1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《沉醉東風·重九》原文及翻譯賞析

        時間:2022-10-30 16:21:54 古籍 我要投稿

        《沉醉東風·重九》原文及翻譯賞析

        《沉醉東風·重九》原文及翻譯賞析1

          原文:

          沉醉東風·重九

          元代:盧摯

          題紅葉清流御溝,賞黃花人醉歌樓。天長雁影稀,月落山容瘦,冷清清暮秋時候。衰柳寒蟬一片愁,誰肯教白衣送酒?

          譯文:

          題紅葉清流御溝,賞黃花人醉歌樓。天長雁影稀,月落山容瘦,冷清清暮秋時候。衰柳寒蟬一片愁,誰肯教白衣送酒?

          曾經有過題詩故事的紅葉正在流過清澈的御溝,那些觀賞秋菊的人都尋歡作樂在歌樓。天空高遠深長大雁的身影顯得稀少,月亮落下樹葉飄零秋山就顯得消瘦。又到了冷清清暮秋時候。衰落的柳樹陪伴著秋蟬的悲鳴傳來一片哀愁,誰能讓穿白衣的小吏前來送上解憂消愁的好酒?

          注釋:

          題紅葉清流御(yù)溝,賞黃花人醉歌樓。天長雁影稀,月落山容瘦,冷清清暮秋時候。衰柳寒蟬(chán)一片愁,誰肯教白衣送酒?

          雙調:宮調名。十二宮調之一,雙調為元曲常用宮調。沉醉東風:曲牌名,南北曲兼有。北曲屬雙調,南曲屬仙呂入雙調。重九:即農歷九月初九日重陽節(jié)。古人以六為陰,以九為陽,故名重陽。古代在重陽節(jié)往往有登高遠眺、觀賞菊花、遍插茱萸、吃重陽糕、飲菊花酒等民俗活動。“題紅葉”句:用“紅葉題詩”的典故。唐人記紅葉題詩故事頗多,比較有名的是范攄《云溪友議》卷十所載之盧渥事。盧渥赴京應舉,偶在御溝拾得一枚紅葉,上題詩云:“流水何太急,深宮盡日閑,殷勤謝紅葉,好去到人間!焙筇菩诜懦霾糠謱m女,盧渥得一人,即紅葉題詩者。后人常用這個典故來寄托閨怨情思或感嘆姻緣天定。這里不過是以紅葉黃花點明季節(jié),裝飾文面。白衣送酒:指的是晉朝江川刺史王弘派白衣仆人在重陽節(jié)給在籬邊賞菊的陶淵明送酒的典故。南朝宋檀道鸞《續(xù)晉陽秋》載,晉陶淵明好酒而不能常得,九月九日于東籬下采菊盈把,閑坐之。未幾,江州刺史王弘命白衣人送酒至,即便就飲,酣醉而歸!卑滓拢腹俑o役之人。古代官府衙役小吏著白衣,此處用衣著代人。

          賞析:

          這是一首觸景生情的小令,寫作者閑適地在紅葉上題詩讓流水帶走他的情義,觀賞菊花后醉臥歌樓,表達了作者陶醉于賞黃花之中的快樂;看到萬里長空的雁影稀疏,遠山狹長清瘦,暮秋時節(jié)到處冷冷清清,使作者內心孤獨冷清之情油然而生;這時節(jié),無人送酒,一起解憂,年華老去,表達了作者無知己相伴的愁苦。全曲通過“紅葉、黃花、長天、雁影、瘦山、衰柳、寒蟬”等具有凄寒、衰敗特征的意象營造出暮秋蕭瑟、冷清的意境,在用詞鑄句、描摹景物以及釀造情景交融的意境方面,都頗見藝術功力。

          重九正是入秋時候,草木搖落,北雁南飛,一片衰颯之氣,容易喚起人的愁思。這首小令渲染了冷清的秋天氛圍,寄托了悲涼的秋思,情調有些哀傷。

          此曲從季節(jié)景物特征入手,點出“紅葉”“黃花”,以寫“重九”的自然風光!邦}紅葉清流御溝”,說的是一個美麗的愛情故事,但此曲中只不過取“題紅葉”三字,與下文的“賞黃花”構成對仗而已!邦}紅葉”也只是賞紅葉的意思!百p黃花人醉歌樓”也只是一般的泛指,不一定是作者在樓上醉賞黃花。秋天,楓林葉赤,叢菊花黃,是令人賞心悅目的.;此乃作者雅興所在,故不覺吟成此麗句,以描寫此情景。

          “天長雁影稀,月落山容瘦”兩句,續(xù)寫秋容秋光。秋日晴朗,天高云淡,人的視線能看得很遠,因而顯得“天長”。值此暮秋時分,北雁南飛,所剩已不多,故極目長天,雁影就顯得十分稀疏。月落時位置接近地平線,其光線斜照,山影遂顯得狹長而呈清瘦的姿態(tài);當然草木搖落,也是山容變瘦的一個原因。這兩句寫秋容秋光,可謂抓住特征善于描狀,雁影零落,山形清瘦,使人感到那份高曠與寂寥的況味。加上對仗工整,意境渾成,實乃寫景佳句。接著,作者又用一句“冷清清暮秋時候”來加以概括。于是形象的具體畫面,由此抽象的一般的概括而獲得了關于景象和節(jié)序的質的規(guī)定性。此句還開拓了讀者聯(lián)想的范圍:除“天長雁影稀,月落山容瘦”外,其他一切也都是冷清清的。

          最后兩句,因寫秋景而觸發(fā)的淡淡的哀愁!八チs”是打上主觀色彩的秋景,向來為文人抒發(fā)秋思時所采用,作為景物媒介。作者睹衰柳疏枝,聞寒蟬悲鳴,遂悠然而生“一片愁”之情。此時此刻,他感到寂寞,希望有朋友送酒來一起喝,但終無人來,他于是發(fā)出了“誰肯教白衣送酒”之嘆。結尾未嘗不是一個注腳:假使隱居了,誰肯像王弘對待陶淵明那樣遣白衣使者為自己送酒呢?其內心的孤獨與寂寥溢于字里行間。這里流露出作者倦于官場,欲隱居而又因種種原因難以痛下決心之意。

          這首小令雖然不脫離悲愁的范疇,但立意孤高,用語也頗為別致。選取“紅葉”“黃花”“長天”“雁影”“瘦山”“衰柳”“寒蟬”這些秋日的典型景物入曲,用“稀”“瘦”“衰”“寒”等冷色調的字眼來狀秋天之景,更顯得秋意濃,愁思重,讓人讀來感同身受。

        《沉醉東風·重九》原文及翻譯賞析2

          沉醉東風·重九

          朝代:元代

          作者:盧摯

          題紅葉清流御溝,賞黃花人醉歌樓。天長雁影稀,月落山容瘦,冷清清暮秋時候。衰柳寒蟬一片愁,誰肯教白衣送酒?

          譯文

          題詩在紅葉上讓它帶著情意承受御溝的流水飄走,觀賞菊花的人醉臥在歌樓上。萬里長空雁影稀疏,月亮落了遠山變得狹長而顯清瘦,暮秋時節(jié)到處都是冷冷清清的景象。衰敗的楊柳,寒秋的鳴蟬,天地間一片哀愁,這時節(jié),有誰肯送酒來和我一起解憂?

          注釋

          紅葉:化用唐代紅葉題詩配佳偶的傳說。傳說大意是某宮女題詩在紅葉上,投入御溝承受水流出宮外,被某士子拾得,后巧結良緣。

          白衣送酒:指江川刺史王弘派白衣仆人在重陽節(jié)給在籬邊賞菊的陶淵明送酒事。白衣,古代官府衙役小吏著白衣。

        【《沉醉東風·重九》原文及翻譯賞析】相關文章:

        《沉醉東風·歸田》原文翻譯及賞析09-16

        沉醉東風·漁夫原文翻譯及賞析02-10

        《沉醉東風·漁夫》原文及翻譯賞析02-19

        《沉醉東風·漁夫》原文及翻譯賞析10-30

        沉醉東風原文及翻譯06-11

        《沉醉東風·漁夫》原文及翻譯10-28

        《沉醉東風漁夫》的原文及翻譯03-18

        《沉醉東風漁夫》原文及翻譯07-13

        沉醉東風·漁夫原文翻譯及賞析(2篇)09-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>