1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《州橋》原文及翻譯賞析

        時間:2023-05-30 15:39:28 梓欣 古籍 我要投稿

        《州橋》原文及翻譯賞析

          賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的《州橋》原文及翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

          原文:

          茂陵多病后,尚愛卓文君。

          酒肆人間世,琴臺日暮云。

          野花留寶靨,蔓草見羅裙。

          歸鳳求皇意,寥寥不復聞。

          譯文

          司馬相如年老體衰時,依然像當初一樣愛戀卓文君,二人的感情絲毫沒有減弱。

          司馬相如家中貧寒,生活窘迫,于是他們便開酒舍維持生計。我在琴臺之上徘徊,遠望碧空白云。心中欣羨萬分!

          看到琴臺旁的一叢野花,我覺得它就像卓文君當年的笑容;一叢叢碧綠的蔓草,就如同卓文君當年所穿的碧羅裙。

          司馬相如追求卓文君的千古奇事,后來幾乎聞所未聞了。

          注釋

         、徘倥_:漢司馬相如撫琴挑逗卓文君的地方,地在成都城外浣花溪畔。

          ⑵茂陵:司馬相如病退后,居茂陵,這里代指司馬相如。多病:司馬相如有消渴病,即糖尿病。

         、亲课木簼h才女,與司馬相如相愛。

         、染扑粒╯ì):賣酒店鋪。

         、蓪氺v(yè):婦女頰上所涂的妝飾物,又唐時婦女多貼花細于面,謂之靨飾。這里指笑容、笑臉。

         、事╩àn)草:蔓生野草。羅裙:絲羅制的裙子,多泛指婦女衣裙。

         、锁P凰:中國古代傳說中的百鳥之王。雄為鳳,雌為凰。

          賞析:

          此詩是杜甫晚年在成都憑吊司馬相如遺跡琴臺時所作。

          “茂陵多病后,尚愛卓文君”,起首凌空而下,從相如與文君的晚年生活著墨,寫他倆始終不渝的真摯愛情。司馬相如晚年退居茂陵,這里以地名指代相如。這兩句是說,司馬相如雖已年老多病,而對文君仍然懷著熱烈的愛,一如當初,絲毫沒有衰減。短短二句,如仇兆鰲說:“病后猶愛,言鐘情之至!保ā抖旁娫斪ⅰ罚┻有人評論說:“言茂陵多病后,尚愛文君,其文采風流,固足以傳聞后世矣!保ā抖旁娭苯狻罚┰姷钠鸸P不同尋常,用相如、文君晚年的相愛彌深,暗點他們當年琴心相結的愛情的美好。

          “酒肆人間世”一句,筆鋒陡轉,從相如、文君的晚年生活,回溯到他倆的年輕時代。司馬相如因愛慕蜀地富人卓王孫孀居的女兒文君,在琴臺上彈《鳳求凰》的琴曲以通意,文君為琴音所動,夜奔相如。這事遭到卓王孫的竭力反對,不給他們任何嫁妝和財禮,但兩人決不屈服。相如家徒四壁,生活困窘,夫妻倆便開了個酒店,以賣酒營生!拔木攭溃嗳缟碜灾鵂俦茄偅磭,形如犢鼻),與庸保雜作,滌器于市中”(《史記·司馬相如列傳》)。一個文弱書生,一個富戶千金,竟以“酒肆”來蔑視世俗禮法,在當時社會條件下,是要有很大的勇氣的。詩人對此情不自禁地表示了贊賞!扒倥_日暮云”句,則又回到詩人遠眺之所見,景中有情,耐人尋味。我們可以想象,詩人默默徘徊于琴臺之上,眺望暮靄碧云,心中自有多少追懷歆羨之情!“日暮云”用江淹詩“日暮碧云合,佳人殊未來”語,感慨今日空見琴臺,文君安在?引出下聯對“野花”、“蔓草”的聯翩浮想。這一聯,詩人有針對性地選擇了“酒肆”、“琴臺”這兩個富有代表性的事物,既體現了相如那種倜儻慢世的性格,又表現出他與文君愛情的執著。前四句詩,在大開大闔、陡起陡轉的敘寫中,從晚年回溯到年輕時代,從追懷古跡到心中思慕,縱橫馳騁,而又緊相鉤連,情景俱出,而又神思邈邈。

          “野花留寶靨,蔓草見羅裙”兩句,再現文君光彩照人的形象。相如的神彩則伴隨文君的出現而不寫自見。兩句是從“琴臺日暮云”的抬頭仰觀而回到眼前之景:看到琴臺旁一叢叢美麗的野花,使作者聯想到它仿佛是文君當年臉頰上的笑靨;一叢叢嫩綠的蔓草,仿佛是文君昔日所著的碧羅裙。這一聯是寫由眼前景引起的,出現在詩人眼中的幻象。這種聯想,既有真實感,又富有浪漫氣息,宛似文君滿面花般笑靨,身著碧草色羅裙已經飄然悄臨。

          結句“歸鳳求凰意,寥寥不復聞”,明快有力地點出全詩主題。這兩句是說,相如、文君反抗世俗禮法,追求美好生活的精神,后來幾乎是無人繼起了。詩人在憑吊琴臺時,其思想感情也是和相如的《琴歌》緊緊相連的!肚俑琛分谐溃骸傍P兮鳳兮歸故鄉,遨游四海求其凰!R頡頏頏兮共翱翔!闭驗樵娙松钌畹亓私庀嗳缗c文君,才能發出這種千古知音的慨嘆。這里,一則是說琴聲已不可再得而聞;一則是說后世知音之少。因此,《琴歌》中所含之意,在詩人眼中決不是一般后世輕薄之士慕羨風流,而是“頡頡頏頏兮共翱翔”的那種值得千古傳誦的真情至愛。

          創作背景

          這首詩約作于公元761年(唐肅宗上元二年),是杜甫晚年在成都憑吊司馬相如遺跡琴臺之作。

          作者簡介

          杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱杜工部、杜少陵等,唐朝河南府鞏縣(河南鄭州鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”。杜甫憂國憂民,人格高尚,約1400余首詩被保留了下來,集為《杜工部集》,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。

          州橋

          朝代:宋代

          作者:范成大

          南望朱雀門,北望宣德樓,皆舊御路也。

          州橋南北是天街,父老年年等駕回。

          忍淚失聲詢使者,幾時真有六軍來?

          譯文

          天漢橋南北的天街之上,中原父老年年都佇足南望,盼望王師返回。

          哭不成橋,強忍淚水詢問使者:什么時候真有我們朝廷的軍隊過來?

          注釋

          州橋:正名為天漢橋,在汴梁(今河南省開封市)宣德門和朱雀門之間,橫跨汴河。

          朱雀門:汴京(今河南開封市)舊城南面有三座門,朱雀門是中間的一座,為正南門。

          宣德樓:宮城的正門樓。

          天街:京城的街道叫天街,這里說州橋南北街,是指當年北宋皇帝車駕行經的御道。

          父老:指汴梁的百姓。等駕回:等候宋朝天子的車駕回來。駕,皇帝乘的車子。

          失橋:哭不成橋。詢:探問,打聽。

          六軍:古時規定,一軍為一萬二千五百人,天子設六軍。此處借指王師,即南宋的軍隊。

          創作背景

          公元1170年(宋孝宗乾道六年),范成大奉命出使金國,渡過淮河,踏上中原土地,感慨很深,將沿途所見所聞所感寫成日記《攬轡錄》一卷,又有詩一卷,收其所作七十二首七言絕句。此詩為過汴京時所作。

          賞析

          乾道六年(1170),范成大以資政殿大學士的名義出使金國,在途中將見聞及感受寫成七十二首七絕及《攬轡錄》一卷,反映了淪陷區的百姓對金國的憤恨及對恢復國土、重見天日的期望,表達了自己強烈的愛國精神,這里選的是其中最著名的一首。

          詩題寫汴京宮殿南面著名的州橋,但詩沒有對州橋作具體的描寫,僅僅是以之為背景,選取了父老向宋使急切地詢問什么時候有宋兵到來、皇帝回宮這一情節來寫。因為父老是在宋宮前的州橋發問,因而更有典型意義,也更使人傷懷。詩中汴京父老的問話,也有可能是作者假托,在金接伴使的監視下,汴京人應當無法與范成大作這樣的交談,但至少心靈是相通的。

          詩描摹的情節很感人,用語也很精到!笆暋倍窒碌煤苄蜗,表明了下面問的話是埋藏心底不能出口的話,加深了父老的壓抑感。一個“真”字,也費盡斟酌,千錘百煉而出!皫讜r真有六軍來”一句,至少有二層意思,一是父老日夜盼望宋朝大兵的到來;一是消息聽得多了,只看見宋朝的使者經過,不見大兵到來,也許他們每次都問南方來的使者,回答都是“快了”一類話,失望了不知多少次,蹉跎了不知多少年,因而這次他們執著地問,請告訴我們一個準確的消息,什么時候大軍真的到來。這一問,淪陷區百姓的無數血淚、無數希望都凝結在中間;作者對恢復失土的向往也融會在內,強烈地撼動人的心弦。然而,這個問題是難以回答也無法回答的,因此詩即以之收煞,給人以回味。

          北方人希望大軍去收復失土,能重見天日,南方的愛國志士也希望見到趕走金虜、祖國統一,這一主題成為許多詩人作品中的主流。最突出的是陸游,他的詩反復出現這類詞句,如“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年”(《秋夜將曉出籬門迎涼有感》)、“三秦父老應惆悵,不見王師出散關”(《觀長安城圖》)、“遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕”(《關山月》)。不過,陸游是身居南宋,沒有范成大親臨淪陷區那么感觸深厚,所以清潘德輿《養一齋詩話》評范詩說“沉痛不可多讀,此則七絕至高之境”。陸游讀了范成大的《攬轡錄》后,也作詩云:“公卿有黨排宗澤,帷幄無人用岳飛。

          遺老不應知此恨,亦逢漢節解沾衣!北硎玖藷o窮的感慨。

          作者簡介

          范成大(1126年6月26日—1193年10月1日),字至能,一字幼元,早年自號此山居士,晚號石湖居士。漢族,平江府吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋名臣、文學家、詩人。

          宋高宗紹興二十四年(1154年),范成大登進士第,累官禮部員外郎兼崇政殿說書。乾道三年(1167年),知處州。乾道六年(1170年)出使金國,不畏強暴,不辱使命,還朝后除中書舍人。乾道七年(1171年),出知靜江府。淳熙二年(1175年),受任敷文閣待制、四川制置使。淳熙五年(1178年),拜參知政事,僅兩月,被劾罷。晚年退居石湖,加資政殿大學士。紹熙四年(1193年)卒,年六十八,追贈五官,后加贈少師、崇國公,謚號文穆,后世遂稱其為“范文穆”。

          范成大素有文名,尤工于詩。他從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。其作品在南宋末年即產生了顯著的影響,到清初影響更大,有“家劍南而戶石湖”的說法。著有《石湖集》、《攬轡錄》、《吳船錄》、《吳郡志》、《桂海虞衡志》等。

        【《州橋》原文及翻譯賞析】相關文章:

        州橋原文翻譯及賞析12-17

        州橋原文翻譯及賞析05-04

        州橋原文翻譯及賞析3篇05-07

        州橋原文翻譯及賞析(3篇)05-07

        州橋原文翻譯及賞析(4篇)01-26

        州橋原文翻譯及賞析4篇12-17

        《州橋》原文及翻譯賞析3篇10-26

        州橋原文及賞析07-16

        州橋原文及賞析03-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>