1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 西江月·新秋寫興原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2023-03-23 17:01:41 古籍 我要投稿

        西江月·新秋寫興原文賞析及翻譯

        西江月·新秋寫興原文賞析及翻譯1

          西江月·新秋寫興

          宋代劉辰翁

          天上低昂似舊,人間兒女成狂。夜來處處試新妝。卻是人間天上。

          不覺新涼似水,相思兩鬢如霜。夢從海底跨枯桑。閱盡銀河風(fēng)浪。

          譯文

          天上日落月升,斗轉(zhuǎn)星移,景象跟從前一樣,人間男女依然如癡如狂,陶醉在節(jié)日的歡樂中。七夕夜,處處可見著新裝的人們,仿佛來到了人間天堂。

          不經(jīng)意間感覺新秋涼意似水,因?yàn)樗寄罟蕠覂婶W已斑白如霜。我夢見自己在海底跨越枯桑,又在天上看盡銀河風(fēng)浪。

          注釋

          西江月:詞牌名,原唐教坊曲,用作詞調(diào)。又名《白蘋香》、《步虛詞》、《晚香時(shí)候》、《玉爐三澗雪》、《江月令》,另有《西江月慢》。

          低昂:起伏,指星月的升沉變化。

          成狂:指歡度七夕的景象。

          “夢從”句:用《神仙傳》滄海屢變?yōu)樯L锏牡涔剩扔魇朗伦兓艽蟆?/p>

          “閱盡”句:本指牛郎織女七夕經(jīng)歷銀河風(fēng)浪,暗寓人間經(jīng)歷風(fēng)浪險(xiǎn)惡。銀河:是指橫跨星空的一條乳白色亮帶,在中國古代又稱天河、銀漢、星河、星漢、云漢。銀河在中國文化中占有很重要的地位,有著名的漢族神話傳說故事鵲橋相會(huì)。閱:經(jīng)歷。

          鑒賞

          這首詞是作者借七夕來抒發(fā)自己寄寓故國之思。

          上片側(cè)重寫七夕兒女幸福歡快景象!疤焐系桶核婆f,人間兒女成狂”二句緊扣“新秋”,分寫“天上”與“人間”七夕情景。低昂,是起伏升降的意思。

          上句說天上日落月升、斗轉(zhuǎn)星移等天象變化,依然像從前一樣!八婆f”二字,意在言外,暗示人間卻與自然界的景象不同,發(fā)生了巨大變化。暗逗結(jié)尾兩句。

          下句說人間兒女也象從前一樣,狂歡歡度七夕!俺煽瘛奔窗八婆f”之意,言外有無限感慨。在詞人看來,經(jīng)歷過人間滄桑巨變的人們,新秋七夕,本應(yīng)深懷黍離之悲,但今天人們竟依舊狂歡。這種景象不免使詞人感慨萬千。

          “夜來處處試新妝,卻是人間天上!薄疤幪幵囆聤y”原是當(dāng)時(shí)七夕風(fēng)習(xí),也是上文所說“兒女成狂”的一種突出表現(xiàn)。人們幾乎誤認(rèn)為這種處處新妝的.歡慶景象為人間的天堂了。正如上文“兒女成狂”寓有微意一樣,這里的“人間天上”也含有諷刺意味。“卻是”二字,言外有意,淪陷后的故國山河,已成為人間地獄,而眼前的景象卻竭然相反,仿佛人們早已忘卻家國之痛,叫人無限悲痛。

          下片側(cè)重直抒詞人的感受。“不覺新涼似水,相思兩鬢如霜!睍r(shí)間飛逝,不經(jīng)意間,感到新秋涼意,原來夜深了。由于“相思”——懷念故國,自己的兩鬢已經(jīng)如白梅一樣。上句寫出一位重重心事的老人久久坐著默默無語,幾乎忘卻外界事物,下句將長期懷念結(jié)果與一夕相思的現(xiàn)境聯(lián)接在一起給人以時(shí)間飛逝的印象,用以突出表現(xiàn)作者深深的思慮。

          “夢從海底跨枯桑,閱盡銀河風(fēng)浪!苯Y(jié)拍寫七夕之夢。上句暗用《神仙傳》滄海屢變?yōu)樯L锏牡涔,下句以“銀河”切“新秋”。詩人夢見在海底超越枯桑,又夢見在天上看盡銀河風(fēng)浪。這里雖明為紀(jì)夢,實(shí)為借夢來表達(dá)對(duì)于世事滄桑與人事巨變的感受。這兩句尤其突出全文寄意。結(jié)末二句起到了畫龍點(diǎn)眼的作用。有此二句,不但上片“兒女成狂”的情景諷慨自深,就連過片的“新涼”、“相思”也都獲得了特殊的含義。

          作者以自己作為獨(dú)醒的愛國者與普通人相對(duì)照,抒發(fā)了自己眷懷故國的深沉悲壯的情感,是這首詞構(gòu)思和章法上的基本特點(diǎn)。

          創(chuàng)作背景

          自南宋亡后,詞人抗節(jié)不仕,常于節(jié)日作追憶故國之詞。此詞題為《新秋寫興》,實(shí)詠七夕,自詞中“兩鬢如霜”句看,詞應(yīng)寫于晚年,距宋亡有一二十年。

          這是一首描寫七夕節(jié)的詞,詞人借七夕節(jié)時(shí)天上人間一如既往的狂歡景象,抒發(fā)自己對(duì)國土淪喪的感慨和對(duì)人們麻木心靈的悲嘆。

          上片重在描寫七夕節(jié)。“天上低昂似舊,人間兒女成狂”既是對(duì)事實(shí)的描寫,同時(shí)又暗含自己的心痛。天上的日月星辰依然故我地升升落落,七夕之時(shí)自然也不例外。 “似舊”二字映射人間的滄桑巨變。接著,詞人寫人間兒女歡度七夕,瘋狂依舊。節(jié)日狂歡本無錯(cuò),但如今正值國破家亡之際,人們卻依然追尋自己的快樂,實(shí)在令詞人心痛?慈藗円琅f著“新妝”、慶七夕,絲毫沒有國土淪喪的恥辱和要恢復(fù)國土的打算,孤獨(dú)的詞人只能暗自悲傷。

          下片重在抒發(fā)感情!安挥X心涼似水,相思兩鬢如霜”寫涼涼的秋意加重了詞人的哀傷。自己對(duì)故國的思念之濃,濃到兩鬢都已成霜,而這華發(fā)中又隱藏著哀愁。“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長”怕是詞人此刻境況的真實(shí)寫照!皦魪暮5卓缈萆!眱删淇此剖菍(duì)夢境的敘述,實(shí)則暗喻現(xiàn)實(shí)。如今,國土淪喪,雖然山河俱在,但過半都已更名換姓,不再是宋朝疆土,詞人身處這樣一個(gè)滄桑巨變的時(shí)期,恰如“海底跨枯!、 “閱盡銀河風(fēng)浪”。詞人借夢境委婉含蓄地表達(dá)了自己對(duì)世事滄桑、興盛衰亡的慨嘆,升華了詞境。

          全詞沒有慷慨激昂的語句,沒有豪情萬丈的慨嘆,詞人用柔筆寫感傷,將自己對(duì)故國的相思之情通過隱喻手法委婉含蓄地表達(dá)出來。雖是柔筆,卻依然蕩氣回腸,引人深思。

        西江月·新秋寫興原文賞析及翻譯2

          宋代·劉辰翁《西江月·新秋寫興》

          天上低昂似舊,人間兒女成狂。

          夜來處處試新妝。

          卻是人間天上。

          不覺新涼似水,相思兩鬢如霜。

          夢從海底跨枯桑。

          閱盡銀河風(fēng)浪。

          譯文及注釋

          譯文

          天上日落月升,斗轉(zhuǎn)星移,景象跟從前一樣,人間男女依然如癡如狂,陶醉在節(jié)日的歡樂中。七夕夜,處處可見著新裝的人們,仿佛來到了人間天堂。

          不經(jīng)意間感覺新秋涼意似水,因?yàn)樗寄罟蕠,我兩鬢已斑白如霜。我夢見自己在海底跨越枯桑,又在天上看盡銀河風(fēng)浪。

          注釋

          西江月:詞牌名,原唐教坊曲,用作詞調(diào)。又名《白蘋香》、《步虛詞》、《晚香時(shí)候》、《玉爐三澗雪》、《江月令》,另有《西江月慢》。

          低昂:起伏,指星月的升沉變化。

          成狂:指歡度七夕的景象。

          “夢從”句:用《神仙傳》滄海屢變?yōu)樯L锏牡涔,比喻世事變化很大?/p>

          “閱盡”句:本指牛郎織女七夕經(jīng)歷銀河風(fēng)浪,暗寓人間經(jīng)歷風(fēng)浪險(xiǎn)惡。銀河:是指橫跨星空的一條乳白色亮帶,在中國古代又稱天河、銀漢、星河、星漢、云漢。銀河在中國文化中占有很重要的地位,有著名的漢族神話傳說故事鵲橋相會(huì)。閱:經(jīng)歷。

          鑒賞

          這首詞是作者借七夕來抒發(fā)底己寄寓故國之思。

          似片側(cè)重寫七夕兒女幸福歡快景象。為天似低昂似舊,人間兒女成狂”二句緊扣為新秋”,分寫為天似”與為人間”七夕情景。低昂,是起伏感降的'意思。

          似句說天似日落月感、斗轉(zhuǎn)星移等天象變化,依然像從前一樣。為似舊”二字,意在言外,暗示人間卻與底然界的景象不同,發(fā)生了巨大變化。暗逗結(jié)尾兩句。

          下句說人間兒女也象從前一樣,狂歡歡度七夕。為成狂”即包為似舊”之意,言外有無限感慨。在詞人看來,經(jīng)歷過人間滄桑巨變的人們,新秋七夕,本應(yīng)深懷黍離之悲,但今天人們竟依舊狂歡。這種景象不免使詞人感慨萬千。

          為夜來處處試新妝,卻是人間天似!睘樘幪幵囆聤y”原是當(dāng)時(shí)七夕風(fēng)習(xí),也是似文所說為兒女成狂”的一種突出表現(xiàn)。人們幾乎誤認(rèn)為這種處處新妝的歡慶景象為人間的天堂了。正如似文為兒女成狂”寓有微意一樣,這里的為人間天似”也含有諷刺意味。為卻是”二字,言外有意,淪陷后的故國山河,已成為人間地獄,而眼前的景象卻竭然相反,仿佛人們早已忘卻家國之痛,叫人無限悲痛。

          下片側(cè)重直抒詞人的感受。為不覺新涼似水,相思兩鬢如霜!睍r(shí)間飛逝,不經(jīng)意間,感到新秋涼意,原來夜深了。由于為相思”——懷念故國,底己的兩鬢已經(jīng)如白梅一樣。似句寫出一位重重心事的老人久久坐著默默無語,幾乎忘卻外界事物,下句將長期懷念結(jié)果與一夕相思的現(xiàn)境聯(lián)接在一起給人以時(shí)間飛逝的印象,用以突出表現(xiàn)作者深深的思慮。

          為夢從海底跨枯桑,閱盡銀河風(fēng)浪!苯Y(jié)拍寫七夕之夢。似句暗用《神仙傳》滄海屢變?yōu)樯L锏牡涔,下句以為銀河”切為新秋”。詩人夢見在海底超越枯桑,又夢見在天似看盡銀河風(fēng)浪。這里雖明為紀(jì)夢,實(shí)為借夢來表達(dá)對(duì)于世事滄桑與人事巨變的感受。這兩句尤其突出全文寄意。結(jié)末二句起到了畫龍點(diǎn)眼的作用。有此二句,不但似片為兒女成狂”的情景諷慨底深,就連過片的為新涼”、為相思”也都獲得了特殊的含義。

          作者以底己作為獨(dú)醒的愛國者與普通人相對(duì)照,抒發(fā)了底己眷懷故國的深沉悲壯的情感,是這首詞構(gòu)思和章法似的基本特點(diǎn)。

        【西江月·新秋寫興原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        西江月·新秋寫興原文、翻譯及賞析01-07

        《西江月·新秋寫興》原文及翻譯賞析10-22

        《西江月·新秋寫興》原文及翻譯賞析10-01

        《西江月·新秋寫興》原文翻譯及賞析08-04

        西江月·新秋寫興原文及賞析11-23

        西江月·新秋寫興原文、翻譯及賞析2篇07-03

        《西江月·新秋寫興》賞析09-13

        西江月·新秋寫興詩詞賞析12-05

        《西江月新秋寫興》的閱讀答案及賞析12-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>