1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 暮春即事原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-04-09 11:07:31 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        暮春即事原文翻譯及賞析

        暮春即事原文翻譯及賞析1

          原文:

          雙雙瓦雀行書案,點(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池。

          閒坐小窗讀周易,不知春去幾多時(shí)。

          譯文

          在屋瓦上活動(dòng)的兩只麻雀的影子在書案上移動(dòng),點(diǎn)點(diǎn)楊花飄入屋內(nèi),落到硯池中。

          我靜心坐在小窗前毫不理會(huì),依然潛心地讀著《周易》,不知道春天過去了多久。

          注釋

          瓦雀:在屋瓦上活動(dòng)的鳥雀。

          行書案:瓦雀的影子在書案上移動(dòng)。

          周易:儒家經(jīng)典著作。

          賞析:

          這首詩是寫古時(shí)的讀書人,一心埋頭書案,浸沉在書中的那種專注精神。一、二句表現(xiàn)書房的寧靜,三、四句表明自己專心讀書,因此,春天過去了許久,也不知道,只是在瓦雀影動(dòng)、楊花入硯的驚擾中,才曉得已是暮春時(shí)節(jié)。語言平易,景物生動(dòng)貼切,開頭兩句對(duì)仗得也很自然,增強(qiáng)了喜悅的氣氛。

          一二句“雙雙瓦雀行書案,點(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池!币恍穆耦^書案,浸沉在書中的那種專注精神。十分寧靜的書室,垂柳飛絮的季節(jié),春風(fēng)嬌弱的`日子,屋里似乎沒人,幾只麻雀兒悠閑自在地漫步在書桌上,柳絮輕盈地隨風(fēng)飄落,賴在硯臺(tái)上不肯動(dòng)彈,竟然無人拂拭。書室的寧靜是由動(dòng)態(tài)的畫面表現(xiàn)出來的。這里感覺不到人的影響。不然,麻雀不能閑步書案,柳絮那得安臥硯臺(tái)。這是以動(dòng)襯靜的反襯手法。

          書室里其實(shí)有人,那是詩人,“閑坐小窗讀《周易》”。然而,書室卻寧靜得似乎沒有人的存在,看來書室的一切動(dòng)靜同詩人都毫不相干,他如老僧入定,全部心思都在《周易》這本書上呢。書室的寧靜正襯托出詩人的寧靜。

          結(jié)句“不知春去幾多時(shí)”是推進(jìn)一層的寫法,拓展了全詩的時(shí)間容量。詩句描寫的是眼前之景,表現(xiàn)的卻是一春之事,花開花落純?nèi)巫匀,詩人未曾留意,何嘗動(dòng)心。進(jìn)一步表現(xiàn)了詩人“兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書!比欢@只是這首詩的表層意思。

          “閑坐小窗讀《周易》”,《周易》的哲學(xué)思想是理學(xué)的理論基礎(chǔ),詩人通過這一細(xì)節(jié),不著痕跡地透露了全詩的主旨。當(dāng)詩人全身心地沉浸在理學(xué)世界中的時(shí)候,內(nèi)心世界一片從容,一片自然和樂,世間萬物都不能進(jìn)入他的意識(shí)。詩人表現(xiàn)的是他的理學(xué)涵養(yǎng)功夫。

        暮春即事原文翻譯及賞析2

          雙雙瓦雀行書案,點(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池。

          閑坐小窗讀周易,不知春去幾多時(shí)。

          古詩簡(jiǎn)介

          這首《暮春即事》是宋代學(xué)者葉采的詩作,是寫古時(shí)的讀書人,一心埋頭書案,浸沉在書中的那種專注精神。一、二句表現(xiàn)書房的寧靜,三、四句表明自己專心讀書,因此,春天過去了許久,也不知道,只是在瓦雀影動(dòng)、楊花入硯的驚擾中,才曉得已是暮春時(shí)節(jié)。語言平易,景物生動(dòng)貼切,開頭兩句對(duì)仗得也很自然,增強(qiáng)了喜悅的氣氛。

          翻譯

          屋頂上兩只麻雀的影子在書案上移動(dòng),點(diǎn)點(diǎn)楊花飄入屋內(nèi)。落到硯池中。我靜心坐在小窗前毫不理會(huì),依然潛心地讀著《周易》,不曉得春天過去了多少時(shí)間。

          注釋

         、偻呷福涸谖萃呱匣顒(dòng)的鳥雀。行書案:瓦雀的影子在書案上移動(dòng)。

          ②點(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池:點(diǎn)點(diǎn)楊花飄入室內(nèi),落在硯池里。

         、壑芤祝喝寮医(jīng)典著作。

          賞析

          這首《暮春即事》,是寫古時(shí)的讀書人,一心埋頭書案,浸沉在書中的那種專注精神。十分寧靜的書室,垂柳飛絮的季節(jié),春風(fēng)嬌弱的日子,屋里似乎沒人,幾只麻雀兒悠閑自在地漫步在書桌上,柳絮輕盈地隨風(fēng)飄落,賴在硯臺(tái)上不肯動(dòng)彈,竟然無人拂拭。書室的寧靜是由動(dòng)態(tài)的畫面表現(xiàn)出來的。這里感覺不到人的影響。不然,麻雀不能閑步書案,柳絮那得安臥硯臺(tái)。這是以動(dòng)襯靜的反襯手法。書室里其實(shí)有人,那是詩人,“閑坐小窗讀《周易》”。然而,書室卻寧靜得似乎沒有人的存在,看來書室的一切動(dòng)靜同詩人都毫不相干,他如老僧入定,全部心思都在《周易》這本書上呢。書室的'寧靜正襯托出詩人的寧靜。

          結(jié)句“不知春去幾多時(shí)”是推進(jìn)一層的寫法,拓展了全詩的時(shí)間容量。詩句描寫的是眼前之景,表現(xiàn)的卻是一春之事,花開花落純?nèi)巫匀唬娙宋丛粢,何嘗動(dòng)心。進(jìn)一步表現(xiàn)了詩人“兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書!比欢,這只是這首詩的表層意思。

          “閑坐小窗讀《周易》”,《周易》的哲學(xué)思想是理學(xué)的理論基礎(chǔ),詩人通過這一細(xì)節(jié),不著痕跡地透露了全詩的主旨。當(dāng)詩人全身心地沉浸在理學(xué)世界中的時(shí)候,內(nèi)心世界一片從容,一片自然和樂,世間萬物都不能進(jìn)入他的意識(shí)。詩人表現(xiàn)的是他的理學(xué)涵養(yǎng)功夫。

        【暮春即事原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        即事原文、翻譯及賞析01-07

        即事原文翻譯及賞析01-11

        上京即事原文、翻譯及賞析01-07

        鐘山即事原文、翻譯及賞析01-07

        《初夏即事》原文翻譯與賞析02-21

        《鐘山即事》原文翻譯及賞析04-07

        上京即事原文,翻譯,賞析08-19

        山居即事原文翻譯及賞析08-16

        《上京即事》原文及翻譯賞析11-02

        端午即事原文翻譯及賞析01-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>