1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 雜詩(shī)原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-04-15 19:02:56 古籍 我要投稿

        雜詩(shī)原文翻譯及賞析14篇

          雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇1

          巖巖鐘山首,赫赫炎天路。

          高明曜云門,遠(yuǎn)景灼寒素。

          昂昂累世士,結(jié)根在所固。

          呂望老匹夫,茍為因世故。

          管仲小囚臣,獨(dú)能建功祚。

          人生有何常,但患年歲暮。

          幸托不肖軀,且當(dāng)猛虎步。

          安能苦一身,與世同舉厝。

          由不慎小節(jié),庸夫笑我度。

          呂望尚不希,夷齊何足慕。

          遠(yuǎn)送新行客,歲暮乃來歸。

          入門望愛子,妻妾向人悲。

          聞子不可見,日已潛光輝。

          孤墳在西北,常念君來遲。

          褰裳上墟丘,但見蒿與薇。

          白骨歸黃泉,肌體乘塵飛。

          生時(shí)不識(shí)父,死后知我誰。

          孤魂游窮暮,飄搖安所依。

          人生圖嗣息,爾死我念追。

          俯仰內(nèi)傷心,不覺淚沾衣。

          人生自有命,但恨生日希。

          翻譯

          高峻寒冷的鐘山石首,與炎熱至極的南方之路,地理位置差異,冷熱懸殊,對(duì)比強(qiáng)烈。

          地位顯赫的權(quán)貴,氣焰直侵云漢;他們的余光氣勢(shì)逼人,熏灼寒門。

          超群出眾的賢才是連續(xù)幾代積累的結(jié)果,是需要牢固的根基的。

          姜太公一介平民,由于時(shí)世的機(jī)緣而大有作為。

          管仲本為一囚徒,卻能幫助齊桓公建立偉大的覇業(yè)。

          人怎能永久活著呢?我年紀(jì)老了。感嘆人生無常,只恐年歲遲暮。

          有幸托此不肖之軀,應(yīng)當(dāng)像猛虎一樣奮勇前驅(qū)。

          怎能困苦終生,與世俗同流合污呢。

          由于不拘小節(jié),庸夫譏笑我的器度胸襟。

          呂望尚且無需敬慕,何況伯夷與叔齊呢。

          遠(yuǎn)送新交的朋友走后,趕回家中已是年終了。

          進(jìn)門急著看心愛的兒子,卻見妻妾對(duì)著別人哭泣。

          聽說再一見不到兒子了,頓覺天昏地暗失去了光明。

          (家里人對(duì)我說:)孤零零的墳?zāi)乖谖鞅狈,兒子在病中?jīng)常想念您為什么遲遲不回來。

          提起長(zhǎng)衣的下擺,疾走到墳?zāi)古,只見墳上長(zhǎng)滿了蓬蒿與野豌豆。

          兒子的白骨早己埋在地下,兒子的肌體早就化為塵土隨風(fēng)飛揚(yáng)。

          兒子還小時(shí)我離開了家,不認(rèn)識(shí)父親,現(xiàn)在來墳前悼念,難道孩子陰魂能知道我是誰嗎?

          孤魂在無盡的黑暗里游蕩,飄飄搖搖哪里有他的依靠?

          人生在世希望有子繼承,他卻先死了讓我哀悼追喪。

          倒下去爬起來止不住我內(nèi)心的傷痛,不覺得淚水已沾濕了衣裳。

          人生在世有天命,可憐他年紀(jì)幼小死的過早。

          譯文

          高峻寒冷的鐘山石首,與炎熱至極的南方之路,地理位置差異,冷熱懸殊,對(duì)比強(qiáng)烈。

          地位顯赫的權(quán)貴,氣焰直侵云漢;他們的余光氣勢(shì)逼人,熏灼寒門。

          超群出眾的賢才是連續(xù)幾代積累的結(jié)果,是需要牢固的根基的。

          姜太公一介平民,由于時(shí)世的機(jī)緣而大有作為。

          管仲本為一囚徒,卻能幫助齊桓公建立偉大的覇業(yè)。

          人怎能永久活著呢?我年紀(jì)老了。感嘆人生無常,只恐年歲遲暮。

          有幸托此不肖之軀,應(yīng)當(dāng)像猛虎一樣奮勇前驅(qū)。

          怎能困苦終生,與世俗同流合污呢。

          由于不拘小節(jié),庸夫譏笑我的器度胸襟。

          呂望尚且無需敬慕,何況伯夷與叔齊呢。

          遠(yuǎn)送新交的朋友走后,趕回家中已是年終了。

          進(jìn)門急著看心愛的兒子,卻見妻妾對(duì)著別人哭泣。

          聽說再一見不到兒子了,頓覺天昏地暗失去了光明。

         。依锶藢(duì)我說:)孤零零的墳?zāi)乖谖鞅狈剑瑑鹤釉诓≈薪?jīng)常想念您為什么遲遲不回來。

          提起長(zhǎng)衣的下擺,疾走到墳?zāi)古,只見墳上長(zhǎng)滿了蓬蒿與野豌豆。

          兒子的白骨早己埋在地下,兒子的肌體早就化為塵土隨風(fēng)飛揚(yáng)。

          兒子還小時(shí)我離開了家,不認(rèn)識(shí)父親,現(xiàn)在來墳前悼念,難道孩子陰魂能知道我是誰嗎

          孤魂在無盡的黑暗里游蕩,飄飄搖搖哪里有他的依靠?

          人生在世希望有子繼承,他卻先死了讓我哀悼追喪,

          倒下去爬起來止不住我內(nèi)心的傷痛,不覺得淚水已沾濕了衣裳。

          人生在世有天命,可憐他年紀(jì)幼小死的過早。

          賞析

          這是孔融流傳下來的《雜詩(shī)二首》,其一寫遠(yuǎn)大的政治抱負(fù),情辭慷慨;其二寫喪子之悲痛,情致哀婉悲切,都有抒情色彩,極冨感染力。我們先來解釋第一首。

          “巖巖鐘山首,赫赫炎天路” 二句:巖巖,高峻的樣子。《詩(shī)經(jīng)·魯頌·宮》:“泰山巖巖,魯邦所詹! 鐘山,北海中的山,極寒冷的地方。赫赫,炎熱。炎天,指南方。鐘山為極寒之地,炎天為極熱之地,兩相對(duì)比,喻“世道炎涼”。這兩句的意思是說,高峻寒冷的鐘山石首,與炎熱至極的南方之路,地理位置差異,冷熱懸殊,對(duì)比強(qiáng)烈。

          “高明曜云門,遠(yuǎn)景灼寒素” 二句:高明,地位顯赫氣勢(shì)灼人的權(quán)貴。曜(音耀),炫耀。云門,上接云漢的高門。遠(yuǎn)景,余光,余焰。景,日光。灼,燒灼,熏炙。寒素,門第低微的寒族。這兩句是說,地位顯赫的權(quán)貴,氣焰直侵云漢;他們的余光氣勢(shì)逼人,熏灼寒門。

          “昂昂累世士,結(jié)根在所固” 二句:昂昂,高超挺拔的樣子。累世士,累積幾代才出現(xiàn)的賢才。累世,連續(xù)幾代。結(jié)根,扎根。此二句言超群出眾的賢才是連續(xù)幾代積累的結(jié)果,是需要牢固的根基的。

          “呂望老匹夫,茍為因世故” 二句:呂望,太公望,姜姓,呂氏,名尚,號(hào)太公,又叫姜子牙。傳說七十多歲被周文王發(fā)現(xiàn),任為師,佐周滅商,因功封于齊。匹夫,平民百姓。世故,時(shí)世的緣故。此二句說,姜太公一介平民,由于時(shí)世的.機(jī)緣而大有作為。

          “管仲小囚臣,獨(dú)能建功祚” 二句:管仲,春秋齊國(guó)人,名吾夷,先輔佐公子糾,公子糾與桓公爭(zhēng)位失敗后管仲被囚,經(jīng)鮑叔牙舉薦,受到桓公重用,輔佐齊桓公九合諸侯,成為春秋五霸之首。功祚,功勛業(yè)績(jī),指齊桓公的覇業(yè)。這兩句是說,管仲本為一囚徒,卻能幫助齊桓公建立偉大的覇業(yè)。

          “人生有何常?但患年歲暮” 二句:年歲暮,歲月流逝。屈原《離騷》:“恐年歲之不吾與。” 此二句是說,人怎能永久活著呢?我年紀(jì)老了。感嘆人生無常,只恐年歲遲暮。

          “幸托不肖軀,且當(dāng)猛虎步” 二句:不肖,自謙之辭。猛虎步,像猛虎一樣的步伐。比喻雄俊豪邁氣概。這兩句說,有幸托此不肖之軀,應(yīng)當(dāng)像猛虎一樣奮勇前驅(qū)。

          “安能一苦身,與世同舉厝” 二句:安能,怎能。一身,一輩子,一生一世。舉厝(音措),舉止行為。此二句意思是,怎能困苦終生,與世俗同流合污呢?

          “由不慎小節(jié),庸夫笑我度” 二句:小節(jié),瑣碎的亊情。庸夫,平庸的人。度,器量,胸懷。此謂由于不拘小節(jié),庸夫譏笑我的器度胸襟。

          “呂望尚不希,夷齊何足慕” 二句:希,稀罕,敬慕。夷齊,商代孤竹國(guó)君之二子伯夷、叔齊,兄弟二人。相傳孤竹君死后,伯夷、叔齊推位讓國(guó),逃奔西北周。周滅商后,二人恥食周粟,隱于首陽(yáng)山,采薇而食,餓死在首陽(yáng)山。這是說呂望尚且無需敬慕,何況伯夷與叔齊呢?

          這是孔融《雜詩(shī)二首》中的第一首,是詩(shī)人以景托懷的勵(lì)志之作。那么,這首詩(shī)是作者在什么樣的心情下寫的呢?孔融是忠于漢室的,他素與曹操政見不合。他反對(duì)曹操“挾天子以令諸侯”,經(jīng)常嘲諷曹操,曹操很惱火,但為了籠絡(luò)人,只能隱忍,暗地里卻示意與孔融有仇的郗慮彈劾孔融,使孔融被革職在家賦閑。然后曹操又寫信給他,希望他與郗慮搞好關(guān)系,以后說話、做亊情不要那么浮華率意,要小心一點(diǎn),謹(jǐn)慎一點(diǎn)。孔融回信說:不必。我現(xiàn)在已經(jīng)能夠心情愉快地接受這樣免職。此詩(shī)就是作于這一時(shí)期,抒寫這樣的心情。全詩(shī)20句,分三層:

          前4句是寫景,寫高峻寒冷的鐘山,與炎熱至極的南方之路;地位顯赫氣勢(shì)灼人的權(quán)貴,與門第低微的寒族,兩相對(duì)比,喻世道之炎涼,實(shí)指曹操煊赫的威勢(shì)。

          中間12句寫詩(shī)人自己堅(jiān)定不移的節(jié)操、抱負(fù)和志向!鞍喊豪凼朗,結(jié)根在所固” 超群出眾的賢才是連續(xù)幾代積累的結(jié)果,只有像山川這樣根基牢固的人才可以昂首于天地之間。這是孔融自喻,他是孔子20世孫,祖上世代為官,根基牢固,出身高貴。他打心眼里看不起宦官出身的曹操。但對(duì)曹操重視人才等策略還是比較佩服的。轉(zhuǎn)下來引用“呂望”、“管仲”二人的亊跡,來說明一個(gè)人只要有遠(yuǎn)大的抱負(fù)和志向定能成就一番亊業(yè)。然后詩(shī)人發(fā)出感嘆“人生有何常?但患年歲暮”,可惜我老了。但話鋒一轉(zhuǎn),“幸托不肖軀,且當(dāng)猛虎步。安能苦一身,與世同舉厝! 表明自己不服老,也不安于現(xiàn)狀,立志要成就一番亊業(yè)。

          最后4句寫支撐自己的氣節(jié)和風(fēng)骨。他對(duì)世俗很蔑視(“庸夫笑我度”),對(duì)于“呂望”尚不稀罕,對(duì)“夷齊”又何存仰慕呢?

          縱觀全詩(shī)可以看出孔融的志氣很高,因?yàn)椴缓弥毖,所以借史述懷,慷慨言志。通過描寫地理位置的差異,高門寒族的懸殊,時(shí)勢(shì)英雄的發(fā)跡等,揭示世亊無常,窮者能達(dá)的人生哲理,表達(dá)了詩(shī)人高傲疾世,一身正氣的高潔品格。全詩(shī)筆力雋逸,蒼勁悲涼,氣骨凌人,體現(xiàn)了孔融詩(shī)文“以氣為主”的特點(diǎn)。

          下面我們簡(jiǎn)單解釋分析一下第二首。這第二首是寫悼念幼子夭折的悲傷心情,詩(shī)歌以樂府的筆觸,敘寫了三個(gè)悲慘場(chǎng)景:

          首先,寫從外歸來,驟聞噩耗。“遠(yuǎn)送新行客,歲暮乃來歸。入門望愛子,妻妾向人悲。聞子不可見,日已潛光輝! 遠(yuǎn)送新交的朋友走后,趕回家中已是年終了。進(jìn)門急著看心愛的兒子,卻見妻妾對(duì)著別人哭泣。聽說再一見不到兒子了,頓覺天昏地暗失去了光明。“日已潛光輝” 以日光之沒喻兒子之死。這里暗伏著做為一個(gè)父親常年在外,兒子臨死時(shí)也沒能見上最后一面,心中是多么悔恨!

          其次,是寫趕往荒丘,面對(duì)孤墳!肮聣炘谖鞅保D罹齺磉t! (家里人對(duì)我說:)孤零零的墳?zāi)乖谖鞅狈,兒子在病中?jīng)常想念您為什么遲遲不回來! 褰裳上墟丘,但見蒿與薇。”褰(音愆)裳,提起衣服的下擺。墟丘,指墳?zāi)。提起長(zhǎng)衣的下擺,疾走到墳?zāi)古,只見墳上長(zhǎng)滿了蓬蒿與野豌豆。蒿,篷蒿。薇,野豌豆!鞍坠菤w黃泉,肌體乘塵飛。”兒子的白骨早己埋在地下,兒子的肌體早就化為塵土隨風(fēng)飛揚(yáng)!吧鷷r(shí)不識(shí)父,死后知我誰?” 兒子還小時(shí)我離開了家,不認(rèn)識(shí)父親,現(xiàn)在來墳前悼念,難道孩子陰魂能知道我是誰嗎?“孤魂游窮暮,飄飖安所依?” 窮暮,長(zhǎng)夜,指地下。孤魂在無盡的黑暗里游蕩,飄飄搖搖哪里有他的依靠?一個(gè)父親對(duì)兒子的牽掛,對(duì)兒子的疼愛,不但在他活的時(shí)候疼寒疼暖,而且死后還放不下,真是可憐天下父母心。

          最后寫哀嘆人生,表達(dá)了子不識(shí)父、父親失嗣的哀悼之情!叭松鷪D嗣息,爾死我念追。俛仰內(nèi)傷心,不覺淚沾衣。人生自有命,但恨生日希! 希,同“稀”,少也。人生在世希望有子繼承,他卻先死了讓我哀悼追喪,倒下去爬起來止不住我內(nèi)心的傷痛,不覺得淚水已沾濕了衣裳。人生在世有天命,可憐他年紀(jì)幼小死的過早。

          這首詩(shī)以白描的手法寫了詩(shī)人的喪子之痛,塑造了一個(gè)至哀無聲的慈父形象,格調(diào)悲涼,情感濃郁,具有很強(qiáng)的感染力。后世對(duì)此詩(shī)有許多中肯的評(píng)價(jià)。張玉谷《古詩(shī)賞析》:“傷子自傷,無不包括! 杜甫《自京赴奉先縣詠懷五百字》亦述寫與此詩(shī)同樣的情景,沈德潛《古詩(shī)源》評(píng)曰:“少陵《奉先詠懷》,有‘入門聞號(hào)眺,幼子饑已卒’句,覺此更深可哀! 這些評(píng)論都肯定了孔融詩(shī)歌的凄婉悲切的色彩,具有“建安風(fēng)骨”的特征。

          雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇2

          原文:

          雜詩(shī)

          明代:王夫之

          悲風(fēng)動(dòng)中夜,邊馬嘶且驚。

          壯士匣中刀,猶作風(fēng)雨鳴。

          飛將不見期,蕭條陰北征。

          關(guān)河空杳靄,煙草轉(zhuǎn)縱橫。

          披衣視良夜,河漢已西傾。

          國(guó)憂今未釋,何用慰平生。

          譯文:

          悲風(fēng)動(dòng)中夜,邊馬嘶且驚。

          悲涼的北風(fēng)在半夜里呼嘯,邊地的戰(zhàn)馬被驚起而嘶鳴。

          壯士匣中刀,猶作風(fēng)雨鳴。

          壯士的寶刀在匣中發(fā)出風(fēng)雨般的鳴叫聲。

          飛將不見期,蕭條陰北征。

          北上抗清的事業(yè)受阻,如同李廣一樣英勇善戰(zhàn)的飛將軍不受重視,無法出征。

          關(guān)河空杳靄,煙草轉(zhuǎn)縱橫。

          祖國(guó)大地籠罩在迷茫的云霧里,到處是寒煙衰草一片凄清。

          披衣視良夜,河漢已西傾。

          我披衣起來看這美好的夜色,銀河西傾,天已將明。

          國(guó)憂今未釋,何用慰平生。

          國(guó)憂至今尚未解除消釋,用什么來告慰我平生報(bào)國(guó)之心!

          注釋:

          悲風(fēng)動(dòng)中夜,邊馬嘶(sī)且驚。

          邊馬:邊地前線的戰(zhàn)馬。

          壯士匣(xiá)中刀,猶作風(fēng)雨鳴。

          匣中刀:古人以刀劍在匣喻壯士不得志,刀劍有聲,表示不平。

          飛將不見期,蕭條陰北征。

          期:期會(huì),知遇,重視。

          關(guān)河空杳(yǎo)靄(ǎi),煙草轉(zhuǎn)縱橫。

          杳靄:云氣深遠(yuǎn)迷茫的樣子。

          披衣視良夜,河漢已西傾。

          國(guó)憂今未釋,何用慰平生。

          賞析:

          這首五言古詩(shī)是《雜詩(shī)四首》中的.第四首。順治五年(公元648年)清軍進(jìn)入湘中,王夫之參加衡山義軍抗清,兵敗后,南走投奔廣東肇慶的南明桂王政權(quán),次年永歷三年(公元1649年)被授于掌傳旨、冊(cè)封之職的“行人”職務(wù)。但桂王左右的一些官僚并不以國(guó)事為重,依然大搞黨爭(zhēng)。王夫之對(duì)此極為憤慨,曾上書劾奏王化澄黨爭(zhēng)誤國(guó),王化澄等人恨之入骨,想借機(jī)害他。王夫之乃北走桂林依瞿式耜。永歷四年(公元1650年)桂林陷落,瞿式耜殉難,王夫之輾轉(zhuǎn)逃回家鄉(xiāng)。這首詩(shī)大約寫于1648—1650年之間。

          雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇3

          原文:

          今日明人眼,臨池好驛亭。

          叢篁低地碧,高柳半天青。

          稠疊多幽事,喧呼閱使星。

          老夫如有此,不異在郊坰。

          譯文

          今天我的昏眼忽然明亮,是因?yàn)橐姷搅艘惶幣R池的好驛亭。

          成片的竹林低附地面一片碧色,高大的柳樹伸向半空搖曳著青光。

          眾多的幽景令人目不暇接,喧嘩的人群圍觀暫住的使臣。

          我如能有此作為棲身之處,雖說住在城里也無異于鄉(xiāng)間。

          注釋

          驛亭:驛站所設(shè)的供行旅休息的處所。

          坰(jiōng):遙遠(yuǎn)的郊野。

          賞析:

          本首詩(shī)是組詩(shī)中的第九首!肚刂蓦s詩(shī)二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩(shī)。唐肅宗乾元二年(759)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開始了“因人作遠(yuǎn)游”的`艱苦歷程。他從長(zhǎng)安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫傷時(shí)感亂之情和個(gè)人身世遭遇之悲的詩(shī)篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩(shī)”。據(jù)末首末二語(yǔ),可知這組詩(shī)是以詩(shī)歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

          此時(shí)是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實(shí)是國(guó)不堪國(guó)民不聊生。在此時(shí),僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩(shī)二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。

          雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇4

          山際見來煙,竹中窺落日。

          鳥向檐上飛,云從窗里出。

          《山中雜詩(shī)》譯文

          山與天相接的地方繚繞著陣陣嵐氣云煙,從竹林的縫隙里看灑落下余暉的夕陽(yáng)。

          鳥兒從我山中小屋的屋檐上飛過,潔白的云兒竟然從窗戶里輕輕地飄了出來。

          《山中雜詩(shī)》注釋

          山際:山邊;山與天相接的地方。

          煙:指山里面的霧氣。

          竹中:竹林叢中。

          窺(kuī):從縫隙中看。

          檐(yán):房檐。

          這句是說山上的房屋地勢(shì)很高,所以云從窗戶里面穿進(jìn)穿出。

          《山中雜詩(shī)》賞析

          本篇是詩(shī)人吳均《山中雜詩(shī)》的三首之一。作品通過對(duì)山居小屋悠遠(yuǎn)、靜謐的環(huán)境描寫,表現(xiàn)了詩(shī)人崇尚自然,熱愛自然的閑適自在的心情。

          “山際見來煙。”“這里的山際”說的是目所能及的山與天相接的地方,寫的是極目遠(yuǎn)望之處!皝頍煛,寫的是詩(shī)人遠(yuǎn)望所見的動(dòng)感物象,即遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見嵐氣云煙從天邊飄來,這一描寫有力地再現(xiàn)了山居小屋環(huán)境的深邃和悠遠(yuǎn),給人創(chuàng)建了一個(gè)極其豐富的幽深神秘的美感想象空間。

          “竹中窺落日!边@句的“竹中”,從一個(gè)“窺”字可以看出說的應(yīng)該是竹林的空隙,“落日”就是詩(shī)人從竹林的空隙中“窺”見到的明亮清新的一個(gè)動(dòng)感物象。從這個(gè)“窺”字我們不難看出,詩(shī)人這里寫的是近景,即從竹林的空隙中窺視到的紅紅的落日。這一“窺”,巧妙而又生動(dòng)地增強(qiáng)了夕陽(yáng)余暉灑落竹林時(shí)刻山居小屋環(huán)境優(yōu)雅、明亮的美感。

          如果說在前兩句中詩(shī)人不惜筆墨為我們?cè)佻F(xiàn)了山居小屋的環(huán)境,那么下邊兩句寫的則是小屋本身的特點(diǎn)。

          “鳥向檐上飛。”“向”可以理解為“從”,也可理解為“在”!伴苌巷w”,說的是傍晚了,鳥兒們快要?dú)w巢了,于是在房檐兒上悠閑地,自由自在地,嘰嘰喳喳地,一會(huì)兒飛過來,一會(huì)兒又飛過去。這一句寫的是山居小屋的近景,是近距離的所見,描繪的是一種清新、明快的場(chǎng)景,它在向人們透露著一種愉悅與欣喜的情懷。

          “云從窗里出!薄霸啤笔遣豢赡軓摹按袄锍觥钡模(shī)人寫的其實(shí)也就是一種感覺,我們不妨體會(huì)一下,如果站在山腳下,遠(yuǎn)看山居小屋窗前的景象,那潔白的云朵在小屋的窗前悠閑地飄動(dòng),仿佛就是從窗戶里飄出來的`。這感覺是何等的神奇呀。

          詩(shī)寫得十分精煉。四句寫出四個(gè)各自獨(dú)立的畫面,如同電影鏡頭的連接那樣,合起來使人感到高而深的山中是那么清幽,甚至冷寂。煙、日、鳥、云都在動(dòng),但給人的印象卻是無限的靜。由這一片寂靜,又使人感到詩(shī)人心中是那么清靜。他沒有一點(diǎn)兒雜念,只是靜靜地觀賞著這一切。如果細(xì)細(xì)吟味,還可感到三、四句隱隱流露出詩(shī)人的幾分新奇感。高飛的鳥與屋檐齊高,白云由窗間流出,這種景象在平地上見不到,因而使詩(shī)人感到有趣。

          四句是兩副對(duì)子。前兩句“見”、“窺”的主體是詩(shī)人,后兩句的主體則是“鳥”和“云”。前兩句的節(jié)奏是二、一、二,后兩句是二、二、一。這樣,全詩(shī)雖然篇幅短小,內(nèi)容單純,卻因句式的不同而有所變化,以至于不顯得單調(diào)了。

          此詩(shī)寫作極有章法,動(dòng)靜結(jié)合。前兩句形成大的環(huán)境氛圍和背景;后兩句點(diǎn)染出具體生動(dòng)的景物,造成巨細(xì)相襯的藝術(shù)效果。同時(shí),景物動(dòng)靜結(jié)合,構(gòu)成山居特有的景物環(huán)境氛圍。詩(shī)人又運(yùn)用景中有人、景中含情、情景交融的手法來觀察寫出景物,寄托自己的情志于景物環(huán)境之中,體現(xiàn)了山居的清靜超脫,遠(yuǎn)離塵囂,表達(dá)了詩(shī)人安貧樂道的思想,也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的熱愛之情。

          雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇5

          夏日田園雜興

          梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。日長(zhǎng)籬落無人過,惟有蜻蜓蛺蝶飛。

          五月江吳麥秀寒,移秧披絮尚衣單。稻根科斗行如塊,田水今年一尺寬。

          二麥俱秋斗百錢,田家喚作小豐年。餅爐飯甑無饑色,接到西風(fēng)熟稻天。

          百沸繰湯雪涌波,繰車嘈囋雨鳴蓑。桑姑盆手交相賀,綿繭無多絲繭多。

          小婦連宵上絹機(jī),大耆催稅急於飛。今年幸甚蠶桑熟,留得黃絲織夏衣。

          下田戽水出江流,高壟翻江逆上溝;地勢(shì)不齊人力盡,丁男長(zhǎng)在踏車頭。

          晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。

          槐葉初勻日氣涼,蔥蔥鼠耳翠成雙。三公只得三株看,閑客清陰滿北窗。

          黃塵行客汗如漿,少住儂家漱井香;借與門前磐石坐,柳陰亭午正風(fēng)涼。

          千頃芙蕖放棹嬉,花深迷路晚忘歸。家人暗識(shí)船行處,時(shí)有驚忙小鴨飛。

          采菱辛苦廢犁鉏,血指流丹鬼質(zhì)枯。無力買田聊種水,近來湖面亦收租。

          蜩螗千萬沸斜陽(yáng),蛙黽無邊聒夜長(zhǎng)。不把癡聾相對(duì)治,夢(mèng)魂?duì)幍玫睫即玻?/p>

          注釋

          梅子:梅樹的果實(shí),夏季成熟,可以吃。

          肥:指果肉肥厚。

          麥花:蕎麥花。

          菜花:油菜花。

          籬落:中午籬笆的影子。

          惟有:只有。蛺(jiá)

          蝶:菜粉蝶。

          科斗:即蝌蚪。

          秋:收成。一作“收”。

          繰:同“繅”,抽繭出絲。

          耘田:除草。

          績(jī)麻:把麻搓成線。

          各當(dāng)家:每人擔(dān)任一定的工作。

          未解:不懂。

          供:從事,參加。

          傍:靠近。

          漿:古代一種帶酸味的飲料,這里比喻汗水渾濁。

          少。荷陨酝R粫(huì)兒。

          儂:我。

          漱井香:用香甜的井水漱漱口。

          借與:讓給。

          亭午:正午。

          芙。汉苫。

          蜩螗:蟬。

          注釋

         、琶纷樱好窐涞墓麑(shí),夏季成熟,可以吃。肥:指果肉肥厚。麥花:蕎麥花。菜花:油菜花;h落:中午籬笆的影子。惟有:只有。蛺(jiá)蝶:菜粉蝶。

         、瓶贫罚杭打蝌。

          ⑶秋:收成。一作“收”。

         、壤R:同“繅”,抽繭出絲。

         、稍盘铮撼荨?(jī)麻:把麻搓成線。各當(dāng)家:每人擔(dān)任一定的工作。未解:不懂。供:從事,參加。傍:靠近。

         、蕽{:古代一種帶酸味的飲料,這里比喻汗水渾濁。少。荷陨酝R粫(huì)兒。儂:我。漱井香:用香甜的井水漱漱口。借與:讓給。亭午:正午。

          ⑺芙。汉苫ā

         、舔梵ィ合s。

          選析

          此組詩(shī)共十二首,這里選取第一首、第七首和第九首進(jìn)行賞析。

          其一:“梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。日長(zhǎng)籬落無人過,惟有蜻蜒蛺蝶飛!

          這首詩(shī)的大意是:梅子已經(jīng)變成金黃色,杏子也已長(zhǎng)肥了。春天田野中金燦燦的菜花現(xiàn)在已經(jīng)落去,只剩下稀稀落落的殘朵;一眼望去,卻是雪白的麥花。正午時(shí)分,太陽(yáng)高高在上,籬笆影子隨著太陽(yáng)升高越來越短,沒有人經(jīng)過。四周靜悄悄的,只有蜻蜓和蝴蝶飛過。

          這首詩(shī)寫初夏江南的田園景色。詩(shī)中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農(nóng)村景物的特點(diǎn),有花有果,有色有形。前兩句寫出梅黃杏肥,麥白菜稀,色彩鮮麗。詩(shī)的第三句,從側(cè)面寫出了農(nóng)民勞動(dòng)的情況:初夏農(nóng)事正忙,農(nóng)民早出晚歸,所以白天很少見到行人。最后一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來襯托村中的寂靜,靜中有動(dòng),顯得更靜。后兩句寫出晝長(zhǎng)人稀,蜓飛蝶舞,以動(dòng)襯靜。

          其七:“晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜!

          這首詩(shī)的大意是:白天在田里鋤草,夜晚在家中搓麻,村中男男女女各有各的家務(wù)勞動(dòng)。小孩子雖然不會(huì)耕田織布,也在那桑樹陰下學(xué)著種瓜。

          這首詩(shī)以樸實(shí)的語(yǔ)言、細(xì)微的描繪,熱情地贊頌了農(nóng)民緊張繁忙的勞動(dòng)生活。前兩句寫鄉(xiāng)村男耕女織,日夜辛勞,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)勞動(dòng)人民的同情和敬重。后兩句生動(dòng)地描寫了農(nóng)村兒童參加力所能及的`勞動(dòng)的情景,流露出對(duì)熱愛勞動(dòng)的農(nóng)村兒童的贊揚(yáng)。詩(shī)中描寫的兒童形象,天真純樸,令人喜愛。全詩(shī)有概述,有特寫,從不同側(cè)面反映出鄉(xiāng)村男女老少參加勞動(dòng)的情景,具有濃郁的生活氣息。

          其九:“黃塵行客汗如漿,少住儂家漱井香;借與門前磐石坐,柳陰亭午正風(fēng)涼!

          這里描述的是一個(gè)農(nóng)家孩子,在自家門口義務(wù)招待過路行人的情景,用的是自己的口吻。詩(shī)中是這樣描述的:

          烈日當(dāng)空,塵土飛揚(yáng)。村邊大路上,艱難地走來了一位行人,渾濁的汗水濕透了他的衣衫,污染了他的面頰。天太熱了。

          “快來歇一會(huì)兒吧!”小東道主熱情的招呼著,從柳樹下的大圓石上跳下來,請(qǐng)客人坐在上面休息休息。然后跑到井邊,拔上的罐香甜清涼的井水,捧到客人面前,讓他漱漱口,喝下去又解渴又?jǐn)』鸬牡那鍥鏊!正?dāng)盛夏中午,天像下了火,可在這濃密的柳陰下,卻是清風(fēng)送爽,涼快極了!

          “柳陰亭午正風(fēng)涼”,這是小東延主的夸耀,也是過路行人的感受?梢韵胍姡(dāng)客人喝足水,乘夠涼,重新上路的時(shí)候,一定是精神抖擻、跨步高遠(yuǎn),而且還會(huì)頻頻回頭致意:“謝謝你呀!小兄弟!”

          雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇6

          薊門逢古老,獨(dú)立思氛氳。一身既零丁,頭鬢白紛紛。勛庸今已矣,不識(shí)霍將軍。

          漢家能用武,開拓窮異域。戍卒厭糠核,降胡飽衣食。關(guān)亭試一望,吾欲淚沾臆。

          邊城十一月,雨雪亂霏霏。元戎號(hào)令嚴(yán),人馬亦輕肥。羌胡無盡日,征戰(zhàn)幾時(shí)歸。

          幽州多騎射,結(jié)發(fā)重橫行。一朝事將軍,出入有聲名。紛紛獵秋草,相向角弓鳴。

          黯黯長(zhǎng)城外,日沒更煙塵。胡騎雖憑陵,漢兵不顧身。古樹滿空塞,黃云愁殺人。

          注釋

          薊門:地名,即薊丘,在今北京市德勝門外。

          古老:一本作“故老”,稱老年人。

          氛氳:思緒深長(zhǎng)貌。

          零。汗聠蚊。

          頭鬢:頭發(fā)。

          勛庸:即指功業(yè),功勞。

          已矣:完了。

          霍將軍:即漢代名將霍去病。

          漢家:借指唐朝。

          窮:盡。

          異域:外國(guó)。

          戍卒:守邊的戰(zhàn)士。

          厭:飽。后作“饜”。

          關(guān)亭:一本作“開亭”。

          沾臆:淚水浸濕胸前。

          霏霏:形容雨雪細(xì)密。

          元戎:古代的大型戰(zhàn)車,也指主帥。這里指胡人主帥。

          羌:古族名,部落分散,以游牧為主,主要分布在今甘肅、青海、四川等地。

          胡:古代對(duì)西方和北方各族的泛稱。

          幽州:今河北省北部地區(qū)。

          結(jié)發(fā):古代男子自成童始束發(fā),因此以結(jié)發(fā)指童年、年輕時(shí)。

          重:崇尚,看重。

          橫行:縱橫馳騁。

          角弓:用角裝飾的弓。

          黯黯:一本作“茫茫”。

          煙塵:煙霧與塵土,比喻戰(zhàn)亂。

          憑陵:侵凌,進(jìn)逼。

          古樹:枯樹。

          黃云:大軍移動(dòng)時(shí)揚(yáng)起的沙塵。

          注釋

         、潘E門:地名,即薊丘,在今北京市德勝門外。

         、乒爬希阂槐咀鳌肮世稀,稱老年人。氛氳:思緒深長(zhǎng)貌。

         、橇愣。汗聠蚊病n^鬢:頭發(fā)。

         、葎子梗杭粗腹I(yè),功勞。已矣:完了;魧④姡杭礉h代名將霍去病。

         、蓾h家:借指唐朝。窮:盡。異域:外國(guó)。

         、适洌菏剡叺膽(zhàn)士。厭:飽。后作“饜”。

          ⑺關(guān)亭:一本作“開亭”。沾臆:淚水浸濕胸前。

          ⑻霏霏:形容雨雪細(xì)密。

         、驮郑汗糯拇笮蛻(zhàn)車,也指主帥。這里指胡人主帥。

          ⑽羌:古族名,部落分散,以游牧為主,主要分布在今甘肅、青海、四川等地。胡:古代對(duì)西方和北方各族的泛稱。

         、嫌闹荩航窈颖笔”辈康貐^(qū)。結(jié)發(fā):古代男子自成童始束發(fā),因此以結(jié)發(fā)指童年、年輕時(shí)。重:崇尚,看重。橫行:縱橫馳騁。

         、薪枪河媒茄b飾的弓。

         、痒鲼觯阂槐咀鳌懊C!。煙塵:煙霧與塵土,比喻戰(zhàn)亂。

          ⒁憑陵:侵凌,進(jìn)逼。

         、庸艠洌嚎輼洹|S云:大軍移動(dòng)時(shí)揚(yáng)起的沙塵。

          鑒賞

          “薊門逢古老”這一首詩(shī)描寫了老卒的凄涼境遇,令人同情。全詩(shī)言辭沉痛、悲哀、失望而無奈,似用邊塞的血淚和成。不難想象,像這樣的老卒不知有多少,長(zhǎng)年戍邊的艱辛可見一斑。

          “漢家能用武”這一首詩(shī)反映了戍卒食用匱乏,投降的胡人卻豐衣足食的情況,批判了唐朝統(tǒng)治者窮兵黷武的'舉措。全詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)戍卒們不幸遭遇的深切同情,表達(dá)了對(duì)邊境潛在危機(jī)的深深憂慮,言辭悲愴,感人肺腑。

          在“邊城十一月”這一首詩(shī)中,詩(shī)人坦言敵人的強(qiáng)大,頗具軍事家的胸懷和才干,進(jìn)而嘆息,邊境何日得寧,戰(zhàn)士何日得歸。在古代,中原地區(qū)統(tǒng)治者常以天朝上國(guó)自居,輕視周邊少數(shù)民族,而詩(shī)中,詩(shī)人極有遠(yuǎn)見卓識(shí)地看到胡人的力量其實(shí)十分強(qiáng)大,有時(shí)甚至明顯優(yōu)于漢族軍隊(duì)。后來的元滅宋、清滅明,即印證了詩(shī)人的觀點(diǎn)。詩(shī)人當(dāng)時(shí)只是看到胡兵強(qiáng)于守軍,因此邊境堪憂,并未能見識(shí)到胡兵竟能踐踏整個(gè)中原。但詩(shī)人不囿于成見,而能面對(duì)實(shí)際,正視問題,發(fā)現(xiàn)問題,認(rèn)識(shí)問題,提出問題,從這一點(diǎn)上,這是詩(shī)的價(jià)值可以說遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出其作為一篇文學(xué)作品在文藝上的價(jià)值。

          “幽州多騎射”這首詩(shī)稱頌了守邊戍卒的驍勇善戰(zhàn)。全詩(shī)先總寫幽州民俗的風(fēng)貌,崇尚勇武;隨即指出,他們不但善武而且樂于效力軍前,保衛(wèi)鄉(xiāng)土,建立功勛。但詩(shī)人親眼目睹了他們狩獵時(shí)的場(chǎng)面,不過這場(chǎng)面已夠讓人感到欣喜了。保家衛(wèi)國(guó)從來不只是軍隊(duì)的事情,更需要有民眾的參與,才能將侵略者掀入人民戰(zhàn)爭(zhēng)的汪洋大海之中。詩(shī)人目睹這一群生龍活虎、武藝高強(qiáng)的邊疆健兒,對(duì)邊境油然而生了幾分安全感。

          “黯黯長(zhǎng)城外”這首詩(shī)描述了邊塞戰(zhàn)事紛紜的情況。在詩(shī)中,詩(shī)人以一個(gè)旁觀者的身份沉痛地訴說了一場(chǎng)激烈的戰(zhàn)斗,詩(shī)中的景物描寫切合戰(zhàn)斗實(shí)際,烘托出慘烈的戰(zhàn)斗氛圍,而這種景色又是戰(zhàn)斗中獨(dú)有的,因此寫景即是寫戰(zhàn)爭(zhēng)。在字里行間讀者還可以感受到詩(shī)人面對(duì)這慘劇時(shí)難以遏制的悲憤心情。

          雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇7

          己亥雜詩(shī)

          作者:龔自珍

          浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。

          落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花。

          己亥雜詩(shī)譯文及注釋

          譯文

          浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。

          我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。

          注釋

          選自《龔自珍全集》

          浩蕩離愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無限。

          吟鞭:詩(shī)人的馬鞭。 東指:東方故里。 天涯:指離京都遙遠(yuǎn)。

          落紅:落花;ǘ湟约t色者為尊貴,因此落花又稱為落紅。

          花:比喻國(guó)家。即:到。

          己亥雜詩(shī)賞析

          這詩(shī)作于1839年(農(nóng)歷己亥),是詩(shī)人的代表作品。是年,詩(shī)人辭官南歸故里,后又北取眷屬,就在往返途中創(chuàng)作了這一部堪稱絕唱的大型七絕組詩(shī)。這組詩(shī)憶述見聞、回憶往事、抒發(fā)感慨,藝術(shù)地再現(xiàn)與反映了自己生平、思想、交游、宦跡、著述的豐富閱歷,標(biāo)志著詩(shī)人認(rèn)識(shí)社會(huì)和批判現(xiàn)實(shí)的能力,在晚年已臻新的境界。時(shí)值鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)的前夜,詩(shī)中頗有感時(shí)憂國(guó)的力作。這首詩(shī)則表現(xiàn)詩(shī)人辭官的決心,報(bào)效國(guó)家的信念與使命,以及獻(xiàn)身改革理想的崇高精神,語(yǔ)氣樂觀,形象生動(dòng),極富藝術(shù)魅力。

          這首詩(shī)是作者最著名的代表作之一。其含義主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面,一是抒發(fā)離京南返的愁緒,二是表示自己雖已辭官,但仍決心為國(guó)效力,流露了作者深沉豐富的思想感情。

          詩(shī)中的“落紅”、“化作”兩句是歷來傳頌的經(jīng)典名句,他們一方面是詩(shī)人言志抒懷的心聲,另一方面也可以為廣泛意義上的崇高人格道德境界的出色寫照。詩(shī)的開拓為表現(xiàn)自己離愁別緒的豐富感情,詩(shī)人用了“浩蕩”一詞來形容“離愁”,既強(qiáng)化“愁”意。又體現(xiàn)出詩(shī)人狂放深沉的內(nèi)心思緒和個(gè)性特點(diǎn),這里典型的詩(shī)人本色。緊接著的“吟鞭”句,對(duì)前人詩(shī)局的化用也恰倒好處,并形成了兩句相連呼應(yīng)的藝術(shù)效果,仿佛能感受到詩(shī)人此時(shí)此刻此情此景中的心情。最后則筆鋒一轉(zhuǎn),用形象生動(dòng)的比喻抒發(fā)胸臆,使全詩(shī)渾然一體動(dòng)人肺腑。

          詩(shī)的前兩句抒情敘事,在無限感慨中表現(xiàn)出豪放灑脫的氣概,一方面,離別是憂傷的,畢竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如煙;另一方面,離別是輕松愉快的,畢竟是自己逃出子令人窒息的樊籠,可以到外面的世界里另有一番作為。這樣,離別愁緒就和回歸喜悅交織在一起,既有“浩蕩離愁”,又有“吟鞭東指”;既有白日斜暉,又有廣闊天涯。這兩個(gè)畫面相反相成,互為映襯,是詩(shī)人當(dāng)日心境的真實(shí)寫照。

          詩(shī)的后兩句以荷花為喻,表明自己的心志。

          這首詩(shī)將政治抱負(fù)和個(gè)人志向融為一體,將抒情和議論有機(jī)結(jié)合,形象地表達(dá)了詩(shī)人復(fù)雜的情感。

          “浩蕩離愁白日斜”寫出了詩(shī)人離開京城時(shí)的`感情。詩(shī)人離京時(shí),他目睹了清王朝的腐朽,不愿意與封建勢(shì)力同流合污,辭官回鄉(xiāng);但是他仍然為國(guó)家的命運(yùn)憂愁,為封建統(tǒng)治階級(jí)的命運(yùn)憂愁!昂剖帯北局杆畡(shì)浩大,在這里喻“愁”,李煜曾有詞寫到“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。” 詩(shī)人以李煜亡國(guó)被囚之愁自詡,可見憂愁之深。詩(shī)人為了襯托離愁,特別把離京時(shí)間選在了傍晚,馬致遠(yuǎn)散曲“夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。”用晚景襯托離愁。詩(shī)人通過喻、襯把愁表現(xiàn)得淋漓盡致!耙鞅迻|指即天涯”本句雖無愁字,但也能表現(xiàn)詩(shī)人離京之愁。天涯是指詩(shī)人家鄉(xiāng)——杭州,馬鞭一揮,離京遠(yuǎn)去,直至天涯 ,很難再回京城,用夸張的手法,表現(xiàn)離別之愁,傷懷之意,含而不露!奥浼t不是無情物,化作春泥更護(hù)花”詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),由抒發(fā)離別之情轉(zhuǎn)入抒發(fā)報(bào)國(guó)之志。落紅,本指脫離花枝的花,但是,并不是沒有感情的東西,即使化做春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。不為獨(dú)香,而為護(hù)花。詩(shī)人以落花有情自比,表現(xiàn)詩(shī)人雖然脫離官場(chǎng),依然關(guān)心著國(guó)家的命運(yùn),不忘報(bào)國(guó)之志,充分表達(dá)詩(shī)人的壯懷,成為傳世名句。

          這首詩(shī)是《己亥雜詩(shī)》的第五首,寫詩(shī)人離京的感受。雖然載著“浩蕩離愁”,卻表示仍然要為國(guó)為民盡自己最后一份心力。

          詩(shī)的前兩句抒情敘事,在無限感慨中表現(xiàn)出豪放灑脫的氣概。一方面,離別是憂傷的,畢竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如煙;另一方面,離別是輕松愉快的,畢竟自己逃出了令人桎梏的樊籠,可以回到外面的世界里另有一番作為。這樣,離別的愁緒就和回歸的喜悅交織在一起,既有“浩蕩離愁”,又有“吟鞭東指”;既有白日西斜,又有廣闊天涯。這兩個(gè)畫面相反相成,互為映襯,是詩(shī)人當(dāng)日心境的真實(shí)寫照。詩(shī)的后兩句以落花為喻,表明自己的心志,在形象的比喻中,自然而然地融入議論。“化作春泥更護(hù)花”,詩(shī)人是這樣說的,也是這樣做的。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,他多次給駐防上海的江西巡撫梁章鉅寫信,商討國(guó)事,并希望參加他的幕府,獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策?上г(shī)人不久就死在丹陽(yáng)書院(年僅50歲),無從實(shí)現(xiàn)他的社會(huì)理想了,令人嘆惋。

          “落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花”詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),由抒發(fā)離別之情轉(zhuǎn)入抒發(fā)報(bào)國(guó)之志。并反用陸游的詞“零落成泥碾作塵,只有香如故!甭浼t,本指脫離花枝的花,但是,并不是沒有感情的東西,即使化做春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。不為獨(dú)香,而為護(hù)花。表現(xiàn)詩(shī)人雖然脫離官場(chǎng),依然關(guān)心著國(guó)家的命運(yùn),不忘報(bào)國(guó)之志,以此來表達(dá)他至死仍牽掛國(guó)家的一腔熱情;充分表達(dá)詩(shī)人的壯懷,成為傳世名句。

          這首小詩(shī)將政治抱負(fù)和個(gè)人志向融為一體,將抒情和議論有機(jī)結(jié)合,形象地表達(dá)了詩(shī)人復(fù)雜的情感。龔自珍論詩(shī)曾說“詩(shī)與人為一,人外無詩(shī),詩(shī)外無人”(《書湯海秋詩(shī)集后》),他自己的創(chuàng)作就是最好的證明。

          主旨:抒發(fā)了自己辭官司離京時(shí)的復(fù)雜感情,展示了詩(shī)人不畏挫折、不甘沉淪、始終要為國(guó)家效力的堅(jiān)強(qiáng)性格和獻(xiàn)身精神。全詩(shī)移情于物,形象貼切,構(gòu)思巧妙,寓意深刻。

          雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇8

          原文:

          秦州雜詩(shī)二十首·其八

          唐代:杜甫

          聞道尋源使,從天此路回。

          牽牛去幾許,宛馬至今來。

          一望幽燕隔,何時(shí)郡國(guó)開。

          東征健兒盡,羌笛暮吹哀。

          譯文:

          聞道尋源使,從天此路回。

          聽說漢代的尋源使者張騫,正是從秦州之路自天上歸來。

          牽牛去幾許,宛馬至今來。

          他見到的那個(gè)牽牛人與我們相距有多遠(yuǎn)?他開通了中西道路大宛國(guó)馬至今還能輸送過來。

          一望幽燕隔,何時(shí)郡國(guó)開。

          遠(yuǎn)望幽燕之地仍為叛軍阻隔,郡國(guó)的道路何時(shí)才能打開?

          東征健兒盡,羌笛暮吹哀。

          東征平叛的健兒已經(jīng)凋盡,傍晚的羌笛吹出曲曲悲哀。

          注釋:

          聞道尋源使,從天此路回。

          尋源使:指張騫。漢武帝令張騫尋黃河之源,張騫乘槎而去,找到源頭。

          牽牛去幾許,宛馬至今來。

          一望幽燕隔,何時(shí)郡(jùn)國(guó)開。

          東征健兒盡,羌(qiāng)笛暮吹哀。

          賞析:

          這首詩(shī)是組詩(shī)中的第八首。《秦州雜詩(shī)二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩(shī)。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開始了“因人作遠(yuǎn)游”的`艱苦歷程。他從長(zhǎng)安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫傷時(shí)感亂之情和個(gè)人身世遭遇之悲的詩(shī)篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩(shī)”。據(jù)末首末二語(yǔ),可知這組詩(shī)是以詩(shī)歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

          此時(shí)是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實(shí)是國(guó)不堪國(guó)民不聊生。在此時(shí),僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩(shī)二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。

          雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇9

          原文:

          秦州雜詩(shī)二十首·其五

          唐代:杜甫

          南使宜天馬,由來萬匹強(qiáng)。

          浮云連陣沒,秋草遍山長(zhǎng)。

          聞?wù)f真龍種,仍殘老骕骦。

          哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。

          譯文:

          南使宜天馬,由來萬匹強(qiáng)。

          南使的統(tǒng)轄之地適宜牧養(yǎng)良馬,牧養(yǎng)的數(shù)量總在萬匹以上。

          浮云連陣沒,秋草遍山長(zhǎng)。

          然而鄴城一仗那成群的駿馬與陣同沒,空留下秋草遍山高長(zhǎng)。

          聞?wù)f真龍種,仍殘老骕骦。

          聽說此處的`駿馬群中,仍然剩有老驌驦。

          哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。

          它悲鳴著渴望去戰(zhàn)斗,向蒼天挺起堅(jiān)強(qiáng)的脊梁。

          注釋:

          南使宜天馬,由來萬匹強(qiáng)。

          南使:唐代掌管隴右養(yǎng)牧馬匹工作的官職名。南使的轄區(qū)在秦州北部。

          浮云連陣沒,秋草遍山長(zhǎng)。

          聞?wù)f真龍種,仍殘老骕(sù)骦(shuāng)。

          龍種:指駿馬。古傳駿馬為龍所生!堕_山圖》云:隴西神馬山有淵池,龍馬所生。驌(sù)驦(shuāng):駿馬名。

          哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。

          賞析:

          這首詩(shī)是組詩(shī)中的第五首!肚刂蓦s詩(shī)二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩(shī)。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開始了“因人作遠(yuǎn)游”的艱苦歷程。他從長(zhǎng)安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫傷時(shí)感亂之情和個(gè)人身世遭遇之悲的詩(shī)篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩(shī)”。據(jù)末首末二語(yǔ),可知這組詩(shī)是以詩(shī)歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

          此時(shí)是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實(shí)是國(guó)不堪國(guó)民不聊生。在此時(shí),僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩(shī)二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。

          雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇10

          原文:

          雜詩(shī)七首·其一

          宋代:黃庭堅(jiān)

          此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。

          畢竟幾人真得鹿,不知終日夢(mèng)為魚。

          譯文:

          此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。

          天地猶如一間屋子身在其中,世間萬事把我們?yōu)鹾诹聋惖念^發(fā)都消磨疏了。

          畢竟幾人真得鹿,不知終日夢(mèng)為魚。

          世上有幾個(gè)人能真正得到權(quán)勢(shì)富貴呢?人們只是不知道自己終日活得像幻想中的自己罷了。

          注釋:

          此身天地一蘧(qú)廬,世事消磨綠鬢(bìn)疏。

          蘧廬:古代驛傳中供人休息的`房子。猶今言旅館。綠鬢:烏黑而有光澤的鬢發(fā)。

          畢竟幾人真得鹿,不知終日夢(mèng)為魚。

          賞析:

          “畢竟幾人真得鹿”中“鹿”喻指人世間虛幻的富貴。富貴不堅(jiān)牢,讓人魂?duì)繅?mèng)繞,始終不知自己是活在現(xiàn)實(shí)還是夢(mèng)中,不知道夢(mèng)醒后自己是否真正擁有!安恢K日夢(mèng)為魚”你在夢(mèng)里認(rèn)為自己是鳥,所以飛;你在夢(mèng)里認(rèn)為自己是魚,所以游。你認(rèn)為中的自己,真的就是你嗎?

          一世到頭,皆是虛空,不必太過計(jì)較成敗與得失。其實(shí)我們所處的時(shí)代也僅僅是歷史長(zhǎng)河中的某個(gè)瞬間而已,順著自己的心意去生活,就是最好的生活。

          雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇11

          原文:

          秦州雜詩(shī)二十首·其七

          唐代:杜甫

          莽莽萬重山,孤城山谷間。

          無風(fēng)云出塞,不夜月臨關(guān)。

          屬國(guó)歸何晚,樓蘭斬未還。

          煙塵獨(dú)長(zhǎng)望,衰颯正摧顏。

          譯文:

          莽莽萬重山,孤城山谷間。

          渾渾莽莽萬山重疊,孤獨(dú)的秦州城處于石谷之間。

          無風(fēng)云出塞,不夜月臨關(guān)。

          地面無風(fēng),天云卻飄出塞外,尚未入夜,月亮即已照臨關(guān)隘。

          屬國(guó)歸何晚,樓蘭斬未還。

          外出的使臣遲遲未能歸來,效法傅介子之壯舉可能是遇到了障礙。

          煙塵獨(dú)長(zhǎng)望,衰颯正摧顏。

          久久地望著煙塵彌漫的天邊,衰颯的秋景正在摧殘我的容顏。

          注釋:

          莽(mǎng)莽萬重山,孤城山谷間。

          無風(fēng)云出塞,不夜月臨關(guān)。

          屬(shǔ)國(guó)歸何晚,樓蘭斬未還。

          屬國(guó):即典屬國(guó),秦漢時(shí)官名,掌少數(shù)民族事務(wù)。此處指赴吐蕃之使臣。樓蘭:漢時(shí)西域國(guó)名。漢昭帝時(shí),樓蘭與匈奴和好,不親漢朝。傅介子至樓蘭,斬其王首。此以樓蘭代指與唐為敵的吐蕃。

          煙塵獨(dú)長(zhǎng)望,衰颯(sà)正摧顏。

          賞析:

          這首詩(shī)是組詩(shī)中的第七首!肚刂蓦s詩(shī)二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩(shī)。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開始了“因人作遠(yuǎn)游”的`艱苦歷程。他從長(zhǎng)安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫傷時(shí)感亂之情和個(gè)人身世遭遇之悲的詩(shī)篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩(shī)”。據(jù)末首末二語(yǔ),可知這組詩(shī)是以詩(shī)歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

          此時(shí)是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實(shí)是國(guó)不堪國(guó)民不聊生。在此時(shí),僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩(shī)二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。

          雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇12

          原文:

          秦州雜詩(shī)二十首·其六

          唐代:杜甫

          城上胡笳奏,山邊漢節(jié)歸。

          防河赴滄海,奉詔發(fā)金微。

          士苦形骸黑,旌疏鳥獸稀。

          那聞往來戍,恨解鄴城圍。

          譯文:

          城上胡笳奏,山邊漢節(jié)歸。

          秦州城上胡笳奏起樂曲,山腳下歸來遠(yuǎn)行的使節(jié)。

          防河赴滄海,奉詔發(fā)金微。

          奉皇上之命從金微調(diào)來士兵,為防御河北的叛軍而遠(yuǎn)赴滄海。

          士苦形骸黑,旌疏鳥獸稀。

          士兵辛苦啊形骸黧黑,黎木稀疏啊鳥獸無幾。

          那聞往來戍,恨解鄴城圍。

          哪能經(jīng)受這種往來征戍之苦,所恨的是叛軍解除了鄴域之圍。

          注釋:

          城上胡笳(jiā)奏,山邊漢節(jié)歸。

          漢節(jié)歸:當(dāng)時(shí)戰(zhàn)亂未平,需調(diào)集西域兵馬東征,故常有使節(jié)從秦州經(jīng)過。

          防河赴滄海,奉詔發(fā)金微。

          金微:古山名,即今阿爾泰山。唐時(shí)于此置金微都護(hù)府。

          士苦形骸(hái)黑,旌(jīng)疏鳥獸稀。

          那聞往來戍(shù),恨解鄴(yè)城圍。

          賞析:

          這首詩(shī)是組詩(shī)中的第六首!肚刂蓦s詩(shī)二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩(shī)。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開始了“因人作遠(yuǎn)游”的艱苦歷程。他從長(zhǎng)安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫傷時(shí)感亂之情和個(gè)人身世遭遇之悲的詩(shī)篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩(shī)”。據(jù)末首末二語(yǔ),可知這組詩(shī)是以詩(shī)歌來代替書札的.,大概是寄給朝廷舊日同僚。

          此時(shí)是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實(shí)是國(guó)不堪國(guó)民不聊生。在此時(shí),僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩(shī)二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。

          雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇13

          雜詩(shī)

          唐代佚名

          近寒食雨草萋萋,著麥苗風(fēng)柳映堤。

          等是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼。

          譯文

          時(shí)令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;春風(fēng)過處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。

          這是為什么呵,我卻有家歸去不得?杜鵑呵,不要在我耳邊不停地悲啼。

          注釋

          著:吹入。

          等是:為何。

          杜鵑:鳥名,即子規(guī)。

          評(píng)析

          這是歌詠游客居外不得返鄉(xiāng)的游子思鄉(xiāng)之情的詩(shī);意思是在說寒食、清明將到,客居不能返鄉(xiāng),卻聽得杜鵑悲泣,更為傷感,大有“每逢佳節(jié)倍思親”之慨;詩(shī)的`節(jié)奏獨(dú)特,首兩句節(jié)拍為“一、二、三”,然而卻諧絕句平仄韻,這是絕句中少見的;句寫六朝往事如夢(mèng),臺(tái)城早已破。蝗、四句寫風(fēng)景依舊,人世滄桑;觸景生情,借景寄慨,暗寓傷今;語(yǔ)言含蓄蘊(yùn)藉,情緒無限感傷。

          雜詩(shī)原文翻譯及賞析 篇14

          舊山雖在不關(guān)身,且向長(zhǎng)安過暮春。

          一樹梨花一溪月,不知今夜屬何人?

          翻譯

          如畫江山與身在長(zhǎng)安的我沒太多關(guān)系,暫且在長(zhǎng)安度盡春天。

          一樹的梨花與溪水中彎彎的月影,不知這樣美好的夜屬于誰?

          注釋

          不關(guān)身:不關(guān)己事。

          長(zhǎng)安:唐代都城,今西安。

          暮春:晚春。

          賞析

          這首詩(shī)意境很像唐代詩(shī)人常建的另一首詩(shī):“家園好在尚留秦,恥作明時(shí)失路人?址旯世嵇L花笑,且向長(zhǎng)安過一春!保ā堵涞陂L(zhǎng)安》)兩首詩(shī)不但字句相似,聲韻相近,連那羈旅長(zhǎng)安、有家難回的心情也有相通之處。

          然而二詩(shī)的意境及其產(chǎn)生的藝術(shù)效果,又有著極為明顯的差別。

          常建寫的是一個(gè)落第的舉子羈留帝京的心情,具體情事交代得過于落實(shí)、真切,使詩(shī)情受到一些局限。比較而言,倒是這位無名詩(shī)人的“雜詩(shī)”,手法高妙,更富有藝術(shù)感染力。

          “舊山雖在不關(guān)身”,也就是“家園好在尚留秦”。常詩(shī)既說到“長(zhǎng)安”又說“留秦”,不免有重復(fù)之累;此詩(shī)說“不關(guān)身”也是因“留秦”之故,卻多表現(xiàn)了某種遺憾的意味,用字洗煉。

          “且向長(zhǎng)安過暮春”與“且向長(zhǎng)安過一春”,意思差不多,都是有家難歸。常詩(shī)卻把那原委一古腦兒和盤托出,對(duì)家園的思念反而表現(xiàn)不多,使人感到他的心情主要集中在落第后的沮喪;這首《雜詩(shī)》作法正好相對(duì)。詩(shī)人拋開了那切實(shí)的具體情事,而把篇幅讓給那種較空靈的`思想情緒的刻畫。

          “一樹梨花一溪月!蹦鞘桥f山的景色、故鄉(xiāng)的花。故鄉(xiāng)的梨花,雖然沒有嬌嬈富貴之態(tài),卻樸實(shí)親切,在飽經(jīng)世態(tài)炎涼者的心目中會(huì)得到不同尋常的珍視。雖然只是“一樹”,卻幽雅高潔,具備一種靜美。尤其在皎潔的月光之下,在潺湲小溪的伴奏之中,那一樹梨花簡(jiǎn)直像縹緲的仙子一樣可愛。三句不僅意象美,同時(shí)形式美 !耙粯淅婊ā迸c“一溪月”的句中 排比,形成往復(fù)回環(huán)的節(jié)律,對(duì)表達(dá)一種回腸蕩氣的依戀懷緬之情有積極作用 。從修辭角度看 ,寫月用“一溪”,比用“一輪”更為新奇,它不但同時(shí)寫到溪水 ,有一箭雙雕的效果,而且把不可攬結(jié)的月色,寫得如捧手可掬,非常生動(dòng)。

          這里所寫的美景,只是游子對(duì)舊山片斷的記憶,而非現(xiàn)實(shí)身歷之境。眼下又是暮春時(shí)節(jié),舊山的梨花怕又開了吧,她沐浴著月光,靜聽溪水潺溪,就像亭亭玉立的仙子。然而這一切都“雖在不關(guān)身”了!安恢褚箤俸稳耍俊笨傊,是不屬于“我”了。這是非?酀y受的心情;ㄔ卤緹o情,詩(shī)人卻從“無情翻出有情”。這種手法也為許多唐詩(shī)人喜用。蘇頲的“可惜東園樹,無人也著花”(《將赴益州題小園壁》)、岑參的“庭樹不知人去盡,春來還發(fā)舊時(shí)花”(《山房春事》),都是著例。此詩(shī)后聯(lián)與蘇、岑句不同者,一是非寫眼前景,乃是寫想象回憶之境,境界較為空靈;一是不用陳述語(yǔ)氣,而出以設(shè)問,有一唱三嘆之音。

          這首《雜詩(shī)》不涉及具體情事,但它所表現(xiàn)的情感,比常建詩(shī)更細(xì)微,更帶普遍性,更具有興發(fā)感動(dòng)的力量,能在更大范圍引起共鳴。這恰如清人吳喬所說:“大抵文章實(shí)做則有盡,虛做則無窮。雅、頌多賦是實(shí)做,風(fēng)、騷多比興是虛做。唐詩(shī)多宗風(fēng)、騷,所以靈妙!保ā秶鸂t詩(shī)話》)。

          創(chuàng)作背景

          從詩(shī)境看,這首詩(shī)應(yīng)是作者科舉落第后身在長(zhǎng)安有感之作。

        【雜詩(shī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        雜詩(shī)原文、翻譯及賞析02-14

        《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析02-20

        雜詩(shī)原文翻譯及賞析05-11

        《己亥雜詩(shī)》的原文翻譯及賞析03-18

        己亥雜詩(shī)古詩(shī)原文翻譯及賞析10-19

        《雜詩(shī)》翻譯及賞析06-19

        雜詩(shī)原文及賞析06-11

        己亥雜詩(shī)原文翻譯06-11

        己亥雜詩(shī)原文及翻譯06-11

        己亥雜詩(shī)的原文及翻譯04-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>