

          茂盛桃樹嫩枝芽,開著鮮艷粉紅花。

          這位姑娘要出嫁,定能使家庭和順。

          茂盛桃樹嫩枝芽,桃子結得肥又大。

          這位姑娘要出嫁,定能使家庭美滿。

          茂盛桃樹嫩枝芽,葉子濃密有光華。

          這位姑娘要出嫁,定能使家人幸福。

          注釋

          夭夭:桃花怒放的樣子。

          華:古花字。

          之子:這位姑娘。

          于歸:出嫁。古代把丈夫家看做女子的歸宿,故稱“歸”。

          之,指示代詞。

          蕡,肥大,果實將熟的樣子。有蕡其實:它的果實十分繁盛。

          蓁蓁:繁茂的樣子。

          灼灼:花朵色彩鮮艷如火。

          宜:和順、親善。

          賞析

          這首詩非常有名,即便只讀過很少幾篇《詩經》的人,一般也都知道“桃之夭夭,灼灼其華”。這是為什么呢?我想,無非有這樣幾個原因:第一,詩中塑造的形象十分生動。拿鮮艷的桃花,比喻少女的美麗,實在是寫得好。誰讀過這樣的名句之后,眼前會不浮現(xiàn)出一個象桃花一樣鮮艷,象小桃樹一樣充滿青春氣息的少女形象呢?尤其是“灼灼”二字,真給人以照眼欲明的感覺。寫過《詩經通論》的清代學者姚際恒說,此詩“開千古詞賦詠美人之祖”,并非過當的稱譽。第二,短短的四字句,傳達出一種喜氣洋洋的氣氛。這很可貴。“桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家”,細細吟詠,一種喜氣洋洋、讓人快樂的氣氛,充溢字里行間!澳勰鄣奶抑,鮮艷的桃花。那姑娘今朝出嫁,把歡樂和美帶給她的婆家!蹦憧,多么美好。這種情緒,這種祝愿,反映了人民群眾對生活的熱愛,對幸福、和美的家庭的追求。第三點,這首詩反映了這樣一種思想,一個姑娘,不僅要有艷如桃花的外貌,還要有“宜室”、“宜家”的內在美。這首詩,祝賀人新婚,但不象一般賀人新婚的詩那樣,或者夸耀男方家世如何顯赫,或者顯示女方陪嫁如何豐盛,而是再三再四地講“宜其家人”,要使家庭和美,確實高人一等。這讓我們想起孔子稱贊《詩經》的話:“詩三百,一言以蔽之,曰‘思無邪’!保ā墩撜Z·為政》)孔子的話內容當然十分豐富,但其中是否也包括了《桃夭》篇所反映出的上述這樣一種思想呢?陳子展先生說:“辛亥革命以后,我還看見鄉(xiāng)村人民舉行婚禮的時候,要歌《桃夭》三章……。”(《國風選譯》)聯(lián)系到這首詩所表達的思想,農民娶親“歌《桃夭》三章”,便是很可理解的了。

          《桃夭》篇的寫法也很講究?此浦蛔儞Q了幾個字,反復詠唱,實際上作者是很為用心的。頭一章寫“花”,二章寫“實”,三章寫“葉”,利用桃樹的三變,表達了三層不同的意思。寫花,是形容新娘子的美麗;寫實,寫葉,不是讓讀者想得更多更遠嗎?密密麻麻的桃子,郁郁蔥蔥的桃葉,真是一派興旺景象!

          這首詩不難懂,但其中蘊藏的道理,卻值得我們探討。

          一個問題是,什么叫美,《桃夭》篇所表達的先秦人美的觀念是什么樣的?“桃之夭夭,灼灼其華”,很美,艷如桃花,還不美嗎?但這還不行,“之子于歸,宜其室家”,還要有使家庭和睦的品德,這才完滿。這種美的觀念,在當時社會很為流行。關于真善美的概念,在春秋時期已經出現(xiàn)。楚國的伍舉就“何為美”的問題和楚靈王發(fā)生了爭論。伍舉說:“夫美也者,上下、內外、大小、遠近皆無害焉,故曰美。若于目觀則美,縮于財用則匱,是聚民利以自封而瘠民也,胡美之為?”(《國語·楚語》)很清楚,伍舉的觀點是“無害即是美”,也就是說,善就是美。而且要對“上下、內外、大小、遠近”各方面都有分寸、都無害。這種觀點最主要的特點是強調“善”與“美”的一致性,以善代替美,實際上賦予了美以強烈的政治、倫理意義。“聚民利以自封而瘠民也,胡美之為?”那意思是說,統(tǒng)治者重賦厚斂,浪費人力、物力,縱欲無度,就不是美。應該說,這種觀點在政治上有一定的意義。但它否定了“善”與“美”的差別,否定了美的相對獨立性,它不承認“目觀”之美,是其嚴重局限。這種美的觀念,在當時雖然也有其對立面,也有人注意到了“目觀”之美,但這種善即是美的觀點,在先秦美學中應該說是具有代表性的,而且先秦儒家的美學觀念,主要是沿著這個方向發(fā)展的。

          孔子也持著這樣一種美學觀點,“《詩》三百,一言以蔽之,曰‘思無邪’”,他贊賞“詩三百”,根本原因是因為“無邪”。他高度評價《關雎》之美,是因為它“樂而不淫,哀而不傷”(《論語·八佾》),合于善的要求。在評價人時,他說:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已!保ā墩撜Z·泰伯》)善與美,善是主導方面。甚至連選擇住處,孔子也說:“里仁為美!保ā墩撜Z·里仁》)住的地方,有仁德才是“美”的地方。可見,孔子關于美的判斷,都是以善為前提的。

          但孔子的美學觀,畢竟是前進了。它已經不同于伍舉的觀點,已經開始把美與善區(qū)別開來,作為不同的兩個標準來使用了。“子謂《韶》:‘盡美矣,又盡善也’;謂《武》:‘盡美矣,未盡善也’。”(《論語·八佾》)當然,通過對《韶》與《武》的評價,還是可以看出,“盡美”雖然被賦予在“盡善”之外的一個相對獨立的地位,但只是“盡美”,還不能說是美,“盡善”才是根本。

          至此,我們回頭再來看看《桃夭》篇,對它所反映的美學思想,恐怕就更好理解了。在當時人的思想觀念中,艷如桃花、照眼欲明,只不過是“目觀”之美,這還只是“盡美矣,未盡善也”,只有具備了“宜其室家”的品德,才能算得上美麗的少女,合格的新娘。

          第二個問題隨之而來,美的具體內容不僅僅是“艷如桃花”,還要“宜其室家”,也就是美與善之結合,那么,我們應該怎樣認識和評價這種觀念呢?先秦人為什么把家庭和婚姻看得那么重要呢?

          把婚姻和家庭看得十分重要,還不僅僅反映在《桃夭》篇中,可以說在整部《詩經》中都有反映。在一定意義上說,《詩經》是把這方面的內容放在頭等地位上的。《桃夭》是三百零五篇的第六篇,不能不說它在《詩經》中的地位是很為突出的。如果我們再把《桃夭》篇之前的五篇內容擺一擺,就更可以清楚地看出,婚姻和家庭問題,在《詩經》中確實是占有無與倫比的地位。

          《桃夭》原文、翻譯及賞析 4

          《國風·周南·桃夭》,是一首祝賀年青姑娘出嫁的詩。據《周禮》云:“仲春,令會男女。”朱熹《詩集傳》云:“然則桃之有華(花),正婚姻之時也!笨梢娭艽话阍诖汗饷髅奶一ㄊ㈤_的時候姑娘出嫁,故詩人以桃花起興,為新娘唱了一首贊歌。舊說如《毛序》等以為與后妃君王有關,為今人所不取。

          國風·周南·桃夭

          桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

          桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。

          桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

          【注釋】

         、咆藏玻夯ǘ渑,美麗而繁華的樣子。

         、谱谱疲夯ǘ渖术r艷如火,明亮鮮艷的樣子。華:同“花”。

          ⑶之子:這位姑娘。于歸:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的歸宿,故稱“歸”。于:去,往。

          ⑷宜:和順、親善。

         、墒垼╢én墳):草木結實很多的樣子。此處指桃實肥厚肥大的樣子。有蕡即蕡蕡。

         、瘦瑁▃hēn真):草木繁密的樣子,這里形容桃葉茂盛。

          【譯文】

          桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。

          桃花怒放千萬朵,果實累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子后嗣旺。

          桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心協(xié)手家和睦。

          賞析

          一首簡單樸實的歌,唱出了女子出嫁時對婚姻生活的希望和憧憬,用桃樹的枝葉茂盛、果實累累來比喻婚姻生活的幸福美滿。歌中沒有濃墨重彩,沒有夸張鋪墊,平平淡淡,就像我們現(xiàn)在熟悉的、誰都能唱的《一封家書》、《同桌的你》、《小芳》一類的歌。 魅力恰恰就在這里。

          它符合天地間一個基本的道理:簡單的就是好的。

          正如女子化妝,粉黛輕施的淡妝總有無窮的神韻,沒有的地方總覺得有,有的地方總覺得沒有。濃妝艷抹,厚粉濃膏,不僅艷俗,而且拒人于千里之外,讓人疑心厚重的脂粉底下有多少真實的貨色,或許卸下妝來是半老徐娘一個或滿臉雀斑。

          簡單是質樸,是真實,是實在,是親切,是縈繞心間不能忘卻的情思?桃庑揎検敲乃祝翘搨,是浮泛,是淺薄,是令人生厭,是古人常說的惡俗。

          簡單質樸既是人生的一種境界,也是藝術的一種境界,并且是至高的境界。

        【《桃夭》原文、翻譯及賞析】相關文章:

        桃夭原文翻譯及賞析02-25

        桃夭原文翻譯及賞析09-02

        桃夭原文、翻譯注釋及賞析02-25

        桃夭原文翻譯及賞析4篇05-04

        桃夭原文翻譯及賞析(4篇)05-04

        桃夭原文翻譯及賞析3篇05-06

        桃夭原文翻譯及賞析(3篇)05-06

        桃夭原文、翻譯、賞析5篇03-20

        桃夭原文、翻譯、賞析(5篇)03-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>