1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夜雨寄北注釋及賞析

        時間:2021-06-13 14:02:30 古籍 我要投稿

        夜雨寄北注釋及賞析

          夜雨寄北

          作者:李商隱

          君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

          何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

          【注釋】

          1.寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當時在巴蜀(現(xiàn)在四川省),他的親友在長安,所以說寄北。這首詩表達了詩人對親友的深刻懷念。

          2.君:對對方的尊稱,等于現(xiàn)代漢語中的您。

          3.歸期:指回家的日期。

          4.巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。

          5.秋池:秋天的池塘。

          6.何當:什么時候。

          7.共:副詞,用在謂語前,表示動作行為是由兩個或幾個施事者共同發(fā)生的?勺g為一起。

          8.剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長談。西窗話雨西窗剪燭用作成語,所指也不限于夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。

          9.卻話:回頭說,追述。

          【譯文】

          你問我回家的日子,我尚未定歸期;今晚巴山下著大雨,雨水漲滿秋池。

          何時你我重新聚首,共剪西窗燭花;再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。

          【賞析】

          這首詩,《萬首唐人絕句》題作《夜雨寄內(nèi)》,內(nèi)就是內(nèi)人妻子:現(xiàn)傳李詩各本題作《夜雨寄北》,北就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經(jīng)過考證,認為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是寄內(nèi)詩,而是寫贈長安友人的。但從詩的內(nèi)容看,按寄內(nèi) 理解,似乎更確切一些。

          第一句一問一答,先停頓,后轉(zhuǎn)折,跌宕有致,極富表現(xiàn)力。翻譯一下,那就是:你問我回家的日期;唉,回家的日期嘛,還沒個準兒啊!其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫了此時的眼前景:巴山夜雨漲秋池,那已經(jīng)躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現(xiàn);作者并沒有說什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發(fā)開去,馳騁想象,另辟新境,表達了何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時的愿望。其構(gòu)思之奇,真有點出人意外。然而設(shè)身處地,又覺得情真意切,字字如從肺腑中自然流出。何當(何時能夠)這個表示愿望的詞兒,是從君問歸期未有期的現(xiàn)實中迸發(fā)出來的:共剪、卻話,乃是由當前苦況所激發(fā)的對于未來歡樂的憧憬。盼望歸后共剪西窗燭,則此時思歸之切,不言可知。盼望他日與妻子團聚,卻話巴山夜雨時,則此時獨聽巴山夜雨而無人共語,也不言可知。獨剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢問歸期的信,而歸期無準,其心境之郁悶、孤寂,是不難想見的。作者卻跨越這一切去寫未來,盼望在重聚的歡樂中追話今夜的`一切。于是,未來的樂,自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成了未來剪燭夜話的材料,增添了重聚時的樂。四句詩,明白如話,卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無窮!

          姚培謙在《李義山詩集箋》中評《夜雨寄北》說:料得閨中夜深坐,多應(yīng)說著遠行人(白居易《邯鄲冬至夜思家》),是魂飛到家里去。此詩則又預(yù)飛到歸家后也,奇絕!這看法是不錯的,但只說了一半。實際上是:那魂預(yù)飛到歸家后,又飛回歸家前的羈旅之地,打了個來回。而這個來回,既包含空間的往復(fù)對照,又體現(xiàn)時間的回環(huán)對比。桂馥在《札樸》卷六里說:眼前景反作后日懷想,此意更深。這著重空間方面而言,指的是此地(巴山)、彼地(西窗)、此地(巴山)的往復(fù)對照。徐德泓在《李義山詩疏》里說:翻從他日而話今宵,則此時羈情,不寫而自深矣。這著重時間方面而言,指的是今宵、他日、今宵的回環(huán)對比。在前人的詩作中,寫身在此地而想彼地之思此地者,不乏其例;寫時當今日而想他日之憶今日者,為數(shù)更多。但把二者統(tǒng)一起來,虛實相生,情景交融,構(gòu)成如此完美的意境,卻不能不歸功于李商隱既善于借鑒前人的藝術(shù)經(jīng)驗,又勇于進行新的探索,發(fā)揮獨創(chuàng)精神。

          上述藝術(shù)構(gòu)思的獨創(chuàng)性又體現(xiàn)于章法結(jié)構(gòu)的獨創(chuàng)性。期字兩見,而一為妻問,一為己答;妻問促其早歸,己答嘆其歸期無準。巴山夜雨重出,而一為客中實景,緊承己答;一為歸后談助,遙應(yīng)妻問。而以何當介乎其間,承前啟后,化實為虛,開拓出一片想象境界,使時間與空間的回環(huán)對照融合無間。近體詩,一般是要避免字面重復(fù)的,這首詩卻有意打破常規(guī),期字的兩見,特別是巴山夜雨的重出,正好構(gòu)成了音調(diào)與章法的回環(huán)往復(fù)之妙,恰切地表現(xiàn)了時間與空間回環(huán)往復(fù)的意境之美,達到了內(nèi)容與形式的完美結(jié)合。宋人王安石《與寶覺宿龍華院》云:與公京口水云間,問月何時照我還?邂逅我還(回還之還)還(還又之還)問月:何時照我宿鐘山?楊萬里《聽雨》云:歸舟昔歲宿嚴陵,雨打疏篷聽到明。昨夜茅檐疏雨作,夢中喚作打篷聲。這兩首詩俊爽明快,各有新意,但在構(gòu)思謀篇方面受《夜雨寄北》的啟發(fā),也是顯而易見的。

        【夜雨寄北注釋及賞析】相關(guān)文章:

        《夜雨寄北》賞析11-29

        夜雨寄北翻譯及賞析08-31

        李商隱夜雨寄北賞析10-23

        李商隱《夜雨寄北》賞析11-21

        李商隱:夜雨寄北賞析09-30

        李商隱的夜雨寄北賞析11-02

        夜雨寄北李商隱賞析09-30

        李商隱夜雨寄北的賞析09-09

        夜雨寄北(唐 李商隱)全文注釋翻譯及原著賞析09-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>