- 《望海潮·自題小影》原文翻譯及賞析 推薦度:
- 望海潮·自題小影_譚嗣同的詞原文賞析及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
望海潮·自題小影原文翻譯及賞析
望海潮·自題小影原文翻譯及賞析1
曾經(jīng)滄海,又來沙漠,四千里外關(guān)河。骨相空談,腸輪自轉(zhuǎn),回頭十八年過。春夢(mèng)醒來么?對(duì)春帆細(xì)雨,獨(dú)自吟哦。惟有瓶花,數(shù)枝相伴不須多。
寒江才脫漁蓑。剩風(fēng)塵面貌,自看如何?鑒不因人,形還問影,豈緣醉后顏酡?拔劍欲高歌。有幾根俠骨,禁得揉搓?忽說此人是我,睜眼細(xì)瞧科。
翻譯
曾經(jīng)走南闖北,如今又一次來到西北,路途中經(jīng)歷了眾多山河關(guān)隘,人的形體相貌決定不了命運(yùn),內(nèi)心的悲痛和憂思不能用言語(yǔ)來描述,回頭一想十八年已經(jīng)過去。從春夢(mèng)中還能醒來么?細(xì)雨滋潤(rùn)萬(wàn)物,春風(fēng)鼓蕩船帆,小影中的我,在這充滿生機(jī)與希望的季節(jié),獨(dú)自吟哦。只剩下瓶花,數(shù)枝已經(jīng)足夠了。
剛由湖湘之地來到這里,飽經(jīng)風(fēng)霜,攬鏡自照,但見滿面風(fēng)塵,鏡子不會(huì)隨人的意愿,感到自己形貌變化之大,難道是我醉酒后發(fā)紅的臉色只是形貌發(fā)生變化嗎?拔出鋒利的寶劍想要高聲歌唱,有多少俠義之骨,經(jīng)得起揉搓?說的這個(gè)人是我,睜眼細(xì)看難以相信。
注釋
望海潮:詞牌名,一百零七字,雙調(diào),前片五平韻,后片六平韻,一韻到底。
骨相:指人的骨骼、相貌。古人以骨相推論人的命運(yùn)和性格。如《東觀漢記》載,相者談班超為萬(wàn)里侯相即是。
腸輪:指憂郁傷感,心緒不寧。
春夢(mèng):春日之夢(mèng),常喻世事無(wú)常,繁華易逝。
吟哦:有節(jié)奏地背誦、朗讀。
鑒:鏡子!靶芜”
句:陶淵明有《形贈(zèng)影》、《影答形》、《神釋》三章,總稱《形影神詩(shī)三首》。
顏酡:醉后臉色發(fā)紅。
科:傳統(tǒng)戲劇中角色的動(dòng)作叫科。此指影相的'動(dòng)作姿態(tài)。
賞析
“曾經(jīng)滄海,又來沙漠,四千里外關(guān)河",開頭便寫出了廣博的氣勢(shì),茫茫宇宙,“滄海”“沙漠”“關(guān)河”,幾個(gè)詞匯表示他努力探索并思想日漸成熟。唐代詩(shī)人元稹曾有詩(shī)句為“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”,陸游也曾有“關(guān)河夢(mèng)斷何處?”之句,被作者借用過來,意境深遠(yuǎn)廣邃!肮窍嗫照劇本,進(jìn)一步加深了開頭幾句的意思,說明自己的人生經(jīng)歷和思想的變化。接下來一句問句,“春夢(mèng)醒來么?”承前啟后,勸世人不要徒做無(wú)益的春秋大夢(mèng)了,應(yīng)該清醒地認(rèn)識(shí)這個(gè)世界,“惟有瓶花”,沒有生命力的幾枝花。當(dāng)然就沒有希望,詞人這里委婉地評(píng)價(jià)了當(dāng)時(shí)的時(shí)局,晚清實(shí)際上已經(jīng)朝不保夕了,但以慈禧為首的封建保守派依然以“天朝大國(guó)“自居,仍然窮奢極欲,其結(jié)果必然是亡國(guó)。
詞的下片描寫相片中人物的神態(tài),“寒江才脫漁蓑。剩風(fēng)塵面貌,自看如何“幾句,是說明自己參政的事實(shí),甲午戰(zhàn)爭(zhēng)后,譚嗣同是江蘇知府,后來又加四品卿銜,充軍機(jī)章京,這時(shí)他不是在野的隱士了,“脫漁蓑”,穿紅袍,但當(dāng)時(shí)是固守派當(dāng)權(quán)的時(shí)候,所以有到“寒江”的感覺!拌b不因人,形還問影,豈緣酒后顏酡“幾句是說:小像臉上有異,是不是因?yàn)楹茸砹司贫樇t,《楚辭》中有句“美人既醉,朱顏酡些”,被作者借用到自己的詞里,實(shí)際上臉紅是因?yàn)閼嵟,憤怒?dāng)時(shí)的惡劣政治環(huán)境。”拔劍欲高歌,有幾根俠骨。禁得揉搓”,面對(duì)這種社會(huì)現(xiàn)實(shí),詞人激流勇進(jìn),拔維新之創(chuàng),直刺清廷中的頑固守舊勢(shì)力!昂稣f此人是我,睜眼細(xì)瞧科”,詞的結(jié)尾以一種調(diào)侃的口吻自嘲,流露出作者無(wú)限的感想,同時(shí)又生趣味,顯得生動(dòng)活潑。
這首詞感情強(qiáng)烈真摯,直抒胸臆,是譚嗣同詞作中的佼佼者。同時(shí)也是晚清詞作中的很有特色的一篇。
創(chuàng)作背景
譚嗣同十一歲時(shí)即隨父居湖北巡撫任上,十三歲又隨父遷官甘肅。十五歲曾回湖南讀書,兩年以后又從家鄉(xiāng)瀏陽(yáng)動(dòng)身再返西北。該詞創(chuàng)作于光緒八年(1882),當(dāng)時(shí)作者已滿十八歲,居于甘肅蘭州他父親譚繼洵的任所,是譚嗣同為題寫自家小像而填。
望海潮·自題小影原文翻譯及賞析2
原文:
曾經(jīng)滄海,又來沙漠,四千里外關(guān)河。骨相空談,腸輪自轉(zhuǎn),回頭十八年過。春夢(mèng)醒來么?對(duì)春帆細(xì)雨,獨(dú)自吟哦。惟有瓶花,數(shù)枝相伴不須多。寒江才脫漁蓑。剩風(fēng)塵面貌,自看如何?鑒不因人,形還問影,豈緣醉后顏酡?拔劍欲高歌。有幾根俠骨,禁得揉搓?忽說此人是我,睜眼細(xì)瞧科。
譯文
曾經(jīng)走南闖北,如今又一次來到西北,路途中經(jīng)歷了眾多能河關(guān)隘,人的形體相貌決定不了命運(yùn),內(nèi)心的悲痛和憂思不能用言語(yǔ)來描述,回頭一想十八年已經(jīng)過去。從春夢(mèng)中還能醒來么?細(xì)雨滋潤(rùn)萬(wàn)物,春風(fēng)鼓蕩船帆,小影中的我,在的充滿生機(jī)與希望的季節(jié),獨(dú)自吟哦。只剩下瓶花,數(shù)枝已經(jīng)足夠了。
剛由湖湘之地來到的里,飽經(jīng)風(fēng)霜,攬鏡自照,但見滿面風(fēng)塵,鏡子不會(huì)隨人的意愿,感到自己形貌變化之大,難道是我醉酒后發(fā)紅的臉色只是形貌發(fā)生變化嗎?拔出鋒利的寶劍想要高聲歌唱,有多少俠義之骨,經(jīng)得起揉搓?說的的個(gè)人是我,睜眼細(xì)看難以相信。
注釋
望海潮:詞牌名,一百零七字,雙調(diào),前片五平韻,后片六平韻,一韻到底。
骨相:指人的骨骼、相貌。古人以骨相推論人的命運(yùn)和性格。如《東觀漢記》2,相者談班超為萬(wàn)里侯相即是。
腸輪:指憂郁傷感,心緒不寧。
春夢(mèng):春日之夢(mèng),常喻世事無(wú)常,繁華易逝。
吟哦:有節(jié)奏地背誦、朗讀。
鑒:鏡子。
“形還”句:陶淵明有《形贈(zèng)影》、《影答形》、《神釋》三章,總稱《形影神詩(shī)三首》。
顏酡(tuó):醉后臉色發(fā)紅。
科:傳統(tǒng)戲劇中角色的動(dòng)作叫科。此指影相的動(dòng)作姿態(tài)。
賞析:
譚嗣同的這首自題小影,上片“曾經(jīng)”三句,先寫自己年來蹤跡,他小時(shí)居京師,十三歲隨其父外放甘肅,十五歲回湖南瀏陽(yáng)拜師讀書,再返西北,天南海北,道路遙遠(yuǎn),故頗多感慨。“骨相空談”三句,謂己少有壯志,從骨相看,必成大業(yè),但歲月匆匆已歷十八春秋,卻一事無(wú)成,只有腸輪自轉(zhuǎn),暗自感嘆!按簤(mèng)”三句轉(zhuǎn)入小影,曾對(duì)春帆細(xì)雨,做過美麗的人生之夢(mèng),回首十八年春秋,無(wú)所作為,他只有對(duì)己大喝一聲“春夢(mèng)醒來”。面對(duì)小影前的幾枝瓶花,他想到國(guó)事日非,外侮迭至,真是百感交集,郁塞難抑。
下片從寫小影轉(zhuǎn)而寫自身。從湖南水鄉(xiāng)來到西北高原,對(duì)鏡自照,風(fēng)塵滿面,鏡中人與影中人對(duì)比,鏡不隨人意,那醉后的紅顏,實(shí)為風(fēng)塵所致。還想慷慨高歌,但對(duì)現(xiàn)實(shí)的`失望,使他發(fā)出“有幾根俠骨,禁得揉搓”的慨嘆,再看鏡中之人那風(fēng)塵掛面的模樣,他幾乎不能相信那就是自己。
全篇借題小影而抒壯志消磨,事業(yè)難成的感慨,表現(xiàn)了詞人從青少年時(shí)期就有懷抱的雄心壯志,和壯志難酬的抑塞之感,慷慨激昂,頗見風(fēng)骨,正如詞人所評(píng):“尚覺微有骨氣”。
【望海潮·自題小影原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《望海潮·自題小影》原文翻譯及賞析06-15
望海潮·自題小影原文及賞析07-16
望海潮·自題小影原文及賞析05-13
望海潮·東南形勝原文、翻譯及賞析11-10
望海潮·東南形勝原文翻譯賞析08-20
望海潮·東南形勝原文翻譯及賞析07-17